1
00:00:14,070 --> 00:00:15,360
Lucille.

2
00:00:16,764 --> 00:00:17,994
Ziet er goed uit.

3
00:00:18,028 --> 00:00:19,796
Zeg me dat je goed nieuws hebt.
- Dat heb ik.

4
00:00:19,830 --> 00:00:22,555
Stable Shelters overbruggingskrediet
is zojuist toegewezen.

5
00:00:22,655 --> 00:00:24,596
Harvey had wat gunsten
tegoed bij de bank.

6
00:00:25,244 --> 00:00:27,642
Leuk je te zien, Harvey. Ik dacht dat je
allergisch was voor handarbeid.

7
00:00:28,424 --> 00:00:31,109
Mijn handen worden vies
als het nodig is, Lucille.

8
00:00:31,209 --> 00:00:33,376
Ik geloof dat liefdadigheid thuis begint.

9
00:00:33,476 --> 00:00:36,763
Gezien die Rolex die je draagt, denk ik
dat je favoriete belegging het goed doet.

10
00:00:37,539 --> 00:00:39,735
We hebben je handtekening nodig.

11
00:00:40,670 --> 00:00:41,935
15% rente?

12
00:00:42,070 --> 00:00:44,104
Ze maken zich zorgen om
Stable Shelters kredietwaardigheid.

13
00:00:44,238 --> 00:00:46,773
Maken zij zich zorgen? Ze moeten eens
bestuursvoorzitter worden.

14
00:00:46,807 --> 00:00:50,108
Als jij het geld niet terughaalt
dat Anthony Mazlo van ons verduisterde

15
00:00:50,143 --> 00:00:53,679
gaat voor elk project het licht uit.
Tenzij je wat logeerkamers hebt

16
00:00:53,713 --> 00:00:56,053
voor een paar duizend gezinnen
in je appartement.

17
00:00:56,153 --> 00:00:58,188
Ik heb het niet zo op huisgenoten.

18
00:00:58,617 --> 00:01:02,152
Harvey probeert Elliot Perkins
te laten verklaren, Mazlo rechterhand.

19
00:01:02,486 --> 00:01:05,221
Perkins moest hiervan geweten hebben,
hij gaat zijn baas aangeven.

20
00:01:05,321 --> 00:01:07,125
Dat beloof ik.
Neem me niet kwalijk.

21
00:01:15,139 --> 00:01:18,509
Kijk hier eens.
Mazlo gaf $500per dag uit

22
00:01:18,543 --> 00:01:21,348
voor hondenopvang tijdens zijn reis
naar Griekenland.

23
00:01:22,415 --> 00:01:24,718
Griekenland.
- Wat?

24
00:01:24,753 --> 00:01:26,929
Niets.
- Vertel het me.

25
00:01:28,387 --> 00:01:30,961
Mijn eerste keer was in Griekenland.

26
00:01:32,042 --> 00:01:35,869
Mijn God, je stelt het je voor, nietwaar?
- Ik moet wel, ik ben visueel ingesteld.

27
00:01:40,752 --> 00:01:44,246
Jullie zijn echt schattig, we hebben nog
48 uur voor de rechtszaak en jullie roddelen

28
00:01:44,280 --> 00:01:46,682
als twee 12-jarigen tijdens schoolkamp.

29
00:01:53,980 --> 00:01:56,570
Lucille Jackson is niet alleen
hoofd van Stable Shelters, oké?

30
00:01:56,670 --> 00:02:00,230
Ze zit ook in het bestuur
bij verschillende grote klanten van ons.

31
00:02:00,848 --> 00:02:04,574
Als we deze zaak verliezen betwijfel ik
of haar dankbaarheid naar ons verder gaat.

32
00:02:04,674 --> 00:02:07,664
Ik zou willen... - In mijn kantoor.
Neem de Clarity Drilling beursgang mee.

33
00:02:07,764 --> 00:02:10,227
Jerome Jensen is hier.
Kom op.

34
00:02:11,471 --> 00:02:13,275
Lucille's zaak zet iedereen
aan het werk, Harvey.

35
00:02:13,375 --> 00:02:15,047
Je kan niet gewoon...
- Dat kan ik en doe ik.

36
00:02:15,160 --> 00:02:17,883
Ik dacht dat we er samen aan werkten.
- Ja, dat doen we, Louis.

