1
00:00:30,847 --> 00:00:32,350
Linda?

2
00:00:32,385 --> 00:00:34,121
Captain?

3
00:00:34,156 --> 00:00:37,076
Gaat het?
- Ja.

4
00:00:37,176 --> 00:00:39,175
Kolonel Porter is hier.

5
00:00:39,210 --> 00:00:41,032
Stuur 'm naar binnen.

6
00:00:48,101 --> 00:00:51,872
Ben, ben je hier?
Je gaat 't middageten missen.

7
00:01:01,348 --> 00:01:02,961
Kijk nou.

8
00:01:03,666 --> 00:01:07,636
Ik weet nog dat 't herschikken van
pa 's boekenkast je idee van trainen was.

9
00:01:15,864 --> 00:01:18,228
2 uur en 40 minuten?

10
00:01:19,170 --> 00:01:21,416
Houd je je statistieken bij?

11
00:01:22,907 --> 00:01:26,175
Ik moet op de knop gedrukt hebben
voordat ik buiten kwam.

12
00:01:30,182 --> 00:01:34,168
Alles is in orde, toch?
- Ja, natuurlijk.

13
00:01:35,166 --> 00:01:37,550
Laten we gaan eten.

14
00:01:50,169 --> 00:01:52,828
Ik heb net je gebied bekeken
van je voorbereidingen...

15
00:01:53,254 --> 00:01:55,861
en jullie hebben jullie troepen
geweldig gemotiveerd gehouden.

16
00:01:55,961 --> 00:01:59,318
2e Mass lijkt er klaar voor.
- Skitters weten waar we zitten.

17
00:01:59,418 --> 00:02:03,762
We moeten hen 'n stap voor blijven.
- Weaver, hoe ver staan we?

18
00:02:05,714 --> 00:02:07,591
We hebben de wegen ten westen
van Gardner onderzocht.

19
00:02:07,626 --> 00:02:10,260
Gisterenavond waren ze nog veilig.

20
00:02:11,091 --> 00:02:13,551
Dan, wanneer heb je voor 't laatst geslapen?

21
00:02:15,262 --> 00:02:17,524
Het gaat goed.

22
00:02:17,559 --> 00:02:19,293
Dat was de vraag niet.

23
00:02:19,328 --> 00:02:22,376
Niemand wordt hier gefolterd.

24
00:02:23,804 --> 00:02:25,705
Tom heeft gelijk.

25
00:02:25,739 --> 00:02:28,802
De school is in gevaar.
We moeten van woning veranderen.

26
00:02:29,212 --> 00:02:32,368
Meestal ga ik akkoord
maar de situatie is veranderd.

27
00:02:32,380 --> 00:02:34,319
Verkenners meldden me dat al de Skitters
zich terugtrekken.

28
00:02:34,419 --> 00:02:37,431
Ze verzamelen in een constructie boven Boston.
- Hergroeperen.

29
00:02:37,638 --> 00:02:39,219
Het oorlogsgebied leegmaken?

30
00:02:39,253 --> 00:02:41,265
Kan de eerste stap van 'n nieuwe aanval zijn.

31
00:02:41,300 --> 00:02:44,333
Ik heb contact gehad met 't verzet
in LA en Chicago.

32
00:02:44,433 --> 00:02:48,749
Het is alweer hetzelfde verhaal
en we wachten niet op hun zet.

33
00:02:49,265 --> 00:02:52,313
Het tijdsoverzicht voor de aanval op
de constructie is verhoogd.

34
00:02:52,413 --> 00:02:56,165
Binnen vier dagen vallen wij hen aan.

35
00:02:56,764 --> 00:02:58,744
Goed.

36
00:03:01,007 --> 00:03:03,727
Falling Skies S01E08:
'What Hides Beneath'.

37
00:03:04,367 --> 00:03:09,486
Vertaald door: Tokke, Winchestergirl & Heksje.

38
00:03:10,671 --> 00:03:13,836
Vier dagen is snel.
- Geen uitstel.

39
00:03:13,936 --> 00:03:17,591
Elke keer als die bastaarden van tactiek
veranderen, worden we hard geraakt.

40
00:03:18,157 --> 00:03:20,385
Neem morgen een verkenner mee.

41
00:03:20,485 --> 00:03:24,953
Zoek veilige wegen voor je wagens
en verken nog een laatste keer die constructie.

42
00:03:24,988 --> 00:03:27,998
De stad is ver.
We hebben eenheden dichterbij.

43
00:03:28,098 --> 00:03:29,851
Die hadden we.

44
00:03:29,951 --> 00:03:32,907
7e Mass moesten terugtrekken
omdat de Aliens hen aanvielen.

45
00:03:33,453 --> 00:03:36,154
Terry Clayton kan 'n klootzak zijn,
maar hij loog niet over 't 7e.

46
00:03:36,254 --> 00:03:39,744
Zijn we weg?
- Ja, en we verloren contact met 't 4e en 5e.

47
00:03:40,044 --> 00:03:44,717
Maar het aanvalsplan blijft ongewijzigd:
Vier eenheden per poot van de constructie.

48
00:03:44,817 --> 00:03:48,801
We blazen ze tegelijk op
en de constructie stort in.

49
00:03:49,312 --> 00:03:51,580
Wat me bij de situatie van
de springstof en explosieven brengt.

50
00:03:51,614 --> 00:03:54,043
Hoe ver staan we daarmee?
- Het ruwe materiaal is geen probleem...

51
00:03:54,216 --> 00:03:56,601
maar de opbouw ligt stil.
- Onze mensen hebben niet echt...

52
00:03:56,701 --> 00:04:01,603
de kennis om bommen te maken.
Wat ik normaal geruststellend vind.

53
00:04:01,703 --> 00:04:04,141
Misschien hebben we geluk.

54
00:04:06,062 --> 00:04:09,377
Hoe gaat 't met de patiënt?
- Herstellende.

55
00:04:09,477 --> 00:04:11,813
En herinnert me er elke dag aan
waarom ik specialiseerde in kindergeneeskunde.

56
00:04:11,913 --> 00:04:14,488
Wanhopige tijden, wanhopige middelen.

57
00:04:15,530 --> 00:04:18,084
Wie is dit verdorie?
- De naam is Pope.

58
00:04:18,938 --> 00:04:22,044
Jij moet Porter zijn.
Ik zou rechtstaan en groeten, maar...

59
00:04:22,046 --> 00:04:24,505
Is hij niet de ex-gedetineerde
die op je eenheid schoot?

60
00:04:24,605 --> 00:04:29,317
Dat is zo drie weken oud.
- Geen onzin, vertel hem wat je mij zei.

61
00:04:31,221 --> 00:04:36,356
Je zou een heleboel explosieven naar 't
Skitter paleis in de stad willen brengen.

62
00:04:36,626 --> 00:04:40,789
Dat klinkt als veel springstof.
- En jij weet iets van springstof?

