1
00:00:09,726 --> 00:00:12,889
Kan je ons 'n momentje geven?
Ze moeten weer de frequentie...

2
00:00:12,989 --> 00:00:15,319
voor hun communicatie
weer gewijzigd hebben.

3
00:00:15,419 --> 00:00:18,812
Als we met wat geluk het juiste signaal
vinden, moeten we de Skitters en Mech...

4
00:00:18,912 --> 00:00:22,869
in hun voetstappen kunnen stoppen.
- Ik ben blij dat je er bent.

5
00:00:22,964 --> 00:00:25,601
Ben zegt dat 't pijn doet
als hij het signaal hoort.

6
00:00:25,636 --> 00:00:28,453
Na alles wat hij meegemaakt heeft,
wil ik het niet erger maken.

7
00:00:28,488 --> 00:00:32,485
Ik wou dat ik wist wat 't effect kan zijn,
maar we zitten in een nieuw gebied.

8
00:00:32,805 --> 00:00:35,707
Scott zijn blokkerings idee
kan wel eens werken.

9
00:00:35,742 --> 00:00:39,690
Hij heeft hoop. Weesgegroetjes
blijken vandaag in te zijn.

10
00:00:40,405 --> 00:00:45,429
Wapens en barricades neerzetten
en een evacuatieplan bedenken...

11
00:00:45,629 --> 00:00:48,719
Dat is ver weg van de leeszaal.

12
00:00:48,922 --> 00:00:51,619
Tom, ik weet dat je je zorgen maakt
om Hal, maar hij is slim.

13
00:00:51,719 --> 00:00:54,994
Als Weaver z'n missie niet juist is,
keert hij terug.

14
00:00:55,028 --> 00:00:59,338
Hij is 16, gekwetst en wil wraak.
Hij houdt dit tot het einde vol.

15
00:00:59,373 --> 00:01:02,820
Hoe kan je zo zeker zijn?
- Omdat ik dat zou doen.

16
00:01:03,702 --> 00:01:06,102
Nee, als Weaver zich aan de tijd
van Porter houdt...

17
00:01:06,137 --> 00:01:08,339
gaan ze net na zonsondergang.
Dat zijn acht uur.

18
00:01:08,439 --> 00:01:11,550
Ik wil deze dag doorstaan.
- In gods...

19
00:01:11,974 --> 00:01:15,500
De generator moet leeg zijn.
Ik zei de kinderen met die motorfietsen...

20
00:01:15,600 --> 00:01:18,805
om te zorgen dat 't vol was.
- Er is nog een reserve tank.

21
00:01:18,905 --> 00:01:22,361
Ben, wil je me helpen?
- Ja, natuurlijk.

22
00:01:25,315 --> 00:01:27,955
Ik ga terug naar de kliniek,
tenzij je me nodig hebt?

23
00:01:28,055 --> 00:01:30,593
Nee. Bedankt.

24
00:01:45,498 --> 00:01:47,731
Ik laat jou hen geen pijn doen.

25
00:02:10,647 --> 00:02:14,459
Doe eens rustig met de hobbels.
We hebben geen matrassen bij of zo.

26
00:02:14,504 --> 00:02:17,979
We slepen ook geen nitro
door de Andes heen.

27
00:02:18,252 --> 00:02:22,721
Wages of Fear. Nooit gezien?
Geweldige film.

28
00:02:22,755 --> 00:02:26,411
Het gaat meer dan wat putten vergen
zodat deze ontploffen.

29
00:02:26,511 --> 00:02:29,327
Ik maak me geen zorgen over de bommen.

30
00:02:29,361 --> 00:02:34,115
Ik maak me zorgen over dat.
Hier moet geen geladen RPG liggen.

31
00:02:34,398 --> 00:02:38,077
De beveiliging staat aan.
Denk ik.

32
00:02:40,850 --> 00:02:43,212
Meen je dat nou?
- Boem.

33
00:02:43,312 --> 00:02:45,795
Je bent knettergek.

34
00:02:53,445 --> 00:02:57,093
Hier stoppen.

35
00:02:58,516 --> 00:03:01,502
Controleer het kruispunt.
Rijdt twee kilometer verder...

36
00:03:01,602 --> 00:03:03,933
en kijk of de wegen vrij zijn.

37
00:03:07,410 --> 00:03:10,933
We hebben tot zo ver geluk gehad.
- Tot zo ver vandaag of dit jaar?

38
00:03:11,525 --> 00:03:13,993
Vandaag.
- Ze moeten zich concentreren...

39
00:03:14,093 --> 00:03:17,164
op de hoofdwegen,
maar dat kan veranderen.

40
00:03:24,966 --> 00:03:27,473
Hoeveel heeft je vader gezegd?

41
00:03:27,508 --> 00:03:31,736
We hebben niet veel geheimen.
- En toch nam je de missie aan?

42
00:03:34,007 --> 00:03:37,512
Hij zei dat je geen pillen meer nam.
Dat was goed genoeg voor mij.

43
00:03:39,312 --> 00:03:41,988
Je vraagt je nog steeds af
waarom ik hier sta.

44
00:03:42,413 --> 00:03:45,015
Ben ik dat?

45
00:03:45,049 --> 00:03:49,145
Ik herinner me dat m'n pa me vertelde over de
dag nadat Pearl Harbor gebombardeerd werd.

46
00:03:49,852 --> 00:03:54,714
Duizenden mannen, sommige zo jong als mij,
kwamen bij de rekrutering terecht.

47
00:03:55,291 --> 00:03:58,614
Ze wisten absoluut niet hoelang
hoelang die oorlog zou duren...

48
00:03:58,714 --> 00:04:03,055
of hoe zwaar het zou worden,
maar ze wisten dat ze moesten strijden.

49
00:04:03,826 --> 00:04:07,719
Zo vader, zo zoon, hè?
Altijd maar de geschiedenislessen.

50
00:04:08,134 --> 00:04:11,584
Maar dit is een verschil.
Onze vijanden zijn niet zoals ons.

51
00:04:11,619 --> 00:04:15,071
Ze maken andere fouten dan ons.
Ze hebben nog niets gemist.

52
00:04:17,040 --> 00:04:19,627
Ze hebben er één gemist.

53
00:04:25,213 --> 00:04:28,135
Alles veilig. We gaan.