37
00:02:18,118 --> 00:02:20,861
Zoals een golfer
en zijn caddy samenwerken.

38
00:02:21,750 --> 00:02:25,424
Dat kan zo zijn, we hebben over 15 minuten
de verklaring van Elliot Perkins, dus...

39
00:02:25,524 --> 00:02:27,560
Perkins kan wachten.
Zorg ervoor dat mijn golfclub

40
00:02:27,595 --> 00:02:31,098
spic en span is als ik daar aankom.
Goed? Kom mee, Mike.

41
00:02:35,704 --> 00:02:38,941
Harvey.
- Jerome Jensen, dit is Mike Ross.

42
00:02:39,075 --> 00:02:41,443
Hij heeft het laatste over de beursgang.
- Hallo, Mike.

43
00:02:41,478 --> 00:02:43,913
Ik ben hier niet om
over mijn bedrijf te praten, Harvey.

44
00:02:43,947 --> 00:02:47,116
Het ziet ernaar uit dat mijn dochter
in de problemen zit.

45
00:02:47,150 --> 00:02:49,218
Mildred Wisnewski.

46
00:02:49,253 --> 00:02:51,420
Wat doet Lola met een valse ID?

47
00:02:52,282 --> 00:02:53,623
Ik hoopte dat jij dat uit kunt zoeken.

48
00:02:53,657 --> 00:02:57,059
Het viel uit haar tas toen ze een drankje bestelde
tijdens de Bar Mitzvah van een vriend.

49
00:02:57,094 --> 00:02:59,090
Enig idee waarover het gaat?

50
00:03:01,031 --> 00:03:05,367
Mijn relatie met Lola is de laatste jaren
een beetje wankel.

51
00:03:05,401 --> 00:03:08,604
Als ik het haar vraag, liegt ze gewoon.

52
00:03:08,639 --> 00:03:11,754
Eerlijk gezegd, ik hoef het niet te weten.
Ik heb jou nodig om het op te lossen.

53
00:03:13,694 --> 00:03:15,088
Dank je.

54
00:03:16,594 --> 00:03:19,350
Wat is Harvey verdomme aan het doen?
Hij moet Elliot Perkins laten verklaren.

55
00:03:19,385 --> 00:03:22,951
Hij spreekt met een cliënt.
- Kan me niet schelen, we hebben een verklaring.

56
00:03:23,051 --> 00:03:24,851
Probeer het niet eens, Louis.

57
00:03:27,495 --> 00:03:30,643
Het spijt me. Laten we opnieuw beginnen.
Goed?

58
00:03:31,099 --> 00:03:32,664
Hoi, Donna.
- Hoi.

59
00:03:33,177 --> 00:03:34,933
Je weet dat ik je aardig vind, toch?

60
00:03:34,967 --> 00:03:39,704
Maar in de voedselketen van de firma,
ben ik een walvis en jij plankton.

61
00:03:43,576 --> 00:03:46,044
3 juni 1997.

62
00:03:52,336 --> 00:03:54,932
Die datum zegt me niets.
- Echt niet?

63
00:03:56,725 --> 00:03:59,753
Wie heeft het je verteld?
- Is het belangrijk hoe ik het weet

64
00:03:59,853 --> 00:04:02,495
of dat ik het weet?
- Weet Harvey het?

65
00:04:02,529 --> 00:04:05,131
Hij kan het weten.
- Ik ga je betalen.

66
00:04:05,166 --> 00:04:07,490
Ik heb nu geen geld bij me.

67
00:04:08,280 --> 00:04:10,616
Ik ga die oude Norma zeggen
dat ze naar de bankautomaat rent

68
00:04:10,716 --> 00:04:12,139
en het direct brengt, goed?

69
00:04:12,174 --> 00:04:14,375
Ik wil je geld niet, Louis.
Ik wil alleen dat je...

70
00:04:14,501 --> 00:04:16,411
Ik was er niet.

71
00:04:19,983 --> 00:04:21,984
Goed, laten we beginnen, zullen we?

72
00:04:22,084 --> 00:04:24,117
Leidt Harvey Specter niet deze verklaring?

73
00:04:24,217 --> 00:04:26,188
Hij stuurde mij.

74
00:04:26,940 --> 00:04:28,457
Welnu, Mr Perkins,

75
00:04:29,357 --> 00:04:31,084
mijn eerste vraag aan jou is...

76
00:04:32,338 --> 00:04:34,735
Slaap je 's nachts goed?