63
00:04:40,864 --> 00:04:45,123
Een beetje. Rond de waterkoeler.
- En dan ben jij een kenner?

64
00:04:45,168 --> 00:04:47,461
Rond mijn waterkoeler wel.

65
00:04:47,561 --> 00:04:51,510
Als je dit verkeerd doet, ga je vast
je verkenningsgroepje ontploffen...

66
00:04:51,545 --> 00:04:55,231
voordat je Boston bereikt.
Begrijp je dat?

67
00:04:55,806 --> 00:04:58,522
Geef eens een reden waarom
we hem zouden vertrouwen?

68
00:04:58,622 --> 00:05:01,183
Beter niet.

69
00:05:01,285 --> 00:05:04,802
Maar hij kwam terug voor Hal en Matt,
hij bakt brood...

70
00:05:05,107 --> 00:05:08,000
en we hebben weinig opties.

71
00:05:08,604 --> 00:05:09,726
Goed, Pope. Overtuig me.

72
00:05:09,760 --> 00:05:12,650
Alles wat ik weet werd door 'n
ex-marinier getoond...

73
00:05:12,685 --> 00:05:16,218
die in Dorchester woonde.
- Waarom heb je dit getekend?

74
00:05:17,280 --> 00:05:20,922
Het is kunsttherapie.
- Therapie?

75
00:05:21,022 --> 00:05:26,720
Ik vroeg Rick zijn gedachten te schetsen.
Soms helpt het traumatische kinderen...

76
00:05:26,820 --> 00:05:31,558
hun gevoelens te uiten.
- Waarom heb je dit getekend?

77
00:05:33,079 --> 00:05:36,104
Ik heb 't tegen jou.
- Sorry.

78
00:05:36,304 --> 00:05:39,886
Hij weet wat van springstof,
maar hij ontwerpt alleen.

79
00:05:39,986 --> 00:05:42,086
Ik wil 'm niet in de buurt
van het ruwe materiaal.

80
00:05:42,186 --> 00:05:44,237
En hij wordt continu bewaakt.

81
00:05:44,272 --> 00:05:47,950
Zorg dat die lading springstof gemaakt wordt.

82
00:05:50,203 --> 00:05:52,518
Neem het mee.

83
00:05:58,031 --> 00:05:59,883
Neem het mee.

84
00:06:58,671 --> 00:07:01,476
Al goed.

85
00:07:04,245 --> 00:07:07,746
Wat moet je met de platenspeler?
- Het is een radiozender.

86
00:07:07,781 --> 00:07:12,628
Gevonden in een streekcollege.
Deze niet-draagbare radio's werken eeuwig.

87
00:07:12,728 --> 00:07:17,387
Misschien krijg je de National Public Radio
er op en vervelen we de Aliens dood.

88
00:07:17,559 --> 00:07:19,553
Het moet ze niet doden.

89
00:07:19,720 --> 00:07:22,785
Ik ben officieel niet geïnteresseerd,
maar iemand heeft 'n doodswens...

90
00:07:22,885 --> 00:07:25,785
want deze formules om 'n bom te maken
zijn een lachertje.

91
00:07:25,867 --> 00:07:28,237
Kijk naar die rotzooi.
Die verhoudingen zijn mis.

92
00:07:28,337 --> 00:07:32,617
Je hebt misschien de Kolonel overtuigd,
maar mij niet.

93
00:07:32,717 --> 00:07:35,597
Kerels zoals jou willen niemand helpen.
- Daar heb je 't mis.

94
00:07:35,697 --> 00:07:39,007
Dit draait allemaal om mij.
Ik wil niets liever dan Skitters doden...

95
00:07:39,107 --> 00:07:43,431
maar niet m'n kop verliezen.
- Ik zei nooit 'n springstof expert te zijn.

96
00:07:43,631 --> 00:07:47,338
En huishouding ook niet.
Wat een Mech verzameling heb je.

97
00:07:47,421 --> 00:07:51,845
Ze komen ook met hopen aan.
Onze kogels ketsen af...

98
00:07:51,945 --> 00:07:55,569
en hun, ik weet niet wat,
kunnen door 'n motorblok scheuren.

99
00:07:55,669 --> 00:08:00,231
Ik wou deze openen, en...

100
00:08:02,270 --> 00:08:06,426
Praat met Deadwood hier.
- Het is in orde.

101
00:08:06,541 --> 00:08:10,087
Matt. Het is in orde.
- Ik moet weg.

102
00:08:12,480 --> 00:08:15,353
Zo starten we goed.

103
00:08:17,785 --> 00:08:24,165
Zet jij in de gang Radio Free Europe op
en laat mij met het zware spul spelen.

104
00:08:32,168 --> 00:08:34,155
Matt, wat doe je hier?

105
00:08:34,255 --> 00:08:37,725
Ik was aan 't werken met Oom Scott
toen die Pope opdaagde.

106
00:08:40,831 --> 00:08:44,141
Ik weet dat je wilt helpen,
maar ik wil dat je bij Pope wegblijft.

107
00:08:44,202 --> 00:08:47,287
Hij weet hoe je de Skitters dood.
Ik wil ook strijden.

108
00:08:47,387 --> 00:08:50,515
Ja, maar niet hem en niet vandaag.

109
00:08:51,743 --> 00:08:53,744
Ik moet gaan.

110
00:08:55,547 --> 00:08:57,963
Ik ben zo snel mogelijk terug.

111
00:09:15,634 --> 00:09:19,087
Die 'Gewicht van de wereld' - blik ken ik.
Wat scheelt er?

112
00:09:19,104 --> 00:09:20,963
Wat scheelt er niet?

113
00:09:23,476 --> 00:09:29,379
Hebben jullie de voorbije dagen
iets anders aan Weaver gemerkt?

114
00:09:29,415 --> 00:09:32,431
Hij is anders sinds ik hem ontmoette.
- Waarom?

115
00:09:32,531 --> 00:09:35,317
Gisteren snauwde hij Rick af zonder reden.

116
00:09:35,617 --> 00:09:39,340
Volgens mij heeft hij al dagen niet geslapen
en soms als je moe bent...

117
00:09:39,458 --> 00:09:43,132
Wat dan? Ga verder.
Ik wil dit horen.

118
00:09:44,031 --> 00:09:46,566
Dan neem je niet altijd de beste beslissingen.

119
00:09:46,600 --> 00:09:51,310
En niet alleen mij viel het op.
- Jij betwijfelt mijn leidinggevend vermogen.

120
00:09:51,345 --> 00:09:53,593
Dat zei ik nooit.
- Goed. Dai, je bent afgelost.

121
00:09:53,693 --> 00:09:56,531
Ik neem je plaats in voor de verkenning.

122
00:10:00,350 --> 00:10:04,643
Is dat wel 'n goed idee?
- Als jij hier wilt blijven, ga je gang.