54
00:04:40,157 --> 00:04:43,319
Hij lag naast de zender.
Iemand heeft er ingebroken.

55
00:04:43,419 --> 00:04:46,333
Ik zag 't bloed en haalde Dr Glass.
- Het is in orde. Je deed het juiste.

56
00:04:48,897 --> 00:04:54,292
Wees geen kindje.
- Jullie geloof was toch: Doe geen pijn?

57
00:04:55,613 --> 00:04:59,226
Goed dat je er bent.
- Het was Rick, niet?

58
00:04:59,971 --> 00:05:02,332
Hij heeft gelijk.
- Hoe wist je dat?

59
00:05:02,367 --> 00:05:05,104
Ik... wist 't gewoon.

60
00:05:05,204 --> 00:05:08,402
Rick hing aan het plafond
als een vleermuis.

61
00:05:08,502 --> 00:05:10,667
Vraag me niet hoe.
En hij moest er al 'n tijdje hangen...

62
00:05:10,767 --> 00:05:14,212
want hij wist precies wat te doen
om de zender kapot te slaan.

63
00:05:14,312 --> 00:05:16,726
Ben je al klaar?
- Nee.

64
00:05:17,519 --> 00:05:21,065
We wisten dat Rick problemen had,
maar sabotage en Scott aanvallen?

65
00:05:21,165 --> 00:05:24,410
Het effect van 't harnas gaat niet weg.

66
00:05:24,992 --> 00:05:27,113
We moeten hem vinden.

67
00:05:33,500 --> 00:05:36,888
Rick? Rick, ben je hier?

68
00:05:37,160 --> 00:05:41,180
Ik wist dat je zou komen.
- Waarom heb je Scott verwond?

69
00:05:41,739 --> 00:05:44,741
Om dit te halen en hem te stoppen.

70
00:05:44,775 --> 00:05:49,191
Nee, vriend, weet je nog?
Hij probeert ze weg te houden.

71
00:05:49,313 --> 00:05:53,716
Als je het onderdeel teruggeeft,
zullen ze het je vergeven.

72
00:05:53,751 --> 00:05:55,717
Ze weten dat je verwart bent,
vanwege het harnas.

73
00:05:55,751 --> 00:05:57,877
Het is in orde, Ben.

74
00:05:58,054 --> 00:06:03,461
Ik weet dat jij ze ook hoort.
- Ik wil ze uit mijn hoofd.

75
00:06:03,661 --> 00:06:06,028
Waarom?

76
00:06:06,063 --> 00:06:09,501
Ben, ze zijn beter dan de mensen.

77
00:06:09,536 --> 00:06:13,030
Wij kunnen daar deel van uitmaken.

78
00:06:16,133 --> 00:06:21,740
Ik wil het harnas terug.
- Wat?

79
00:06:22,367 --> 00:06:24,708
Ik merk dat jij dat ook wilt.

80
00:06:25,408 --> 00:06:32,312
Kom met me mee.
We gaan ze zoeken, samen.

81
00:06:36,017 --> 00:06:38,863
Help.
- Het is goed. Ik vind ze wel.

82
00:06:38,963 --> 00:06:40,653
Haal mijn vader.
- Ik breng ze terug.

83
00:06:40,688 --> 00:06:43,372
Waar is Tom? Haal Tom.

84
00:06:47,323 --> 00:06:50,480
Hij gaat de Skitters waarschuwen.
Laat 'm niet ontsnappen.

85
00:06:50,515 --> 00:06:53,701
Hij gaat ze waarschuwen.
Stop hem!

86
00:07:06,141 --> 00:07:10,962
Hij gaat ons verraden!
- Niet schieten.

87
00:07:12,017 --> 00:07:13,742
Niet schieten.

88
00:07:13,749 --> 00:07:16,324
Schiet nooit op mijn zoon.

89
00:07:17,388 --> 00:07:19,334
Als de Aliens weten dat we hier zijn,
zijn we dood.

90
00:07:19,434 --> 00:07:22,493
Bewaar je munitie voor hen
en niet voor die kinderen.

91
00:07:22,990 --> 00:07:24,945
Ik probeerde enkel...
- Ik weet 't.

92
00:07:24,980 --> 00:07:29,303
Zij zijn gewoon bang.
Ga naar Dr Glass en blijf bij haar.

93
00:07:29,403 --> 00:07:32,166
Ga je Rick achterna?
- Ik probeer 'm terug te halen.

94
00:07:32,806 --> 00:07:35,202
Lukt je dit?

95
00:07:35,866 --> 00:07:38,196
Zorg enkel dat je terugkomt.

96
00:07:59,717 --> 00:08:03,460
We probeerden je te horen,
maar 't was erg moeilijk.

97
00:08:03,495 --> 00:08:05,326
Ik weet het.

98
00:08:05,361 --> 00:08:09,037
Omdat ze het harnas verwijderde.
- We weten 't. Vreselijk!

99
00:08:09,337 --> 00:08:12,158
Ze begrijpen het echt niet, hè?

100
00:08:13,856 --> 00:08:17,743
Ik wil terugkomen
en zoals hen en jou zijn.

101
00:08:17,778 --> 00:08:21,118
Natuurlijk wil je dat.
Maar vertel ons eerst alles...

102
00:08:21,217 --> 00:08:23,405
over die mensen.

103
00:08:49,206 --> 00:08:54,872
Nee, wacht. Ik heb alles gezegd
dat ik wist. Ik wil enkel terugkomen.

104
00:08:55,949 --> 00:08:58,414
Alsjeblieft.

105
00:09:01,153 --> 00:09:03,904
Rick, tegen wie praat je?

106
00:09:04,823 --> 00:09:08,077
Ze liet me achter.

107
00:09:08,527 --> 00:09:11,359
Ze liet me achter.
- Wie?

108
00:09:11,394 --> 00:09:14,668
Ik wou enkel bij hen zijn,
maar het maakten hen niets uit.

109
00:09:16,543 --> 00:09:19,655
Zijn er Skitters in de buurt?
- Ik ben niet één van hen.

110
00:09:20,186 --> 00:09:22,335
Niet één van jullie.

111
00:09:23,201 --> 00:09:26,112
Ik wil zo niet meer leven.

112
00:09:26,733 --> 00:09:31,269
Toe maar. Schiet me neer.
- Wat?

113
00:09:33,275 --> 00:09:36,568
Ben je me daarom niet gevolgd, Tom?