77
00:04:34,765 --> 00:04:36,299
Natuurlijk doe je dat,

78
00:04:36,333 --> 00:04:39,336
omdat je een dak boven je hoofd hebt,
een bed en stromend water,

79
00:04:39,795 --> 00:04:42,739
in tegenstelling tot die duizenden gezinnen
die op straat moeten slapen

80
00:04:42,774 --> 00:04:45,514
wanneer Stable Shelters gedwongen is
hun activiteiten te staken

81
00:04:45,614 --> 00:04:47,778
vanwege het geld dat je stal.

82
00:04:47,812 --> 00:04:50,181
Ik heb nooit iets gestolen.
- Jij bent Mazlo's rechterhand.

83
00:04:50,728 --> 00:04:52,600
Geld was verduisterd.
Ontken je dat?

84
00:04:52,700 --> 00:04:54,172
Absoluut.
- Alsjeblieft, Robert,

85
00:04:54,272 --> 00:04:55,986
als algemeen advocaat schuif je
papier heen en weer,

86
00:04:56,021 --> 00:04:58,870
maar waarschuw alsjeblieft Mr Perkins
over de straffen op meineed.

87
00:04:58,970 --> 00:05:00,658
Ik ben niet op de hoogte van enig meineed.

88
00:05:00,692 --> 00:05:02,226
We weten van je bankrekening
op de Kaaimaneilanden.

89
00:05:02,261 --> 00:05:03,961
$20 miljoen.
- Maak je een grapje?

90
00:05:03,996 --> 00:05:05,996
De transactie was legaal.

91
00:05:06,031 --> 00:05:08,232
Als het publiek wordt,
zal het een schande zijn.

92
00:05:08,666 --> 00:05:12,049
Je vrouw, je kinderen, je hele familie,
een schande.

93
00:05:12,149 --> 00:05:13,668
Wil je mijn cliënt respecteren...

94
00:05:13,768 --> 00:05:16,073
Die transactie had niets
met de zaak te maken.

95
00:05:16,108 --> 00:05:17,341
Onzin.

96
00:05:17,375 --> 00:05:19,943
Je nam of je deel van Mazlo
of het was zwijggeld.

97
00:05:19,977 --> 00:05:22,412
Hoe dan ook, de rest van je leven
zal je een verschoppeling zijn,

98
00:05:22,446 --> 00:05:25,381
tenzij je nu Mazlo opgeeft.
- Is dit een verklaring of een inquisitie?

99
00:05:25,415 --> 00:05:27,583
Dit is belachelijk.
Ik kan je de gegevens laten zien.

100
00:05:27,618 --> 00:05:29,585
Natuurlijk kan je dat.
Omdat jij de kerel bent

101
00:05:29,620 --> 00:05:31,873
die verliezen bedacht voor
verhandelbare hypotheek

102
00:05:31,973 --> 00:05:35,057
terwijl je ze nooit kocht.
- Ik had daar niets mee te maken.

103
00:05:35,092 --> 00:05:37,327
Maar je wist ervan en je deed er niets aan.

104
00:05:37,361 --> 00:05:40,463
Kom op, Louis.
- Mag ik een glas water, alstublieft?

105
00:05:40,497 --> 00:05:43,364
Je kan geen water krijgen.
We hebben het niet.

106
00:05:43,500 --> 00:05:45,901
Geef Mazlo nu op en dit alles stopt.

107
00:05:45,936 --> 00:05:48,237
Goed, dat is...
Mijn cliënt heeft een pauze nodig.

108
00:05:48,371 --> 00:05:49,805
We kunnen over tien minuten verder gaan.

109
00:05:49,839 --> 00:05:52,035
Ik begin net.

110
00:05:53,976 --> 00:05:55,677
Ik snap het niet.
Ze ziet er zo lief uit.

111
00:05:55,711 --> 00:05:58,546
Laat de foto je niet misleiden.
Ze is minder het leuke buurmeisje

112
00:05:58,580 --> 00:06:00,927
en meer het meisje
met de drakentatoeage.

113
00:06:01,770 --> 00:06:05,519
Ik ben druk met Stable Shelters.
Ik wil dat je werkt aan Jerome's dochter.

114
00:06:05,553 --> 00:06:07,788
Waarom huur je geen privédetective?

115
00:06:07,823 --> 00:06:10,792
Als er een probleem is
kan een privédetective het niet oplossen.