123
00:10:04,743 --> 00:10:06,354
De aanval is over drie dagen.

124
00:10:06,389 --> 00:10:08,437
Als er iets met mij gebeurt,
gaat het 2e Mass verder.

125
00:10:08,537 --> 00:10:11,313
Jou verliezen gaat niet.

126
00:10:13,264 --> 00:10:17,246
Weet je iets over dynamica
of structurele integriteit?

127
00:10:17,346 --> 00:10:18,367
Nee.

128
00:10:18,567 --> 00:10:22,436
Ik had een constructiebedrijf na mijn dienst.

129
00:10:22,440 --> 00:10:27,308
Waar je dit ding moet raken
is even belangrijk als hoe.

130
00:10:37,790 --> 00:10:39,796
Dus hij is een aannemer.

131
00:10:40,292 --> 00:10:43,856
Opnieuw modelleren moest tof geweest zijn.

132
00:10:51,236 --> 00:10:53,763
U wou mij spreken, Dr Glass?

133
00:10:53,798 --> 00:10:55,593
Ben, kom binnen.

134
00:10:56,607 --> 00:11:00,398
Het gaat klinken alsof ik er mee lach
maar neem er twee en kom morgen langs.

135
00:11:03,215 --> 00:11:06,679
Alles goed?
- Slechts een follow-up.

136
00:11:06,779 --> 00:11:12,802
Dat is deel van het pakket.
Enige pijn of veranderingen gemerkt?

137
00:11:12,953 --> 00:11:16,284
Nee, het gaat goed.

138
00:11:18,099 --> 00:11:21,064
Verdwijnen ze?
Ik zag 'n kind van mijn groep...

139
00:11:21,164 --> 00:11:23,530
en die van hem zijn bijna weg.
- Ik weet 't.

140
00:11:24,570 --> 00:11:27,463
Waarom ben ik zo anders?
- Dat is moeilijk te zeggen.

141
00:11:27,663 --> 00:11:30,521
Jij en Rick hadden maanden langer
een harnas dan de rest.

142
00:11:30,556 --> 00:11:33,904
Misschien duurt het iets langer bij jou.

143
00:11:34,956 --> 00:11:38,110
Wacht, blijf stil zitten.
Ik wil iets controleren.

144
00:11:38,145 --> 00:11:40,838
Zeg me als je iets voelt.

145
00:11:41,754 --> 00:11:44,163
Iets?

146
00:11:47,860 --> 00:11:50,229
Nu?
- Nee.

147
00:11:51,631 --> 00:11:55,935
Is er iets mis?
- Nee hoor. Ga je maar aankleden.

148
00:12:00,540 --> 00:12:04,067
Ik dacht dat hij ook beter werd.
- Lichamelijk wel.

149
00:12:04,697 --> 00:12:07,612
Maar sinds zijn vader overleden is,
is er niet echt plek meer voor hem.

150
00:12:07,646 --> 00:12:08,946
Omdat hij ook geharnast was, net als ik.

151
00:12:08,981 --> 00:12:11,916
Je hoeft niet te liegen, ik weet
dat ze bang voor ons zijn.

152
00:12:11,950 --> 00:12:14,085
Een paar misschien, maar niet iedereen.

153
00:12:14,119 --> 00:12:19,023
Ik maak me meer zorgen om Rick's gedrag.
Hij praat nooit over zijn vader.

154
00:12:19,057 --> 00:12:21,793
Het lijkt wel of hij het niet beseft.

155
00:12:21,827 --> 00:12:26,964
Mijn vader zei dat soldaten
soms een trauma oplopen.

156
00:12:26,998 --> 00:12:31,502
Misschien moet ik met hem praten.
- Ik denk dat dat een goed idee is.

157
00:12:31,536 --> 00:12:36,340
Rick heeft nu meer dan ooit een vriend nodig.

158
00:12:43,916 --> 00:12:47,720
Waar denk je dat dat voor dient?
- Moeilijk te zeggen.

159
00:12:47,754 --> 00:12:51,691
De platte bovenkant doet me denken aan
een vliegtuigvervoerder.

160
00:12:51,725 --> 00:12:55,095
Wat het ook is, het is niet ondoordringbaar.

161
00:12:55,129 --> 00:12:58,197
Ze gebruiken basis constructietechnieken.

162
00:12:58,232 --> 00:13:02,710
Aardse materialen.
Stalen bewapening, koperdraad.

163
00:13:02,931 --> 00:13:05,577
Daar waren de geharnaste
kinderen naar op zoek. Oud ijzer.

164
00:13:05,622 --> 00:13:10,392
Die klootzakken komen dan wel uit de ruimte
maar hun constructie is onze architectuur.

165
00:13:12,111 --> 00:13:16,515
Als je dichtbij genoeg komt
kunnen we ze doden.

166
00:13:16,549 --> 00:13:18,984
Dat hoor ik graag.

167
00:13:21,088 --> 00:13:25,926
Hé, Pa.
Kijk naar de zuid basis.

168
00:13:25,960 --> 00:13:29,730
Zie je waar de Skitters aan het werk zijn?

169
00:13:30,900 --> 00:13:34,911
Volgens mij is er iemand bij hun.
- Iets heeft hun aandacht getrokken.

170
00:13:35,110 --> 00:13:38,469
Daar rechts.
- Wat is dat?

171
00:13:38,742 --> 00:13:43,212
Wat is dat, verdomme?

172
00:13:45,081 --> 00:13:48,383
Wie denk je dat ze zijn?
- Ik weet het niet.

173
00:13:55,525 --> 00:13:58,193
Dat was op het nippertje, laten we teruggaan
naar de motoren.

174
00:14:01,983 --> 00:14:04,785
Ik reed vroeger iedere dag in deze buurt.

175
00:14:04,819 --> 00:14:09,732
We hadden een huis in Allston,
vlakbij de rivier.

176
00:14:10,947 --> 00:14:13,859
Eerst zijn er de Skitters en Mechs,
en nu die dingen die op mensen lijken.

177
00:14:13,860 --> 00:14:16,541
Denk je dat ze op ons lijken?
- Nee, niet zoals ons.

178
00:14:18,283 --> 00:14:21,989
In een militaire hiërarchie heb je troepen
in het veld en je hebt hun bevelhebbers.

179
00:14:21,990 --> 00:14:25,258
En tot nu dachten we dat de Skitters
bevelen gaven. Misschien hadden we het fout.

180
00:14:25,406 --> 00:14:27,987
Ook al is dat zo, dat veranderd niks.

181
00:14:28,021 --> 00:14:31,456
Niet tacties, maar wat me zorgen baart
is dat dit de eerste keer is dat we ze zien.

182
00:14:31,491 --> 00:14:32,419
Waarom is dat een probleem?

183
00:14:32,519 --> 00:14:35,819
Het kan betekenen dat ze afwachten totdat het
veilig was om hier te komen.