114
00:09:37,281 --> 00:09:39,904
Ik kwam je naar huis brengen.

115
00:09:44,085 --> 00:09:46,794
Maar ik mis mijn vader enorm.

116
00:09:50,843 --> 00:09:53,199
We moeten gaan.

117
00:09:53,234 --> 00:09:55,115
Het spijt me.
- Het geeft niet.

118
00:09:55,215 --> 00:09:57,020
Jij of niemand vroeg hier om.

119
00:09:57,120 --> 00:10:00,624
Nee, sorry dat ik dacht
dat ze van me hielden.

120
00:10:00,659 --> 00:10:03,418
Ze wilden enkel info.

121
00:10:06,032 --> 00:10:08,315
Rick, wat heb je verteld?

122
00:10:11,036 --> 00:10:17,494
Ik heb ze alles verteld.
Over de school, Weaver, jou.

123
00:10:17,529 --> 00:10:20,070
Alles.

124
00:10:50,634 --> 00:10:52,384
Een cirkel vormen.

125
00:11:00,044 --> 00:11:04,005
Als het 4e en 5e hun locatie
hadden bereikt...

126
00:11:04,105 --> 00:11:06,952
moesten hun verkenners
ons hier ontmoeten.

127
00:11:08,184 --> 00:11:11,310
We moeten aannemen dat ze dood zijn.

128
00:11:14,359 --> 00:11:16,931
We hebben dus twee keuzes:

129
00:11:17,024 --> 00:11:19,947
Terugtrekken of doorgaan.

130
00:11:20,896 --> 00:11:24,007
Jullie weten wat ik daar over denk.

131
00:11:24,532 --> 00:11:28,245
Maar jullie moeten ieder jullie
eigen beslissing nemen.

132
00:11:33,474 --> 00:11:36,818
Ik doe mee.
- Ik ook.

133
00:11:39,413 --> 00:11:42,251
Ik doe ook mee.

134
00:11:46,918 --> 00:11:49,259
We splitsen ons hier.

135
00:11:49,294 --> 00:11:53,584
Elk van de vier groepen,
vier verschillende ladingen.

136
00:11:53,684 --> 00:11:58,062
Voor elke poot één van dat verdomde ding.
Groep 1: Noordelijke poot.

137
00:11:58,126 --> 00:12:00,394
Twee: Oostelijk
- Begrepen.

138
00:12:00,494 --> 00:12:04,942
Drie: Zuidelijk.
Ik blijf hier en neem de westelijke poot.

139
00:12:05,463 --> 00:12:10,259
Om zeven uur stuur ik Hal en Anthony
voor info naar de andere groepen.

140
00:12:10,434 --> 00:12:13,189
Iedereen in zijn positie.
We wachten tot zonsondergang...

141
00:12:13,269 --> 00:12:19,855
voor 't plaatsen van de springstof.
Om precies negen uur...

142
00:12:20,041 --> 00:12:23,550
steken we die springstof aan
en maken dat we wegkomen.

143
00:12:24,037 --> 00:12:27,303
Pope, je bommen zijn er maar beter klaar voor.

144
00:12:27,338 --> 00:12:30,621
Zorg dat ze daar komen
en ze zullen ontploffen.

145
00:12:31,874 --> 00:12:38,588
Iedereen is dan onderweg.
Jullie moeten terug naar de school.

146
00:12:39,591 --> 00:12:41,251
Dat is het.

147
00:12:41,286 --> 00:12:43,405
Vooruit ermee.

148
00:13:00,443 --> 00:13:02,675
Heb je hem gevonden?
- Breng hem naar de kliniek.

149
00:13:04,175 --> 00:13:06,491
Het is in orde.
- Wat gebeurt er?

150
00:13:06,591 --> 00:13:09,797
Je moet dit horen.
Rick had het.

151
00:13:09,812 --> 00:13:12,789
Zorg dat die zender zo snel mogelijk klaar is.

152
00:13:12,849 --> 00:13:14,336
Kom binnen.

153
00:13:14,371 --> 00:13:17,497
We hebben niet veel tijd,
dus ik ga het er uitflappen.

154
00:13:17,820 --> 00:13:21,047
De Skitters weten waar we zijn
en ze gaan wellicht aanvallen.

155
00:13:21,055 --> 00:13:23,557
We hoopten te wachten tot
het aanvalsteam terug was.

156
00:13:23,657 --> 00:13:26,893
Maar dat is nu te riskant.
Ik wil de burgers evacueren.

157
00:13:26,993 --> 00:13:29,928
Door de tunnel heen achter 't auditorium.

158
00:13:29,963 --> 00:13:31,940
Daarna richting het westen,
weg van de stad.

159
00:13:31,975 --> 00:13:35,500
Als de Skitters de geur hebben,
zitten ze overal in dit gebied.

160
00:13:35,533 --> 00:13:38,520
Ze ontwijken wordt moeilijk.
- Daarom blijf ik achter...

161
00:13:38,720 --> 00:13:41,770
met 'n kleine groep vrijwilligers.

162
00:13:41,805 --> 00:13:44,628
Als de Aliens aanvallen,
leiden we ze af...

163
00:13:44,728 --> 00:13:50,625
zodat de burgers kunnen ontsnappen.
- Hoe houden we Skitters en Mechs tegen?

164
00:13:50,660 --> 00:13:53,296
Onze beste soldaten zijn bij Weaver.

165
00:13:53,331 --> 00:13:54,980
Ik weet hoe het klinkt.

166
00:13:55,590 --> 00:13:58,821
Maar je moet denken waar we zijn.

167
00:13:58,856 --> 00:14:02,209
De slagen van Lexington en Concord
werden niet ver van hier gestreden.

168
00:14:02,889 --> 00:14:07,008
Kleine groepen kolonisten tegen de
grote macht van het Britse Empirie.

169
00:14:07,059 --> 00:14:09,727
Niemand gaf hen een kans.

170
00:14:09,761 --> 00:14:12,106
Patrick Henry zei dit:

171
00:14:12,141 --> 00:14:16,764
'De strijd is niet alleen aan de sterke.
Het is aan de parate, actieve en dapperen.'

172
00:14:17,365 --> 00:14:20,956
Een klein, gedisciplineerd leger
kan niet alleen de groten aan...

173
00:14:21,056 --> 00:14:25,795
maar het ook terugdrijven
omdat ze strijden om hun eigendom.