116
00:06:10,826 --> 00:06:13,028
Ik ben niet gewoon
een advocaat voor Jerome, goed?

117
00:06:13,062 --> 00:06:17,133
Ik ben meer Robert Duvall in The Godfather.

118
00:06:17,167 --> 00:06:19,102
Zijn consigliere.

119
00:06:20,139 --> 00:06:21,504
Goed.

120
00:06:21,639 --> 00:06:23,908
Wat?
- Niets.

121
00:06:24,392 --> 00:06:27,377
Als jij zijn Robert Duvall bent
en je komt naar mij,

122
00:06:27,412 --> 00:06:29,646
dan ben ik technisch gesproken
jouw Robert Duvall.

123
00:06:30,430 --> 00:06:32,416
Jij bent mijn Fredo.

124
00:06:33,153 --> 00:06:35,392
Fredo?
Nee.

125
00:06:40,733 --> 00:06:44,954
Robert, wat is er gebeurd met Perkins?
- Vraag dat aan jouw pitbull.

126
00:06:48,403 --> 00:06:50,551
Eigenlijk heb ik liever een masseuse.

127
00:06:51,336 --> 00:06:54,638
Als dat... Kan ik zo terugbellen?
Zo meteen. Goed, dag.

128
00:06:55,354 --> 00:06:57,342
Perkins ligt op een ambulancebed.

129
00:06:57,376 --> 00:06:59,604
Hij kon de druk niet aan.
Waarschijnlijk doet hij maar alsof.

130
00:06:59,704 --> 00:07:02,344
Wat dacht je om de verklaring
zonder mij te beginnen?

131
00:07:03,316 --> 00:07:05,117
Misschien als jij je werk doe...

132
00:07:05,151 --> 00:07:06,952
Nee.
- Wat?

133
00:07:06,986 --> 00:07:09,521
Het is Geller.
Perkins deed niet alsof.

134
00:07:10,601 --> 00:07:13,091
Onze beste kans
om Mazlo te grijpen is dood.

135
00:07:37,684 --> 00:07:42,989
Vertaling: minouhse en Quetsbeek

136
00:07:49,148 --> 00:07:51,640
Hij verknalde de verklaring
dus ik deed het werk.

137
00:07:52,332 --> 00:07:56,012
Ik liet Perkins zweten, het was een tactiek
die je volledig ondermijnde.

138
00:07:56,046 --> 00:07:58,748
Ik geloof dat ik hem liet zweten
en nog wat meer.

139
00:07:58,782 --> 00:08:00,316
Ben je werkelijk trots op wat je deed?

140
00:08:00,594 --> 00:08:02,885
Zoals ik het zie,
wat er ook gebeurde met die kerel

141
00:08:02,920 --> 00:08:05,789
was het resultaat van zijn eigen schuld
en ik ga me niet verontschuldigen

142
00:08:05,823 --> 00:08:08,725
op een crimineel op harde wijze
te laten verklaren.

143
00:08:09,460 --> 00:08:11,560
Het verlies van Perkins is een tegenvaller.

144
00:08:11,595 --> 00:08:14,963
We moeten gewoon harder werken
om Mazlo geldspoor te ontrafelen.

145
00:08:14,998 --> 00:08:17,966
Voor wat er is gebeurd,
ik sprak met het ziekenhuis

146
00:08:18,001 --> 00:08:20,803
en de doodsoorzaak was een longembolie.

147
00:08:21,396 --> 00:08:24,806
Het was niet iets wat jij deed.
- Is het goed dat het op mijn naam komt?

148
00:08:24,841 --> 00:08:26,508
Louis, ik moet met Harvey praten.

149
00:08:36,414 --> 00:08:38,587
Vermogensdelicten is zijn kracht.

150
00:08:38,621 --> 00:08:42,824
Ja, hij ging te ver, maar ik wil de baby
niet met het badwater weggooien.

151
00:08:42,858 --> 00:08:45,493
Louis is het badwater.
- Geloof het of niet, Harvey,

152
00:08:45,527 --> 00:08:47,529
jij kan ook echt irritant zijn
om mee te werken.

153
00:08:47,563 --> 00:08:49,522
Ik heb het prima naar mijn zin,
met mijzelf.