184
00:14:36,122 --> 00:14:38,497
Ze denken dat ze al gewonnen hebben.

185
00:14:38,531 --> 00:14:42,300
Pa.
- Ik zie het.

186
00:14:42,335 --> 00:14:44,573
Als ze ons gevolgd zijn
leiden we ze de weg naar de 2nd Mass.

187
00:14:44,854 --> 00:14:46,305
Achter mij aan.

188
00:14:59,252 --> 00:15:04,123
Ga hier weg voordat ik je kop eraf schiet.
- We doen je niks.

189
00:15:04,157 --> 00:15:05,558
Dat zeggen ze allemaal.

190
00:15:05,592 --> 00:15:09,194
Hoe weet ik dat je niet bij hun hoort?
- Lijken we soms op Skitters?

191
00:15:09,466 --> 00:15:14,068
Het zijn niet de ruimtewezens die me dwars zitten
maar de mensen die heel de stad overhoop halen...

192
00:15:14,102 --> 00:15:16,937
en alles stelen wat niet vast zit.

193
00:15:16,971 --> 00:15:21,342
We zijn van het verzet.
We kunnen je helpen.

194
00:15:25,547 --> 00:15:31,318
Ik heb geen hulp nodig.
Wil je praten? Laten we dat dan doen.

195
00:15:39,528 --> 00:15:43,519
Ik ben Tom Mason. Dit is mijn zoon Hal
en onze gezagvoerder Captain Weaver.

196
00:15:44,070 --> 00:15:47,000
Sonja. Sonja Renken.

197
00:15:47,034 --> 00:15:50,870
Dit zou een stuk makkelijker gaan
als je je wapen laat zakken.

198
00:15:51,860 --> 00:15:55,076
Ik moet zeggen
jullie lijken niet op die anderen.

199
00:15:55,082 --> 00:15:58,801
Anderen? Hoelang ben je hier al?
- Ik ben nooit weggegaan.

200
00:16:00,214 --> 00:16:03,483
Je mag binnenkomen als je wilt.

201
00:16:06,760 --> 00:16:09,175
We hebben hier geen tijd voor.

202
00:16:10,257 --> 00:16:13,148
Als je achter de ruimtewezens aanzit,
ik heb ze ook in de gaten gehouden.

203
00:16:13,424 --> 00:16:18,144
Het is net om de hoek. 2740.
Eerste verdiepingen, appartement 1D.

204
00:16:20,587 --> 00:16:22,567
Het voelt niet goed om haar
hier achter te laten.

205
00:16:22,601 --> 00:16:25,166
Onze missie gaat voor en
het kan een val zijn.

206
00:16:25,173 --> 00:16:26,214
Of een kans.

207
00:16:26,215 --> 00:16:28,049
Porter heeft ons gestuurd om naar
de constructie te kijken.

208
00:16:28,083 --> 00:16:30,284
Deze vrouw woont er al maanden naast.

209
00:16:30,318 --> 00:16:32,807
Of het is een gestoord mens, die
alleen woont.

210
00:16:33,379 --> 00:16:36,770
Ze heeft de invasie overleeft
en had drie strijders onder schot.

211
00:16:36,916 --> 00:16:42,153
We zouden allemaal gek zijn.
- Goed.

212
00:16:42,188 --> 00:16:45,958
Jij en Hal gaan naar binnen maar kijk uit.

213
00:16:45,992 --> 00:16:47,812
Als het gebouw veilig is kom er dan
achter wat ze weet.

214
00:16:48,053 --> 00:16:49,874
En jij dan?
- Ik hou de wacht.

215
00:16:50,285 --> 00:16:54,501
Als ik wat aan ziet komen,
dan vuur ik een schot af.

216
00:17:13,758 --> 00:17:16,059
Ongelooflijk.

217
00:17:16,093 --> 00:17:20,197
Waar is je gevoel voor stijl, theatertechniek?

218
00:17:23,468 --> 00:17:27,571
Wat wil je?
- Ik was mijn rugzak vergeten.

219
00:17:37,781 --> 00:17:41,269
Waarom weet je zoveel over bommen?
- Heb je er voor geleerd?

220
00:17:41,533 --> 00:17:44,477
Ik heb de vierjarige opleiding
in de Cochran gevangenis gedaan.

221
00:17:44,734 --> 00:17:51,174
Als je vader weet dat je hier bent ervaar je
de ware betekenis van het woord "lijfstraf,"

222
00:17:51,402 --> 00:17:52,827
nadat hij me neergeschoten heeft.

223
00:17:52,887 --> 00:17:55,125
Dat weet ik. Hij zei dat ik weg moest blijven.

224
00:18:02,036 --> 00:18:04,271
Geen zorgen, kind.

225
00:18:06,007 --> 00:18:10,344
Dat oude ding is zo dood als het maar kan.

226
00:18:13,915 --> 00:18:16,721
Ik vind het nog steeds eng.
- Waarom?

227
00:18:17,150 --> 00:18:20,793
Omdat ze mensen doden.
- Veel dingen doden mensen.

228
00:18:21,857 --> 00:18:22,957
Niet zoals dit.

229
00:18:22,991 --> 00:18:27,795
Ik heb er nog steeds nachtmerries over.

230
00:18:27,829 --> 00:18:31,532
Toen ze Ben meenamen en mijn moeder doodde.

231
00:18:32,834 --> 00:18:37,070
Ik wil dapper zijn
zoals Hal en Pa en als jouw.

232
00:18:38,072 --> 00:18:39,519
Maar ik ben de hele tijd bang.

233
00:18:40,709 --> 00:18:43,877
Het is de boeman niet, jongen.

234
00:18:43,911 --> 00:18:47,247
Het is gewoon een stuk steen,
waardeloze rotzooi.

235
00:18:47,282 --> 00:18:51,452
Kijk.
Het heeft allerlei onderdelen.

236
00:18:51,486 --> 00:18:53,954
Het zou me niks verbazen als er een
"Made in Japan" sticker op zit.

237
00:18:55,090 --> 00:18:59,960
Dit is interessant.

238
00:18:59,995 --> 00:19:03,497
Wat is het?
- Het is een kogel van een Mech.

239
00:19:09,103 --> 00:19:12,877
Het lijkt op de onze.
Dat is het ook. .44 kaliber.

240
00:19:12,900 --> 00:19:14,581
Ik durf te wedden dat die
schubbige wormen...

241
00:19:14,937 --> 00:19:18,609
alle militaire opslagplaatsen overvallen
voor de omhulsels...

242
00:19:18,945 --> 00:19:21,546
en ze dan bewerken voor hun robocops.

243
00:19:21,581 --> 00:19:25,951
Het blijkt dat onze alienvrienden
goed zijn in recyclen.

244
00:19:25,986 --> 00:19:30,156
De huls, dat is pas interessant.
Het is gemaakt van Mech metaal.