174
00:14:27,141 --> 00:14:32,353
Dit is onze thuis, onze wereld.
Onthoud dat als ze komen.

175
00:14:35,724 --> 00:14:38,104
Laten we dit doen.

176
00:14:57,728 --> 00:15:01,173
Mechs plaatsen zich rond de constructie.
- En de andere groepen?

177
00:15:01,314 --> 00:15:05,500
Zo dichtbij komen we niet.
- We zagen rook van een set point.

178
00:15:05,617 --> 00:15:08,192
Het leek een aanval.
- De andere groepen hebben 't niet gered.

179
00:15:08,222 --> 00:15:12,122
En hoe snel die Mechs zich bewegen,
zijn ze klaar voor ons.

180
00:15:18,228 --> 00:15:21,390
Hal, neem je motorfiets.
Je gaat terug naar de school.

181
00:15:22,340 --> 00:15:26,425
Met jullie, toch?
- Geen idee, maar ik blijf hier.

182
00:15:27,566 --> 00:15:29,745
Echt niet.

183
00:15:29,780 --> 00:15:32,857
Ik ben nu al zo ver gekomen.
Ik blijf hoe dan ook hier.

184
00:15:32,957 --> 00:15:36,371
Jij moet je terugtrekken.
Vertel Tom dat hij gelijk had.

185
00:15:36,375 --> 00:15:39,925
Het 4e en 5e zijn weg.
De burgers moeten daar weg.

186
00:15:40,012 --> 00:15:43,602
Als je nog steeds voor de constructie gaat,
heb je elke man nodig.

187
00:15:43,702 --> 00:15:45,426
Luister.

188
00:15:45,461 --> 00:15:49,405
Er komen nog gevechten na vandaag,
maar enkel als die mensen weten...

189
00:15:49,805 --> 00:15:52,678
dat deze dingen hard aangevallen
kunnen worden.

190
00:15:52,778 --> 00:15:58,066
Laat me helpen.
- Door terug te gaan...

191
00:15:58,327 --> 00:16:02,811
en iedereen te vertellen dat de strijders
van het 2e Mass een aanval deden...

192
00:16:02,911 --> 00:16:08,128
tegen de Alien constructie boven Boston.
Zeg hen dat 't verzet bloed vergoot.

193
00:16:10,603 --> 00:16:12,949
Geef die mensen hoop...

194
00:16:13,108 --> 00:16:17,760
en dan kan je het volgende gevecht
en het gevecht daarna leiden.

195
00:16:17,795 --> 00:16:21,187
Captain, je...
- Dat is een bevel.

196
00:16:28,453 --> 00:16:30,576
Wees voorzichtig.

197
00:16:48,170 --> 00:16:50,896
Matt, ik zocht je.
Je moet vaart maken.

198
00:16:51,499 --> 00:16:54,501
Nee, niet zonder jou.
- Waarom? Wat scheelt er?

199
00:16:55,342 --> 00:16:57,832
Je bent nog steeds boos op me, hè?

200
00:16:57,867 --> 00:17:00,027
Dat ik Pope hielp?

201
00:17:01,880 --> 00:17:06,754
Ik was inderdaad boos op je en sorry
dat we daar nu pas over praten.

202
00:17:06,817 --> 00:17:09,583
Ik doe 't nooit weer. Beloofd.
- Dat doe je wellicht wel...

203
00:17:09,683 --> 00:17:12,892
en ik zal je er wellicht weer opwijzen.

204
00:17:15,032 --> 00:17:17,879
Jij bent aan 't puberen.

205
00:17:18,259 --> 00:17:21,069
En 't wordt niet eenvoudig voor je
om je plaats te kennen...

206
00:17:21,169 --> 00:17:24,485
of voor mij te weten wanneer ik
moet zwijgen.

207
00:17:24,998 --> 00:17:29,853
En als ik boos lijk, is dat enkel
omdat ik zoveel om je geef.

208
00:17:32,855 --> 00:17:35,824
Dr Glass wil de kinderen eerst er door.

209
00:17:35,859 --> 00:17:39,725
Papa, zullen die Mech kogels
die we maakten helpen?

210
00:17:39,777 --> 00:17:41,331
Ja.

211
00:17:44,847 --> 00:17:46,687
We gaan.

212
00:17:52,552 --> 00:17:57,367
Sarah. Charlotte is prachtig.
- Ze is zelfs een wonder

213
00:17:58,989 --> 00:18:01,123
Natuurlijk. Blijf veilig.

214
00:18:01,124 --> 00:18:06,027
Wees voorzichtig op de trap.
Als je eenmaal in de tunnel bent...

215
00:18:06,028 --> 00:18:09,197
blijf dan bij elkaar
en volg je gids.

216
00:18:12,500 --> 00:18:13,867
Ik zou bij je kunnen blijven...

217
00:18:13,868 --> 00:18:15,302
ik bedoel, je weet niet wat er
gaat komen, en...

218
00:18:15,303 --> 00:18:17,204
Iemand moet op Rick wachten.

219
00:18:17,205 --> 00:18:19,372
En je weet nooit wanneer
iemand een dokter nodig heeft.

220
00:18:19,373 --> 00:18:25,011
Een jaar studie maakt me nog geen dokter.
- Een jaar hiervan en je bent dat, en meer.

221
00:18:25,012 --> 00:18:32,417
Je hebt veel mensen geholpen, Lourdes.
Vooral mij.

222
00:18:32,418 --> 00:18:37,888
Blijf veilig.
- Jij ook.

223
00:18:37,889 --> 00:18:40,390
We halen jullie weer in.
Echt waar.

224
00:18:42,226 --> 00:18:46,725
Tot ziens.
- Tot ziens.

225
00:18:47,831 --> 00:18:49,498
Het verbaast me dat Rick
het heeft bewaard.

226
00:18:49,499 --> 00:18:51,967
Hij had het net zo goed kunnen vernietigen.

227
00:18:51,968 --> 00:18:54,035
Misschien was iets toch niet
zo kapot als we dachten.

228
00:18:54,567 --> 00:18:57,207
Nu moet het alleen nog
werken in de strijd.

229
00:18:57,376 --> 00:18:58,798
Geen druk. Ben je klaar voor
een volgende poging?

230
00:18:58,986 --> 00:19:00,441
Je hebt acht minuten
en dan gaat hij de tunnel in.