154
00:08:49,622 --> 00:08:51,400
Ik ben niet van plan
Lucille Jackson te zeggen

155
00:08:51,434 --> 00:08:54,170
dat we niet wonnen omdat we
kunnen samenwerken.

156
00:08:54,204 --> 00:08:56,472
Je moet er iets op vinden
om met Louis samen te werken.

157
00:09:06,836 --> 00:09:10,185
De naam op Lola Jensen valse ID
kwam niet uit de lucht vallen.

158
00:09:10,219 --> 00:09:12,921
Behoort tot een assistent boekhouder
bij Clarity Drilling.

159
00:09:12,955 --> 00:09:14,389
Waarom vertel je me dit?

160
00:09:14,994 --> 00:09:16,706
Je wilde dat ik er naar keek.

161
00:09:16,806 --> 00:09:18,593
Ik vroeg je niet het probleem
aan mij voor te leggen.

162
00:09:18,627 --> 00:09:20,028
Ik vroeg het te regelen.

163
00:09:21,022 --> 00:09:22,990
Vermoorde Louis echt die kerel?

164
00:09:23,090 --> 00:09:25,466
Is dat de roddel waarmee
de medewerkers zich bezig houden?

165
00:09:25,501 --> 00:09:27,035
Om precies te zijn, hij begon ermee.

166
00:09:27,733 --> 00:09:31,416
Ja, hij zegt ook dat hij 1.90 is,
met een kop vol haar.

167
00:09:32,195 --> 00:09:35,651
Louis met haar.
Dat is een goede.

168
00:09:38,955 --> 00:09:42,218
Hoe kwam je voorbij Donna?
Je wachtte tot ze gingen plassen, nietwaar?

169
00:09:42,756 --> 00:09:45,177
Zij houd water vast als een kameel.

170
00:09:45,685 --> 00:09:48,824
Ik zie dat de grootste band aller tijden

171
00:09:49,259 --> 00:09:52,494
opvallend afwezig is.
- Wie zou dat zijn, Louis?

172
00:09:52,528 --> 00:09:54,746
Ik weet het niet, een kleine Engelse band
met de naam Queen?

173
00:09:54,846 --> 00:09:58,534
Dat had ik moeten zien aankomen.
Echte muzikanten gebruiken geen oogpotlood.

174
00:09:58,568 --> 00:10:01,404
Is dat zo? Waarom zeg je dat niet
aan de artiest vroeger bekend als Prince

175
00:10:01,438 --> 00:10:04,546
die weer Prince heet?

176
00:10:04,646 --> 00:10:06,630
Wat wil je, Louis?
- Ik denk,

177
00:10:06,730 --> 00:10:08,891
nu we samen moeten werken
we wat basisregels moeten maken.

178
00:10:08,991 --> 00:10:11,179
Eerste regel,
raak nooit mijn platen aan.

179
00:10:11,754 --> 00:10:13,048
of iets anders in dit kantoor.

180
00:10:13,974 --> 00:10:15,350
Prima.

181
00:10:16,085 --> 00:10:17,886
Dat geldt ook voor de meubels.

182
00:10:19,640 --> 00:10:21,990
Ik probeer een band met je op te bouwen.

183
00:10:22,855 --> 00:10:26,194
Goed? We moeten wat werken
aan onze relatie.

184
00:10:26,429 --> 00:10:29,131
Laten we geen relatietherapie volgen
tot ons vijfjarig jubileum.

185
00:10:29,365 --> 00:10:31,129
Denk je van niet?

186
00:10:32,288 --> 00:10:34,836
Mazlo's advocaat wil de rechtszaak
doorzetten.

187
00:10:34,871 --> 00:10:37,339
Ze weten dat we tijd nodig hebben
om een andere getuige te vinden.

188
00:10:37,373 --> 00:10:38,707
Ik vind dat we moeten bluffen.

189
00:10:40,362 --> 00:10:43,044
Perkins beschuldigde Mazlo
toen zijn advocaat de kamer verliet.

190
00:10:43,079 --> 00:10:44,346
Dat is van horen zeggen, Louis.

191
00:10:44,680 --> 00:10:48,583
Niet als het een sterfbedbekentenis is.
Misschien, terwijl Gellar 112 belde,

192
00:10:48,618 --> 00:10:51,753
had ik een gesprekje met Perkins.

193
00:10:51,988 --> 00:10:55,057
Jij wilt liegen over wat Perkins zei
en hoe hij het zei?