245
00:19:30,190 --> 00:19:33,527
Het lijkt op het uitgeputte uranium dat
het leger gebruikt...

246
00:19:33,561 --> 00:19:37,030
om tanks te vernietigen,
alleen gemener.

247
00:19:37,065 --> 00:19:41,235
Ik wou dat we ze tegen hun konden gebruiken.

248
00:19:43,372 --> 00:19:46,698
Wat kinderen wel niet zeggen.

249
00:19:53,133 --> 00:19:55,558
We hebben geluk gehad.
Ze hebben fruit loops gevonden.

250
00:19:56,007 --> 00:19:57,407
Ik hou van de suikerkick.

251
00:19:59,323 --> 00:20:03,793
Het zit je dwars, niet?
De manier waarop ze naar ons kijken.

252
00:20:03,827 --> 00:20:06,295
Ik probeer er niet op te letten.

253
00:20:06,330 --> 00:20:10,900
Ze begrijpen het nog niet.

254
00:20:10,934 --> 00:20:14,003
Maar dat komt wel.

255
00:20:18,208 --> 00:20:20,742
Je zal het vast wel moeilijk hebben, na wat
er met je vader is gebeurd...

256
00:20:20,777 --> 00:20:22,411
en als je er een keer over wilt praten.

257
00:20:22,445 --> 00:20:28,752
Het maakt niet meer uit.
Hij was een deel van hoe ik vroeger was.

258
00:20:28,786 --> 00:20:32,300
Vroeger? Zoals bij de Skitters?
Omdat dat voorbij is. Dat weet je.

259
00:20:32,545 --> 00:20:34,512
De dokters hebben dan
wel het harnas verwijderd...

260
00:20:34,883 --> 00:20:37,153
maar dat betekent niet dat ze ons verlaten hebben.

261
00:20:39,032 --> 00:20:43,102
Wij zijn de gelukkige.
- Nee.

262
00:20:43,137 --> 00:20:45,569
Ik haat de Skitters!
Ik haat wat ze bij me gedaan hebben.

263
00:20:45,744 --> 00:20:48,481
Als ik de kans had, zou ik ze allemaal doden.

264
00:20:49,876 --> 00:20:52,178
Het wordt je wel duidelijk. Ik beloof het.

265
00:20:52,212 --> 00:20:56,449
Ze houden van ons, Ben,
en ze komen terug voor ons.

266
00:21:00,321 --> 00:21:05,825
Sorry dat ik geen melk heb.
- Het is al goed.

267
00:21:05,860 --> 00:21:09,029
Het is al veel beter als wat we gewend zijn.

268
00:21:13,001 --> 00:21:14,802
Dank je.

269
00:21:14,837 --> 00:21:20,473
Heb je alle voedingsmiddelen zelf gevonden?
- Ja. Gedurende de tijd. Waarom?

270
00:21:23,598 --> 00:21:27,607
Omdat de winkels die wij hier gezien hebben
al geplunderd waren.

271
00:21:28,178 --> 00:21:30,087
Sommige, niet allemaal.

272
00:21:32,088 --> 00:21:34,889
We hadden het hier altijd naar ons zin.

273
00:21:34,923 --> 00:21:37,743
Joel en Amy, mijn kinderen
speelden altijd op de binnenplaats.

274
00:21:37,764 --> 00:21:41,430
De Gibsons van de vierde verdieping
waren gevorderde bridgers.

275
00:21:41,708 --> 00:21:44,165
John Hernandez, van de
achtste hield van zijn rugby.

276
00:21:46,801 --> 00:21:52,874
Ze hebben me voor een korte tijd meegenomen.
- De aliens?

277
00:21:52,908 --> 00:21:55,277
Naar een kamp hier ver vandaan.

278
00:21:55,311 --> 00:21:59,118
We waren daar eerst met velen
en toen waren er nog maar een paar over.

279
00:21:59,349 --> 00:22:02,198
Hoe ben je weggekomen?
- Niet. Ze hebben me laten gaan.

280
00:22:02,629 --> 00:22:04,294
Ze geven niks om mensen zoals ik.

281
00:22:05,355 --> 00:22:07,669
Maar heb je met ze gepraat?
- Een beetje.

282
00:22:09,425 --> 00:22:13,862
Via de kinderen,
degene met de monsters op hun nek.

283
00:22:13,897 --> 00:22:15,030
De geharnaste kinderen.

284
00:22:15,064 --> 00:22:18,767
Hebben ze gezegd waarom ze hier zijn
en wat ze van ons willen?

285
00:22:18,801 --> 00:22:21,036
Nee, daar praten ze niet over.

286
00:22:21,070 --> 00:22:27,308
Maar na wat er in het kamp is gebeurd
weet ik dat ze ons hier niet willen.

287
00:22:29,628 --> 00:22:31,222
Is dat Weaver?

288
00:22:34,017 --> 00:22:37,086
Zie je schepen?
- Nee, niets op de grond.

289
00:22:40,094 --> 00:22:43,566
Hij heeft de bougies losgetrokken.
- Waar gaat hij heen?

290
00:22:46,034 --> 00:22:48,763
We kunnen hem niet inhalen en dat weet hij.

291
00:22:49,409 --> 00:22:51,034
Ik wist dat er iets was.

292
00:22:51,469 --> 00:22:52,725
Ik had hem al op school kunnen tegenhouden.

293
00:22:52,986 --> 00:22:54,931
Als de Captain een bevel geeft,
hoor je die op te volgen.

294
00:22:55,186 --> 00:22:56,418
Ik denk dat ik dat van jou heb geleerd.

295
00:22:56,674 --> 00:22:57,665
Waar denk je waar hij naartoe gaat?

296
00:22:57,754 --> 00:23:00,143
Geen idee. Hij heeft wel gezegd
dat hij familie in Allston had.

297
00:23:00,265 --> 00:23:01,569
Ik dacht dat hij ze kwijt was geraakt
tijdens de aanval.

298
00:23:01,874 --> 00:23:03,073
Hij is er nooit echt op in gegaan

299
00:23:03,262 --> 00:23:05,304
maar het niet weten kan een
krachtige stimulans zijn.

300
00:23:06,149 --> 00:23:09,185
Wat zei hij ook alweer
langs de rivier bij Royal Street.

301
00:23:09,219 --> 00:23:12,297
Woonde hij daar voor de aanval?
- Ga je weg?

302
00:23:12,560 --> 00:23:15,954
We gaan onze vriend zoeken.
- Je komt toch wel terug?

303
00:23:16,048 --> 00:23:17,201
Zo snel als we kunnen.

304
00:23:22,232 --> 00:23:24,490
Dit is allemaal erg mysterieus.
Waar gaan we heen?

305
00:23:24,533 --> 00:23:26,845
Gewoon deze kant op.
Ik heb je hulp ergens bij nodig...