231
00:19:00,442 --> 00:19:02,175
Tom.
- Wat?

232
00:19:02,176 --> 00:19:04,210
Ben zit in hun communicatienetwerk.

233
00:19:04,211 --> 00:19:06,278
Weet ik. Dus, vind de frequentie
en begin met storen.

234
00:19:06,279 --> 00:19:08,013
Maar ze blijven de frequentie
steeds veranderen.

235
00:19:08,014 --> 00:19:10,215
Ik zei dat hij kon blijven om
de frequentie te zoeken, en dat is het.

236
00:19:10,216 --> 00:19:11,382
Nu heb je nog maar zeven minuten.

237
00:19:11,383 --> 00:19:14,150
Oké. Goed.
- Nee, niet goed. Ik kan dit, pap.

238
00:19:14,151 --> 00:19:17,320
Ik weet dat je het kunt, maar als deze
aanval komt, wil ik niet dat je hier bent.

239
00:19:17,321 --> 00:19:19,187
Maar wat als ze de frequentie veranderen?
Scott vindt het nooit.

240
00:19:19,188 --> 00:19:21,857
Het spijt me Tom, maar hij heeft gelijk.
Dit is misschien onze enige kans.

241
00:19:21,858 --> 00:19:24,288
En als het niet werkt, maakt het niet uit
waar we heengaan.

242
00:19:28,062 --> 00:19:31,230
Ik weet wat ze over Rick en mij zeggen,
dat wij besmet zijn door die harnassen.

243
00:19:31,231 --> 00:19:33,867
Maar als ik kan gebruiken wat
de Skitters me aangedaan hebben...

244
00:19:33,868 --> 00:19:36,335
om ze te grazen te nemen,
moet je me dat laten doen.

245
00:19:36,336 --> 00:19:38,371
Hé. Scout heeft Mechs
binnen een kilometer.

246
00:19:38,372 --> 00:19:42,870
Goed. Als ik zeg rennen, dan ren je.
Vind het.

247
00:19:43,476 --> 00:19:45,410
Ben je er klaar voor?

248
00:19:45,411 --> 00:19:49,910
Laat maar komen.
- Goed.

249
00:20:05,035 --> 00:20:08,635
Hé jongen.

250
00:20:08,636 --> 00:20:13,135
Waarom kom je niet hier bij mij staan?

251
00:20:13,940 --> 00:20:17,108
Ik heet Jimmy. Niet jongen.

252
00:20:17,109 --> 00:20:18,609
Goed dan, Jimmy.

253
00:20:18,610 --> 00:20:21,444
Dit zou een eitje moeten zijn na
een gevecht met een Skitter.

254
00:20:21,445 --> 00:20:24,547
Ja, nou, als Captain Weaver
er niet was geweest...

255
00:20:24,548 --> 00:20:26,648
dan had ik hier nu niet gestaan.

256
00:20:26,649 --> 00:20:28,616
Ik mis hem vreselijk.

257
00:20:28,617 --> 00:20:33,115
Wat vind je ervan als wij een pact sluiten?

258
00:20:33,287 --> 00:20:36,656
Jij past op mij,
en ik pas op jou.

259
00:20:36,657 --> 00:20:39,991
Afgesproken?
- Afgesproken.

260
00:20:39,992 --> 00:20:44,528
Wanneer ze komen wordt er niet
geschoten totdat ik het bevel geef.

261
00:20:44,529 --> 00:20:46,928
Ieder van jullie heeft 30 Mech patronen.

262
00:20:46,929 --> 00:20:48,463
Zorg ervoor dat elk schot telt.

263
00:20:48,464 --> 00:20:49,597
Jawel, meneer!
- Goed. Tom!

264
00:20:49,598 --> 00:20:51,963
Hopelijk zijn onze families
nu door de tunnel.

265
00:20:54,134 --> 00:20:57,903
Mech. Ze komen eraan.

266
00:20:57,904 --> 00:21:02,402
Iedereen liggen!

267
00:21:05,478 --> 00:21:09,013
Wacht op mijn teken.

268
00:21:09,014 --> 00:21:12,082
Hun wapens komen iets omhoog
voordat ze schieten...

269
00:21:12,083 --> 00:21:14,651
alsof ze adem halen. Luister ernaar.

270
00:21:17,454 --> 00:21:20,388
Rustig aan!
- Zie je iets?

271
00:21:21,312 --> 00:21:23,191
De Mech komt er nog steeds aan.

272
00:21:23,192 --> 00:21:26,192
Die klotedingen hebben vast
hun frequentie veranderd.

273
00:21:26,193 --> 00:21:29,174
Rustig. Wacht tot het dichterbij is.

274
00:21:39,368 --> 00:21:43,867
Open het vuur!

275
00:22:10,493 --> 00:22:13,895
We hebben hem!

276
00:22:13,896 --> 00:22:15,483
Die Mech kogels werken echt, hè?

277
00:22:38,483 --> 00:22:42,981
Iedereen liggen!

278
00:22:47,254 --> 00:22:48,655
Hoe zit het met jullie munitie?

279
00:22:48,656 --> 00:22:51,956
Ik heb er twee.
- Drie schoten over.

280
00:22:51,957 --> 00:22:54,225
Vier.
Hoeveel hebben we er nog?

281
00:22:54,226 --> 00:22:55,559
Te veel.

282
00:22:55,560 --> 00:22:57,532
Ze blijven ons uitlokken, totdat wij geen
munitie meer hebben.

283
00:22:59,674 --> 00:23:01,164
We moeten de juiste frequentie
zien te vinden...

284
00:23:01,165 --> 00:23:03,200
en de communicatie verstoren.

285
00:23:03,201 --> 00:23:07,113
Precies daar. Ik voel het.
- Het spijt me, jongen.

286
00:23:10,106 --> 00:23:11,340
Is dat het?
Nee, een stukje terug.

287
00:23:16,245 --> 00:23:18,379
Dat is het.

288
00:23:18,380 --> 00:23:20,547
Gebeurt er iets?

289
00:23:20,548 --> 00:23:23,383
De Mechs komen er nog steeds aan.

290
00:23:23,384 --> 00:23:26,118
We hebben de frequentie. Misschien is
het signaal niet sterk genoeg.

291
00:23:26,119 --> 00:23:27,452
Kunnen we het sterker maken?