194
00:10:55,092 --> 00:10:58,260
Wat is jouw briljante oplossing, Harvey?
- Ik laat het geld van Perkin's bankrekening

195
00:10:58,295 --> 00:11:00,363
natrekken en heb
een andere getuige in gedachten.

196
00:11:00,397 --> 00:11:02,927
Als ik Anthony Mazlo tegenover me krijg
weet je dat ik hem breek.

197
00:11:03,027 --> 00:11:04,898
Op de manier waarop je Perkins brak?
- Ja, als het nodig is.

198
00:11:04,998 --> 00:11:07,570
Je luistert niet naar me.
We moeten elke bespreking afhouden.

199
00:11:07,604 --> 00:11:10,239
Ik ben het niet...
- Dat is definitief, Louis.

200
00:11:22,758 --> 00:11:25,354
Vraagje. Waarom zou iemand
met de naam Lola Jensen

201
00:11:25,388 --> 00:11:28,585
ooit bekend willen staan als
Mildred Wisnewski?

202
00:11:29,355 --> 00:11:30,792
Wie ben jij?

203
00:11:30,842 --> 00:11:32,328
Ik heet Mike Ross.
Ik ben een advocaat.

204
00:11:32,363 --> 00:11:34,564
Laat me raden.
Pearson Hardman?

205
00:11:38,511 --> 00:11:42,913
Het vervalsen van een document zoals deze
is na 9-11 bijna onmogelijk.

206
00:11:43,140 --> 00:11:45,809
God, er moet een bug zijn
bij het CBR.

207
00:11:46,710 --> 00:11:48,244
Waarom kwam je hier?

208
00:11:48,278 --> 00:11:50,512
Je vader kwam naar ons
omdat hij zich zorgen over je maakt.

209
00:11:50,547 --> 00:11:52,114
Hij maakt zich geen zorgen.
Dan zou hij zelf hier zijn.

210
00:11:52,148 --> 00:11:54,416
Hij zou geen opgeblazen sukkel sturen.

211
00:11:58,287 --> 00:12:00,296
Je weet niets van mij.

212
00:12:00,331 --> 00:12:02,757
Ik daarentegen weet dat je
deze ID hebt gebruikt

213
00:12:02,791 --> 00:12:06,794
om geld van Clarity Drilling weg te sluizen
naar een vals bedrijf die je hebt opgericht.

214
00:12:06,828 --> 00:12:10,727
Locksley LLC?
Je steelt geld van je vaders bedrijf.

215
00:12:11,000 --> 00:12:13,363
Een paar miljoen tot nu toe.

216
00:12:13,606 --> 00:12:16,705
Ik hoef niet te weten waarom
maar ik wil dat je het teruggeeft. Nu.

217
00:12:16,740 --> 00:12:19,208
Feitelijk, je moet weten waarom.

218
00:12:19,898 --> 00:12:24,214
Dit is grondwater van Clarity's boringen
in het Zuiden van Tulsa.

219
00:12:24,248 --> 00:12:28,611
Het heeft verhoogde waarden met
dibutoxyethanol, methaan en benzeen.

220
00:12:29,734 --> 00:12:34,123
Vergeleken met monsterwaardes,
van vorige week, voor het boren

221
00:12:34,158 --> 00:12:36,826
Hoe kwam je daaraan?
Dat zijn vertrouwelijke bedrijfsgegevens.

222
00:12:37,060 --> 00:12:39,223
Laten we zeggen
dat ik handig ben met computers.

223
00:12:39,663 --> 00:12:41,397
Wacht eens even.
Locksley LLC.

224
00:12:41,431 --> 00:12:44,166
Zoals in Robin van Locksley,
als in Robin Hood.

225
00:12:44,200 --> 00:12:48,103
Deze vergiften staan bekend vanwege
nierschade, leverkanker en onvruchtbaarheid.

226
00:12:48,137 --> 00:12:52,106
De milieuboetes zijn een lachertje
maar de schikking die jouw firma

227
00:12:52,141 --> 00:12:55,343
onderhandelde met de slachtoffers...
- Hoe puur je motieven zijn maakt niet uit.

228
00:12:55,477 --> 00:12:58,730
Je begaat een serieuze misdaad.
- Dreig wat je wilt.

229
00:12:59,214 --> 00:13:03,352
Het zal niet gebeuren dat mijn vader dit
publiek maakt, net voor zijn beursgang.