306
00:23:26,898 --> 00:23:28,842
maar het is heel belangrijk dat het
tussen ons blijft.

307
00:23:29,101 --> 00:23:30,807
Ik ben altijd heel goed in het
bewaren van geheimen.

308
00:23:31,053 --> 00:23:32,787
Ik hoop het, want dit is
een groot geheim.

309
00:23:37,850 --> 00:23:40,945
Wat denk je te vinden?
- Ik hoop niets.

310
00:23:53,465 --> 00:23:56,233
Gaat het wel?

311
00:23:57,902 --> 00:24:04,040
Ik kreeg les in anatomie
toen ze aanvielen.

312
00:24:04,074 --> 00:24:06,106
Kadaveronderzoek zouden
we een jaar later krijgen.

313
00:24:06,302 --> 00:24:08,030
Zie dit maar als extra studiepunten.

314
00:24:08,846 --> 00:24:12,349
En nu?
- Kijken we binnenin.

315
00:24:17,089 --> 00:24:22,427
Spieren, botten.
Hart en vaatstelsel.

316
00:24:22,462 --> 00:24:25,864
Ze verschillen niet heel erg van ons.
- Anders genoeg.

317
00:24:25,898 --> 00:24:29,301
Geef me een scalpel.

318
00:24:56,259 --> 00:24:59,324
O, nee.
Hier was ik al bang voor.

319
00:25:03,934 --> 00:25:06,803
De Skitters zijn geharnast?
Wat betekent dat?

320
00:25:06,837 --> 00:25:08,271
Dat dit misschien geen Skitters waren.

321
00:25:08,305 --> 00:25:14,411
Het is moeilijk voor te stellen,
maar dit kan iets anders geweest zijn.

322
00:25:29,677 --> 00:25:32,241
Dit is Royal Street.
En daar staat zijn motor.

323
00:25:32,913 --> 00:25:34,647
Hij moet gedacht hebben dat
we hem niet zouden vinden.

324
00:25:34,681 --> 00:25:37,650
Of het kan hem niks schelen.
Ik ga binnen kijken.

325
00:25:37,684 --> 00:25:40,585
Jij blijft hier en bewaakt de motoren.
- Echt niet. Je weet niet wat er binnen is.

326
00:25:40,620 --> 00:25:41,457
Ik kan je helpen.

327
00:25:41,482 --> 00:25:44,470
Dat doe je ook, als het hier mis gaat
dan moet je terug naar de 2nd Mass.

328
00:25:44,563 --> 00:25:45,723
Nee. Ik laat je hier niet achter.

329
00:25:45,724 --> 00:25:47,750
Weaver en ik zijn het niet vaak eens,
maar hierover wel.

330
00:25:47,816 --> 00:25:49,392
De missie staat voorop.
Je moet naar Porter toe...

331
00:25:49,514 --> 00:25:51,143
en hem de route en de observatie foto's geven.

332
00:25:51,761 --> 00:25:53,464
Vertel hem wat we bij de
constructie hebben gezien.

333
00:26:45,988 --> 00:26:47,788
Captain?

334
00:26:54,697 --> 00:26:57,366
Ik heb dit zelf gebouwd...

335
00:26:57,400 --> 00:26:59,501
iedere steen.

336
00:27:02,372 --> 00:27:05,974
Ik kan je niet vertellen hoeveel avonden
we hier onder de sterren hebben doorgebracht.

337
00:27:06,009 --> 00:27:09,011
Praat met me. Wat doen we hier?
Ben je op zoek naar je familie?

338
00:27:10,580 --> 00:27:14,516
Ik was ze al kwijt voordat
de Aliens ons aanvielen.

339
00:27:14,551 --> 00:27:20,589
We...hoe zeg je dat,
waren uit elkaar gegroeid.

340
00:27:20,624 --> 00:27:28,283
Linda en ik zijn een jaar voor de aanval
uit elkaar gegaan.

341
00:27:28,665 --> 00:27:30,499
Als we er niet voor hen zijn.

342
00:27:37,406 --> 00:27:38,773
Wat is dit?

343
00:27:38,807 --> 00:27:43,077
Mike's zoon, Rick, heeft dit getekend.
Wat is dit?

344
00:27:45,046 --> 00:27:48,548
Dat is mijn huis, Tom.
Kijk nou.

345
00:27:48,583 --> 00:27:51,618
Het vreet al aan me sinds ik het heb gezien.

346
00:27:51,652 --> 00:27:53,720
Dat is geen toeval.

347
00:27:53,754 --> 00:27:59,021
Wat als die klote dingen dit in
hun hoofd plant.

348
00:28:00,394 --> 00:28:02,678
Om mij te pakken?
Begrijp je me?

349
00:28:08,602 --> 00:28:12,071
Ja, je hebt gelijk.
Dit lijkt op jouw huis.

350
00:28:13,373 --> 00:28:18,177
Lijkt op de meeste huizen in dit blok.

351
00:28:19,980 --> 00:28:22,848
Ik denk niet dat ze onze gedachten
kunnen lezen.

352
00:28:22,882 --> 00:28:25,817
Maar dat weet je niet.

353
00:28:25,851 --> 00:28:31,188
Ik zag het bloed binnen.
Wil je me daar iets over vertellen?

354
00:28:41,265 --> 00:28:43,934
Ik kwam hier nadat ze de bommen dropte.

355
00:28:43,968 --> 00:28:47,184
En ik vond Linda's verloofde buiten,
zwaar gewond.

356
00:28:47,505 --> 00:28:50,073
Hij probeerde ze te helpen toen
hij geraakt werd.

357
00:28:50,108 --> 00:28:53,842
Mijn jongste dochter Sophia is gevangen
genomen door de Skitters.

358
00:28:56,882 --> 00:29:01,117
Linda en Jeanne zaten te schuilen
in een huis verderop.

359
00:29:01,454 --> 00:29:04,323
En de Mechs openden het vuur.

360
00:29:04,358 --> 00:29:05,959
En...

361
00:29:14,935 --> 00:29:21,307
Ik heb het daar een lange tijd gezocht.
Maar ze waren verdwenen.

362
00:29:21,341 --> 00:29:24,244
Dus ik ging achter Sophia aan.

363
00:29:29,350 --> 00:29:32,018
Heb je haar gevonden?

364
00:29:32,987 --> 00:29:35,022
Ik heb haar gevonden.

365
00:29:37,058 --> 00:29:39,560
Ze was geharnast.

366
00:29:41,230 --> 00:29:45,333
En ze lieten haar werken
op een plek vlakbij Sudbury.

367
00:29:45,367 --> 00:29:49,036
Ik heb haar daar weg getrokken
en mee naar huis genomen.

368
00:29:53,275 --> 00:29:56,443
Het harnas, heb je geprobeerd het
van haar af te halen?