292
00:23:27,453 --> 00:23:33,485
De generator kan het niet meer aan.
Misschien met een grotere antenne.

293
00:23:34,557 --> 00:23:38,587
De vlaggenmast?
- Tja, het is van metaal.

294
00:23:53,140 --> 00:23:55,206
Ben jij ook bang?

295
00:23:55,207 --> 00:23:57,609
Jij blijft liggen
totdat ik je iets anders zeg, oké?

296
00:23:57,610 --> 00:24:00,354
Weet je onze overeenkomst nog?
Jij past op mij.

297
00:24:13,589 --> 00:24:16,890
Nee, Ben!
Laat een strijder dat maar doen.

298
00:24:16,891 --> 00:24:18,423
Er komen meer Mechs aan.
Ik kan ze horen.

299
00:24:19,493 --> 00:24:22,795
Ben, wat doe je?!
Kom terug!

300
00:24:22,796 --> 00:24:25,660
Pap. We hebben een signaal.
We moeten het alleen sterker maken.

301
00:24:47,082 --> 00:24:49,910
Ik heb geen Mech munitie meer.
- Ik ook niet.

302
00:24:54,956 --> 00:24:58,533
Jimmy. Wil je iets moois zien?

303
00:25:08,868 --> 00:25:13,970
Ze gaan weg.
- Wat doen de Mechs?

304
00:25:13,971 --> 00:25:15,839
Ze trekken zich terug.

305
00:25:15,840 --> 00:25:17,407
De Mechs...

306
00:25:17,408 --> 00:25:19,275
Hebben wij ze weggejaagd?

307
00:25:19,276 --> 00:25:22,010
Helemaal goed. En dit
is nog maar het begin!

308
00:25:22,011 --> 00:25:25,003
We hebben ze eerder verslagen,
we kunnen ze nog eens verslaan!

309
00:25:45,477 --> 00:25:48,879
Heb je gezien hoe ze op de vlucht sloegen?
Misschien hoeven we nu niet te vertrekken.

310
00:25:48,880 --> 00:25:52,481
De Skitters wisten niet wat ze overkwamen,
maar ze komen terug.

311
00:25:52,482 --> 00:25:54,984
Je hebt het daarnet goed gedaan, Jimmy.
- Bedankt.

312
00:25:54,985 --> 00:25:57,719
Iedereen is er bijna uit.
- Hoe is het met Ben?

313
00:25:57,720 --> 00:26:01,589
Zolang Scott hun uitzendingen verstoort
heeft hij pijn. Maar hij houdt vol.

314
00:26:01,590 --> 00:26:03,190
Bedankt voor jij vandaag gedaan hebt.

315
00:26:03,191 --> 00:26:04,924
Hé, pap.

316
00:26:04,925 --> 00:26:07,993
Godzijdank ben je terug.
Ben je in orde?

317
00:26:07,994 --> 00:26:11,530
Met mij gaat het goed, pap.
Het 4e en 5e ze zijn nooit op komen dagen.

318
00:26:11,531 --> 00:26:12,898
Hoe zit het met Weaver?

319
00:26:12,899 --> 00:26:15,333
Hij is bij Gibson, Pope,
en Anthony bij de west-poot.

320
00:26:15,334 --> 00:26:16,634
Ze doen hun best de missie
hoe dan ook, af te maken.

321
00:26:16,635 --> 00:26:17,868
Helemaal alleen?
- Ja.

322
00:26:17,869 --> 00:26:19,870
Dat is zelfmoord.
Weaver moet dat weten.

323
00:26:19,871 --> 00:26:22,371
Ik denk dat ze me
daarom teruggestuurd hebben.

324
00:26:22,372 --> 00:26:23,840
Volgens mij kunnen ze
niet met zichzelf leven...

325
00:26:23,841 --> 00:26:25,173
als ze het niet op z'n minst
geprobeerd hebben.

326
00:26:25,174 --> 00:26:28,110
Je kwam net helemaal uit Boston,
en je kwam geen problemen tegen?

327
00:26:28,111 --> 00:26:31,078
Nee, de wegen waren vrij.
Waarom?

328
00:26:31,079 --> 00:26:32,912
Scott's storing werkte.

329
00:26:32,913 --> 00:26:35,180
Misschien trekken de aliens
hun troepen terug...

330
00:26:35,181 --> 00:26:37,015
en proberen ze erachter
te komen wat er net gebeurde.

331
00:26:37,016 --> 00:26:39,084
Als dat zo is, biedt dat misschien
een mogelijkheid.

332
00:26:39,085 --> 00:26:44,622
Zeg tegen Scott dat ik de generator en
de zender gereed wil hebben om mee te nemen.

333
00:26:44,623 --> 00:26:46,627
Pap, wat gaan we doen?
Ik zie je daar.

334
00:26:58,634 --> 00:27:02,603
Lach niet, maar ik
ga deze plek echt missen.

335
00:27:02,604 --> 00:27:05,640
Ik vertrek met een paar goede
herinneringen...

336
00:27:05,641 --> 00:27:08,042
de eerste die ik had,
sinds dit alles begon.

337
00:27:08,043 --> 00:27:12,542
Ben je er klaar voor
om onder de sterren te slapen?

338
00:27:12,579 --> 00:27:14,146
Wat is er?

339
00:27:14,147 --> 00:27:16,547
De Skitters trokken zich terug.

340
00:27:16,548 --> 00:27:20,517
Dat zou je genoeg tijd moeten geven,
om de burgers in veiligheid te brengen.

341
00:27:20,518 --> 00:27:24,286
Je kunt het beste een afgelegen
plek zoeken, dicht bij water.

342
00:27:24,287 --> 00:27:28,622
Ik weet zeker dat je het herkent, als je
het ziet. - Ik ga niet meteen met je mee.

343
00:27:28,623 --> 00:27:30,190
Waarom?

344
00:27:30,191 --> 00:27:31,724
Omdat, zoals je zei...

345
00:27:31,725 --> 00:27:33,025
toen Porter mij plaatsvervangend
commandant maakte...

346
00:27:33,026 --> 00:27:37,029
wist hij dat ik zou doen,
wat ik kon om de burgers veilig te houden.

347
00:27:37,030 --> 00:27:40,132
En dat heb ik gedaan.

348
00:27:40,133 --> 00:27:43,968
En nu hebben we mannen in het veld
die hetzelfde verdienen...