230
00:13:04,054 --> 00:13:07,823
Ik geef het geld niet terug.
Ik geef het weg.

231
00:13:11,829 --> 00:13:15,398
Bij levende familieleden vond ik niets
maar toen ik naar erfenissen zocht

232
00:13:15,498 --> 00:13:17,600
van gestorven familieleden

233
00:13:17,634 --> 00:13:20,169
de holding was oorspronkelijk
op naam van de tante.

234
00:13:20,682 --> 00:13:22,371
Je theorie over Perkins was juist.

235
00:13:22,527 --> 00:13:25,908
Harvey, wat doe je?
Rachels werk valt onder mijn toezicht.

236
00:13:26,150 --> 00:13:27,643
Sorry.
Ik ga dat veranderen.

237
00:13:28,193 --> 00:13:30,945
Anthony Mazlo en zijn advocaat
zitten in de vergaderruimte.

238
00:13:31,277 --> 00:13:34,709
Op wiens uitnodiging?
- Denk je dat ik ze gebeld heb?

239
00:13:35,318 --> 00:13:36,785
Dat deed ik niet.

240
00:13:37,160 --> 00:13:40,570
Dan denkt Mazlo dat hij in het voordeel is.
Hij oefent druk uit.

241
00:13:42,990 --> 00:13:45,629
He, jongens.
- Bedankt dat je ons zo snel kon ontvangen.

242
00:13:45,663 --> 00:13:47,965
Ik dacht dat je nu wel
in het vliegtuig zou zitten, Mr Mazlo.

243
00:13:47,999 --> 00:13:51,269
Ergens zonder uitleveringsverdrag.
- Laten we ter zake komen.

244
00:13:51,613 --> 00:13:53,504
Zonder Perkins, heb je geen zaak.

245
00:13:53,877 --> 00:13:56,706
Dit verslag is een samenvatting
van een intern onderzoek dat we uitvoerden.

246
00:13:56,741 --> 00:14:00,143
Wat Inez net overhandigde is hard bewijs
voor frauduleuze investeringen

247
00:14:00,177 --> 00:14:02,201
en nepverliezen gepleegd door Perkins.

248
00:14:02,301 --> 00:14:04,065
Jullie kerels hebben echt de neiging
om dingen te verzinnen, nietwaar?

249
00:14:04,165 --> 00:14:08,285
Nee, hij dupeerde ons alle. Als CEO, bedroog
hij mij net zo goed als de investeerders.

250
00:14:08,319 --> 00:14:10,286
We vonden een buitenlandse bankrekening
met 20 miljoen.

251
00:14:10,321 --> 00:14:12,354
Wacht eens even.
- Lucille Jackson vertrouwt jou

252
00:14:12,389 --> 00:14:13,989
om een schenking van
$150 miljoen te beheren.

253
00:14:14,311 --> 00:14:16,693
Perkins neemt 20.
Waar is verdomme de rest?

254
00:14:16,727 --> 00:14:19,629
In het kader van deze uitkomsten
willen we een schikking voorstellen.

255
00:14:19,663 --> 00:14:21,597
15 miljoen.

256
00:14:22,118 --> 00:14:23,999
Tien cent per dollar?
Dat is een klap in het gezicht.

257
00:14:24,033 --> 00:14:27,201
We adviseren al onze cliënten
dat investeren een risico heeft.

258
00:14:27,336 --> 00:14:29,670
Als je risicoloos geld wilt,
koop dan staatsobligaties of

259
00:14:29,705 --> 00:14:32,674
ik weet het niet, verstop je geld
onder je matras.

260
00:14:33,735 --> 00:14:36,110
Terwijl jullie deze prachtige roman schreven

261
00:14:36,750 --> 00:14:38,433
heb ik de feiten gecontroleerd.

262
00:14:38,533 --> 00:14:42,060
Die 20 miljoen die Perkins had
was legaal.

263
00:14:42,317 --> 00:14:44,294
Hij was onschuldig.

264
00:14:45,087 --> 00:14:47,489
Het geld dat jullie bedrijf verduisterde
is nog steeds ergens,

265
00:14:47,523 --> 00:14:51,526
en deze zogenaamde investering is zoveel
waard als het papier waarop het is gedrukt.

266
00:14:52,324 --> 00:14:54,662
Lucille Jackson ziet het
misschien ander, raadsheer.