369
00:29:58,112 --> 00:29:59,646
Ja.

370
00:30:03,485 --> 00:30:09,156
Maar die stekels.
Zaten er te diep in.

371
00:30:13,328 --> 00:30:17,164
En ik kon het niet, dus.

372
00:30:20,234 --> 00:30:22,068
Je had het me moeten vertellen.

373
00:30:24,304 --> 00:30:26,238
Ik ben niet één die aan zelf
medelijden doet.

374
00:30:26,273 --> 00:30:30,301
Veel mensen zijn veel ergere dingen aangedaan.
- Niet zoals dat.

375
00:30:32,545 --> 00:30:36,140
Ik kan niet geloven toen ik Ben en die andere
kinderen terug bracht was je niet...

376
00:30:36,321 --> 00:30:39,549
Nou ja, ik was blij voor je.
Ik was blij voor jou en voor Mike.

377
00:30:40,319 --> 00:30:41,586
Misschien als ik had gewacht.

378
00:30:45,525 --> 00:30:50,678
We kunnen hier niet blijven.
We moeten terug.

379
00:30:51,030 --> 00:30:53,064
Ik weet het, je hebt je zoons om
voor te vechten.

380
00:30:53,099 --> 00:30:55,066
Sommige dingen zijn het waard.

381
00:30:55,101 --> 00:30:59,102
Maar al die tijd teer ik al op wraak.

382
00:30:59,172 --> 00:31:00,773
Het is niet goed genoeg.

383
00:31:00,807 --> 00:31:02,141
Het is niet goed genoeg.

384
00:31:02,175 --> 00:31:04,177
En je hebt gelijk.
Ik heb een tijd niet geslapen.

385
00:31:04,211 --> 00:31:07,881
Maar vanavond ga ik slapen.
Ik ga in mijn eigen bed slapen.

386
00:31:07,915 --> 00:31:11,288
Waar ik al die tijd al had moeten zijn.

387
00:31:13,122 --> 00:31:17,962
Stop je ermee?
Geef je op?

388
00:31:19,161 --> 00:31:21,095
We zijn drie dagen van de aanval verwijderd.

389
00:31:24,533 --> 00:31:30,214
Het spijt me voor wat er gebeurd is,
maar er staan veel levens op het spel.

390
00:31:34,410 --> 00:31:35,932
Dat is een Mech.

391
00:31:42,985 --> 00:31:45,181
Hal is voor, we moeten gaan.
- Ga.

392
00:31:45,597 --> 00:31:48,904
Red jezelf en je zoon, hier hoor ik thuis.

393
00:31:52,228 --> 00:31:54,262
Ik ga niet zonder je.

394
00:32:06,775 --> 00:32:10,299
Ik lok het naar binnen, geeft jou
en Hal de tijd om terug te trekken.

395
00:32:10,479 --> 00:32:12,277
Nee.
- Dat is een bevel.

396
00:32:12,348 --> 00:32:13,882
En ik weiger met respect.

397
00:32:13,916 --> 00:32:16,485
Twee granaten op korte afstand
kan genoeg zijn.

398
00:32:22,960 --> 00:32:27,380
Wat is dit?
- Captain. Weaver.

399
00:32:28,233 --> 00:32:29,800
Doe je mee?

400
00:32:31,938 --> 00:32:34,273
We pakken dat klote ding.

401
00:32:34,307 --> 00:32:37,909
Ben je klaar met die granaten?
Ja, zeg maar als hij kan.

402
00:32:37,943 --> 00:32:39,611
Als ik begin heb je drie seconden.

403
00:32:47,954 --> 00:32:50,322
Oké, ga.

404
00:33:04,135 --> 00:33:06,402
Pa, gaat het?
Waar is Weaver?

405
00:33:06,437 --> 00:33:08,004
Hij is nog binnen.

406
00:33:08,038 --> 00:33:09,753
Dat was geen standaard patrouille.
Die Mech ging naar Weaver's huis.

407
00:33:09,827 --> 00:33:11,357
De enige die wist waar we waren was Sonja.

408
00:33:11,511 --> 00:33:14,277
Die vrouw heeft ons verraden.

409
00:33:15,880 --> 00:33:17,132
Klaar om te gaan?
- Zeker weten.

410
00:33:24,522 --> 00:33:26,485
Jij bent het.
- We hebben meer eten gebracht.

411
00:33:27,057 --> 00:33:29,420
Heb je ons iets te vertellen?
- Zoals ik je gezegd heb.

412
00:33:29,927 --> 00:33:34,152
Je bent alleen en alles is goed.
- Geen mensen gezien sinds eerder vandaag.

413
00:33:37,289 --> 00:33:40,340
We kregen ze niet te pakken.
Weet u waar ze heen zijn?

414
00:33:40,778 --> 00:33:45,551
Nee?
- Het is Karen, pap.

415
00:33:45,811 --> 00:33:47,792
Ze hebben haar.
- We kunnen haar nu niet helpen.

416
00:33:54,462 --> 00:33:57,932
We weten niet hoeveel er buiten zijn.
- We kunnen haar niet achterlaten.

417
00:33:58,306 --> 00:34:01,448
Ze komt hier al een paar dagen,
ze heeft een heel mooi gezicht.

418
00:34:01,559 --> 00:34:03,412
Ken je haar?
- Ja, ze is mijn zoon zijn vriendin.

419
00:34:03,760 --> 00:34:06,696
De aliens hebben haar 3 weken
geleden mee genomen.

420
00:34:31,396 --> 00:34:35,082
Je hebt ze over ons verteld, of niet?
Je hebt ons aan hen verraden.

421
00:34:35,367 --> 00:34:39,471
Maar ze beloofde jullie geen pijn te doen.
- En je gelooft dat na wat ze gedaan hebben?

422
00:34:39,805 --> 00:34:43,904
Het meisje zei dat ze je zouden terug brengen
en ik weer gezelschap zou hebben.

423
00:34:44,219 --> 00:34:49,783
Zoals het vroeger was. Ze beloofden
altijd dat ze terug gebracht worden.

424
00:34:50,951 --> 00:34:54,271
Wie weet hoeveel ze er al verraden heeft.
- Daarom laten ze haar gaan.

425
00:34:55,821 --> 00:34:58,635
Het is een oude tactiek, laat een paar
vriendelijke mensen als waakhond achter...

426
00:34:58,950 --> 00:35:00,778
en ze komen aan informatie die de vijand
nooit zou kunnen verkrijgen.

427
00:35:01,179 --> 00:35:04,304
Ze hebben haar al voor een doosje thee.
- Wat doen we nu?

428
00:35:04,642 --> 00:35:06,995
We nemen haar mee zodat ze dat
niemand anders aandoet.

429
00:35:08,034 --> 00:35:10,054
Nee, over drie dagen veranderd dit alles.

430
00:35:11,304 --> 00:35:15,756
Dit huis is alles wat ze heeft, als je het
afpakt kan je haar net zo goed meteen doden.