349
00:27:43,969 --> 00:27:45,737
en ik kan daar niet van weglopen.

350
00:27:45,738 --> 00:27:50,237
Jij gaat terug naar Boston, voor Weaver.

351
00:27:50,976 --> 00:27:55,179
Ik kan je niet ompraten, of wel?

352
00:27:55,180 --> 00:28:01,350
En hoe moet het met Matt en Ben?
- Daarom wilde ik met je praten.

353
00:28:01,351 --> 00:28:03,756
Als er met mij iets gebeurd...

354
00:28:06,555 --> 00:28:12,492
Jij bent de enige die ik vertrouw
om op ze te letten.

355
00:28:12,493 --> 00:28:15,536
Ik ben er voor ze.
Dat weet je.

356
00:28:16,797 --> 00:28:19,397
Maar alleen totdat jij terugkomt.

357
00:28:19,398 --> 00:28:23,934
En je komt terug,
want je zonen hebben je nodig.

358
00:28:23,935 --> 00:28:26,825
Deze mensen hebben je nodig.

359
00:29:00,331 --> 00:29:01,631
Alstublieft, Mr. Scott.

360
00:29:03,000 --> 00:29:07,711
Dit maakt ze goed in de war.
De frequentie staat nog steeds vast.

361
00:29:08,219 --> 00:29:09,070
Hoe voel je je?

362
00:29:09,071 --> 00:29:11,738
Ik hoop alleen dat zij zich
net zo beroerd voelen als ik.

363
00:29:11,739 --> 00:29:15,008
De antenne is
verbonden met het chassis...

364
00:29:15,009 --> 00:29:17,744
wat inhoud dat deze auto
een grote antenne is.

365
00:29:17,745 --> 00:29:20,646
Je houdt de generator vol met benzine
en je bent er klaar voor.

366
00:29:20,647 --> 00:29:23,883
Het is misschien genoeg om ze
bij me weg te houden, tot ik de stad heb bereikt.

367
00:29:23,884 --> 00:29:25,449
Wat als ze de frequentie weer veranderen?

368
00:29:25,450 --> 00:29:26,785
Laten we hopen dat
ze dat niet doen.

369
00:29:26,786 --> 00:29:30,654
Pap, ik kan dit. Ik kan je helpen.
- Dat heb je al gedaan.

370
00:29:30,655 --> 00:29:33,756
Ik heb de route aangegeven
hoe we hier zijn gekomen...

371
00:29:33,757 --> 00:29:36,991
maar ik zou willen dat je je bedacht.
Of mij mee zou nemen.

372
00:29:36,992 --> 00:29:38,593
Nee.

373
00:29:38,594 --> 00:29:40,561
Ik moet weten dat
je veilig bent...

374
00:29:40,562 --> 00:29:43,108
en dat je op je broers let.

375
00:29:48,167 --> 00:29:51,001
Kom hier.

376
00:29:51,002 --> 00:29:55,501
Ik hou van je.

377
00:30:13,690 --> 00:30:18,189
GTO.

378
00:30:27,434 --> 00:30:29,560
Verdomme, professor.

379
00:30:29,769 --> 00:30:31,780
Probeer de volgende keer een
menselijk geluid te maken.

380
00:30:31,865 --> 00:30:32,805
Ik knalde bijna je kop eraf.

381
00:30:32,806 --> 00:30:36,974
Anthony,is hij...
- Hij ademt, maar hij bloed heel erg.

382
00:30:36,975 --> 00:30:41,711
Ik ben geen fan van super-agent,
maar aangezien het bijna Kerstmis is.

383
00:30:41,712 --> 00:30:42,979
Het duurt eigenlijk nog een paar maanden.

384
00:30:42,980 --> 00:30:44,146
Kom op.
Oké, voorzichtig.

385
00:30:44,147 --> 00:30:45,648
Help me om hem achterin te krijgen.

386
00:30:55,189 --> 00:30:56,922
Hoe zit het met Weaver?

387
00:30:56,923 --> 00:30:58,223
De laatste keer dat ik hem zag...

388
00:30:58,224 --> 00:31:02,723
was hij onderweg naar het
feestgebeuren hier.

389
00:31:02,928 --> 00:31:04,594
Ik ging ervan uit,
omdat ik niets had gehoord...

390
00:31:04,595 --> 00:31:07,663
dat klonk als een ontploffing
hij het niet gehaald had.

391
00:31:07,664 --> 00:31:09,764
Het enige dat ik niet begrijp...

392
00:31:09,765 --> 00:31:11,967
is waarom de spinnige...
- Voorzichtig.

393
00:31:11,968 --> 00:31:13,334
Ik heb hem.

394
00:31:13,335 --> 00:31:17,404
De spinnige rotzakken
ons niet hebben afgemaakt.

395
00:31:17,405 --> 00:31:19,506
Is dit de radio-installatie van die ouwe?

396
00:31:19,507 --> 00:31:20,874
Ja.

397
00:31:20,875 --> 00:31:24,043
Het lijkt erop dat het ons
wat respijt heeft gegeven.

398
00:31:24,044 --> 00:31:28,547
Jullie hebben allebei een dokter nodig.
- Je gaat daar naar beneden, of niet?

399
00:31:28,548 --> 00:31:30,782
Ja. Jij neemt de auto.

400
00:31:30,783 --> 00:31:32,451
Breng Anthony
terug naar de school.

401
00:31:32,452 --> 00:31:34,952
Professor...

402
00:31:34,953 --> 00:31:39,597
in de kofferbak van de GTO
ligt iets dat wel handig kan zijn.

403
00:31:51,964 --> 00:31:53,664
Mooi, hé?

404
00:31:53,665 --> 00:31:58,164
Standaard militaire uitvoering,
alleen met een Mech metalen omhulzing.

405
00:31:58,403 --> 00:31:59,902
Het komt wel van pas in een
hachelijke situatie.

406
00:31:59,903 --> 00:32:02,728
Dat zou best kunnen.

407
00:32:05,775 --> 00:32:08,643
Hé, Tom...

408
00:32:08,644 --> 00:32:13,143
veel geluk.

409
00:32:39,319 --> 00:32:40,818
Gib?

410
00:32:45,214 --> 00:32:47,314
Verdomme.

411
00:32:47,315 --> 00:32:49,806
Captain?
- Tom.