431
00:35:23,783 --> 00:35:27,004
Het word zo licht, we moeten gaan.
Maar je bent welkom om mee te gaan.

432
00:35:27,587 --> 00:35:31,127
Ik denk het niet, ik moet hier zijn
voor Amy en Joel als ze thuiskomen.

433
00:35:31,858 --> 00:35:35,787
Als je je bedenkt, we gaan naar het noorden.

434
00:35:36,497 --> 00:35:39,131
We hoorden dat Gloucester veilig is.
- Gloucester?

435
00:35:40,401 --> 00:35:43,679
Ik heb gehoord dat het daar leuk is.
- Dat heb ik ook gehoord.

436
00:35:48,944 --> 00:35:50,563
Gloucester?
- We zullen daar niet zijn...

437
00:35:50,823 --> 00:35:52,981
maar dat is waar de aliens gaan zoeken
na de volgende doos thee.

438
00:36:07,799 --> 00:36:10,735
Anne?

439
00:36:10,769 --> 00:36:15,003
Ik ben al uren aan het denken, en ik
snap niet hoe we dit voor ons kunnen houden.

440
00:36:15,574 --> 00:36:19,357
Niet?
- De andere lijken genezen, maar Ben en Rick.

441
00:36:19,566 --> 00:36:22,599
We hebben de harnassen afgehaald,
dat had het proces moeten stoppen.

442
00:36:23,315 --> 00:36:24,915
Dat weten we niet.

443
00:36:26,584 --> 00:36:28,774
Mensen hier zijn al doodsbang
voor die kinderen.

444
00:36:29,321 --> 00:36:31,831
Als dit uitkomt, god mag weten wat ze doen.

445
00:36:32,623 --> 00:36:34,256
En Tom dan?

446
00:36:38,394 --> 00:36:40,095
Ik moet het hem vertellen.

447
00:36:40,129 --> 00:36:45,659
Na alles wat ze doormaakte om hem terug
te krijgen en nog kunnen ze Ben verliezen.

448
00:36:55,245 --> 00:36:58,189
Eerste kans die ik krijg ga ik
achter haar aan, pap.

449
00:37:02,019 --> 00:37:04,711
We moeten praten over wat we
Porter gaan vertellen.

450
00:37:05,422 --> 00:37:08,306
Ik vraag niet om een gunst.
- Ik bied er ook geen één aan.

451
00:37:10,828 --> 00:37:13,162
Als de 2e Mass vertrouwen
verliest in zijn commandant.

452
00:37:16,367 --> 00:37:20,503
Oké, ik zal Dai de verkennings foto's
naar kolonel Porter laten brengen.

453
00:37:21,912 --> 00:37:26,923
Ik zeg we vertellen over de constructie de
wezens, Karen en de Renken vrouw.

454
00:37:27,343 --> 00:37:32,535
De rest blijft tussen jou en mij.
- Goed.

455
00:37:33,785 --> 00:37:37,037
Je hebt nog steeds niet verteld
waarom je terug kwam.

456
00:37:53,578 --> 00:37:57,662
Dit was van Linda, de enige die ze had.

457
00:37:58,173 --> 00:38:01,425
Ik was in het huis een week na de aanval
en die waren er toen niet.

458
00:38:03,677 --> 00:38:12,955
Het zegt me dat ze terug kan komen.
Dat er een kans is dat mijn vrouw nog leeft.

459
00:38:13,699 --> 00:38:15,892
En misschien mijn oudste dochter.

460
00:38:19,641 --> 00:38:23,521
Iedereen hier komen, ik heb een demonstratie.
- Wat is dit in godsnaam.

461
00:38:24,130 --> 00:38:27,683
Kom op iedereen.
Ik doe dit maar één keer.

462
00:38:28,674 --> 00:38:33,615
De score is aliens één,
de mens nul.

463
00:38:34,004 --> 00:38:38,399
De mens staat niet eens op het bord.
- Één dag weg en kijk wat er gebeurt.

464
00:38:39,047 --> 00:38:44,093
Ik ben blij dat je er bent, hoe ging het?
- Het ging, ik vertel je het later.

465
00:38:44,580 --> 00:38:46,919
Goed, we moeten praten.
- Wat is dit alles?

466
00:38:47,172 --> 00:38:50,891
Pope zei dat hij ons wat wil laten zien.
- Kijk me aan als ik tegen je praat.

467
00:38:52,016 --> 00:38:56,605
Iedereen is hier, goed.
Ik wil dit niet twee keer hoeven doen.

468
00:38:56,870 --> 00:38:59,616
Je hoort bommen te maken, Pope.

469
00:38:59,906 --> 00:39:02,727
Ooit gehoord van multitasking?
Het is allemaal onder controle.

470
00:39:02,945 --> 00:39:07,104
Dat is je geraden, want ik kan niet
wachten om je weer achter tralies te stoppen.

471
00:39:07,353 --> 00:39:08,313
Pap.
- Hé.

472
00:39:10,286 --> 00:39:11,734
Wat doe je hier, je hoort op school te zitten.

473
00:39:11,918 --> 00:39:16,894
Ik was aan het werk met Pope, het was cool.
- Ik dacht dat ik zei bij hem weg te blijven.

474
00:39:17,104 --> 00:39:18,771
Maar hij weet hoe je de Mechs dood.

475
00:39:19,192 --> 00:39:21,364
Waarom verliezen we de oorlog? Waarom?
- Kom kijk gewoon.

476
00:39:21,625 --> 00:39:24,845
Omdat de slechterikken meer wapens hebben.

477
00:39:25,071 --> 00:39:30,809
Het kost een vol magazijn om maar een deuk
in die tinnen soldaat te krijgen.

478
00:39:31,682 --> 00:39:35,770
Mag ik?
- Houd hem in de gaten.

479
00:39:54,646 --> 00:40:01,254
Zo was het, maar er is een
nieuwe sheriff in de stad.

480
00:40:03,500 --> 00:40:08,816
Het is een standaard kogel,
maar met een Mech metalen huls.

481
00:40:10,265 --> 00:40:12,247
Is dat een .45?
- Kapitein?

482
00:40:13,153 --> 00:40:14,699
Toe maar.

483
00:40:52,037 --> 00:40:55,591
Kan je hier meer van maken?
- Met de juiste kogel smelt gereedschap...

484
00:40:55,615 --> 00:40:58,249
Kan ik dit omsmelten en hij spuugt
ze uit als kauwgomballen.

485
00:40:58,527 --> 00:41:01,720
Ik zal je ook wat geven voor die .50-cal.
- Doe dat.

486
00:41:08,646 --> 00:41:10,841
We brengen dit gevecht naar hun.

487
00:41:14,025 --> 00:41:21,025
Vertaald door: Tokke, Winchestergirl & Heksje.
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