412
00:32:52,319 --> 00:32:55,054
Tom! Wat...

413
00:32:55,055 --> 00:32:57,190
Gibson?

414
00:32:57,191 --> 00:33:00,026
Hij is dood.

415
00:33:00,027 --> 00:33:02,461
De school, waar we...

416
00:33:02,462 --> 00:33:04,330
Skitters en Mechs vielen ons aan,
maar we hebben stand gehouden.

417
00:33:04,331 --> 00:33:05,498
Goed.

418
00:33:05,499 --> 00:33:06,732
Wat is er met jou gebeurd?

419
00:33:06,733 --> 00:33:10,167
Toen we dichter bij de poot kwamen,
kwam er een schip dat ons eruit haalde.

420
00:33:14,006 --> 00:33:16,506
We waren dichtbij toen het ons raakte.
De bom is nu nutteloos.

421
00:33:16,507 --> 00:33:21,006
Weet je, deze schepen...

422
00:33:23,379 --> 00:33:25,280
volgens mij worden ze
naar huis gehaald.

423
00:33:25,281 --> 00:33:26,414
Waarom?

424
00:33:26,415 --> 00:33:29,115
We hebben hun frequentie verstoord
en hun communicatie verknald.

425
00:33:29,116 --> 00:33:33,385
Daarom zijn de straten zeker verlaten.
- Misschien zijn ze geïrriteerd.

426
00:33:33,386 --> 00:33:39,204
Misschien zijn ze in de war.
Misschien een beetje bang.

427
00:33:46,697 --> 00:33:48,879
Waar denk je aan?

428
00:33:54,170 --> 00:33:57,532
Ik denk dat ik dichtbij genoeg ben
om een schot te wagen.

429
00:34:00,340 --> 00:34:03,075
Tom, toen de aliens ons eerst aanvielen...

430
00:34:03,076 --> 00:34:08,312
vuurden onze overgebleven troepen alle
zware wapens die ze hadden in die dingen.

431
00:34:08,313 --> 00:34:09,979
Maakten nog geen deukje.

432
00:34:09,980 --> 00:34:12,415
De kans dat wij een van hun
schepen neer kunnen halen...

433
00:34:12,416 --> 00:34:14,583
zelfs met Mech munitie, zijn...

434
00:34:14,584 --> 00:34:19,083
Net zo minimaal als onze kans
om zover te komen?

435
00:34:24,459 --> 00:34:28,958
Kom op! We ze laten
weten dat we hier waren.

436
00:34:33,999 --> 00:34:35,738
Ga je gang.

437
00:35:01,055 --> 00:35:03,543
Goed schot.

438
00:35:07,895 --> 00:35:09,943
Ik denk dat we hun aandacht hebben.

439
00:35:12,165 --> 00:35:16,345
Denk je dat dit zal rijden?
- We kunnen het proberen.

440
00:35:24,943 --> 00:35:27,311
Als een van de teams het overleefd
heeft zijn ze misschien hier.

441
00:35:27,312 --> 00:35:30,547
Wat krijgen we nou?

442
00:35:30,548 --> 00:35:38,750
Nee, wacht.
Het is Karen.

443
00:35:42,123 --> 00:35:44,458
Karen?

444
00:35:44,459 --> 00:35:46,526
Hebben ze je gestuurd om ons te zoeken?

445
00:35:46,527 --> 00:35:51,964
Tom?
- Dat klopt.

446
00:35:51,965 --> 00:35:56,100
Ze hebben me hier gebracht omdat
ze het niet begrijpen.

447
00:35:56,101 --> 00:35:57,979
Wie dan?

448
00:36:19,218 --> 00:36:23,654
Ze hadden een dergelijke
weerstand niet verwacht.

449
00:36:23,655 --> 00:36:28,457
Dat vinden ze interessant
en ze willen praten.

450
00:36:28,458 --> 00:36:32,957
Interessant?

451
00:36:33,395 --> 00:36:36,430
Jullie dachten dit gemakkelijk zou zijn.

452
00:36:36,431 --> 00:36:40,930
Superieure strijdmacht,
superieure wapens!

453
00:36:42,036 --> 00:36:44,470
Jullie vermoorden miljoenen mensen!
Jullie stelen onze kinderen!

454
00:36:44,471 --> 00:36:46,772
En nu willen jullie
onderhandelen?

455
00:36:46,773 --> 00:36:48,300
Wat willen jullie verdomme van ons?

456
00:36:48,301 --> 00:36:51,075
Het interesseert me geen flikker wat hij wil.
Ik knal deze rechtstreeks naar de hel.

457
00:36:51,076 --> 00:36:52,575
Niet doen.
- Na al die mensen die ze vermoord hebben?

458
00:36:52,576 --> 00:36:57,075
Geef me een goede reden
waarom niet.

459
00:36:57,114 --> 00:37:01,416
Vanwege Ben.

460
00:37:01,417 --> 00:37:02,918
Ben? Wat is er met Ben?

461
00:37:02,919 --> 00:37:08,122
Het harnas, is een proces.
En Ben is er niet vrij van.

462
00:37:08,123 --> 00:37:12,621
Ze zullen hem terughalen.
Tenzij jij met hen meegaat.

463
00:37:16,196 --> 00:37:19,164
Het is een leugen, Tom.
Je wilt dit niet doen.

464
00:37:19,165 --> 00:37:22,001
Nee, dat wil ik niet.

465
00:37:22,002 --> 00:37:25,470
Maar dat stuk huid op zijn rug...

466
00:37:25,471 --> 00:37:28,107
en hoe hij dat signaal kan horen...

467
00:37:28,108 --> 00:37:31,410
ze hebben nog steeds macht over hem.

468
00:37:31,411 --> 00:37:33,844
Tom, ik weet hoeveel
Ben voor jou betekent...

469
00:37:33,845 --> 00:37:36,480
maar je kunt ze niet vertrouwen.

470
00:37:36,481 --> 00:37:41,286
Ze kunnen je dwingen.
Maar dat willen ze niet.

471
00:37:53,396 --> 00:37:56,826
Ik kan ze Ben niet terug
laten halen.

472
00:38:04,177 --> 00:38:08,236
Vertaald door: Tokke, Winchestergirl,
Heksje & Ridcully.

473
00:38:08,261 --> 00:38:10,261
Bluray sync: Big0Bertha