267
00:14:55,123 --> 00:14:57,097
Een overbruggingskrediet
betekent dat ze radeloos is.

268
00:14:57,197 --> 00:14:59,033
Ons aanbod is niet onderhandelbaar.

269
00:14:59,321 --> 00:15:02,170
Ik accepteer dit aanbod vandaag niet
of over een jaar niet.

270
00:15:02,685 --> 00:15:06,007
Aangezien jullie jezelf hebben uitgenodigd
weten je de weg terug ook wel.

271
00:15:14,371 --> 00:15:16,551
Eerst val je me aan,
omdat ik wil liegen over Perkins,

272
00:15:16,585 --> 00:15:18,520
en dan doe je exact hetzelfde?

273
00:15:18,554 --> 00:15:20,421
Ik loog niet.

274
00:15:20,809 --> 00:15:22,524
Wat probeer je te zeggen?

275
00:15:22,758 --> 00:15:25,894
Harvey, wat probeer je verdomme te zeggen?
Dat Perkins er geen deel van uitmaakte?

276
00:15:25,928 --> 00:15:28,558
Dat is precies wat ik zeg, Louis.
Hij was onschuldig.

277
00:15:37,058 --> 00:15:40,659
Het is geen verrassing dat Mazlo
een lager bod gaf, ik geef het door

278
00:15:41,233 --> 00:15:42,937
als formaliteit.

279
00:15:43,894 --> 00:15:46,566
$15 miljoen is niet weinig.

280
00:15:46,601 --> 00:15:49,703
Maar nu is niet de tijd om te schikken.
We moeten ons rug recht houden.

281
00:15:50,432 --> 00:15:53,039
Goed, hier is mijn probleem.
Op zijn best.

282
00:15:53,074 --> 00:15:55,742
We gaan naar de rechtbank,
de jury geeft ons een schikking,

283
00:15:55,776 --> 00:15:57,543
uiteraard gaat Mazlo in beroep.

284
00:15:57,578 --> 00:16:01,147
Het duurt drie jaar voor we geld zien en
de stichting is dan allang verdwenen.

285
00:16:01,181 --> 00:16:04,617
Nee, ik laat Mazlo het leeuwendeel
van jouw schenking in zijn zak steken.

286
00:16:04,717 --> 00:16:08,221
Ik heb geen interesse
in een schijnoverwinning. - Wij ook niet.

287
00:16:08,256 --> 00:16:11,025
Om het je te bewijzen, zie ik af
van onze gebruikelijke vergoeding

288
00:16:11,059 --> 00:16:13,394
en geef het geld terug
wat je al betaald hebt.

289
00:16:14,188 --> 00:16:17,734
Ik groeide op, terwijl ik in de auto
van mijn moeder sliep

290
00:16:19,568 --> 00:16:23,998
en zat in meer opvanghuizen dan ik
kan tellen, als ik iets geleerd heb,

291
00:16:24,298 --> 00:16:28,241
is dat elke cent telt.
Dus dank je.

292
00:16:29,729 --> 00:16:31,649
Wat ga je doen?

293
00:16:31,923 --> 00:16:34,584
Perkins mag dan onschuldig zijn, maar
rapporteerde nog steeds direct aan Mazlo.

294
00:16:34,684 --> 00:16:36,897
Ik ga uitzoeken wat hij wist.
- Dank je.

295
00:16:36,997 --> 00:16:40,991
Jouw werk is om elk detail te verifiëren
van Mazlo's interne onderzoek.

296
00:16:41,025 --> 00:16:43,928
Het gaat niet meer over de misdaad.
Het gaat over het verbergen.

297
00:16:43,962 --> 00:16:46,464
Dit zegt dat Perkins alleen werkte.
- Hij is een perfecte zondebok,

298
00:16:46,564 --> 00:16:48,933
hij kan zichzelf niet verdedigen.
Wil je naar het toilet?

299
00:16:48,968 --> 00:16:51,181
Kom dan niet meer terug.

300
00:16:52,850 --> 00:16:55,808
Trouwens, dat geldt ook voor
privégesprekken, e-mails and SMS.

301
00:16:55,908 --> 00:17:00,250
Als ik een zucht of verslapping merk,
dan ben je vertrokken. Gesnapt?

302
00:17:01,783 --> 00:17:03,750
Als je iets vindt, ik ben op kantoor.

303
00:17:09,023 --> 00:17:12,370
Ik werk nog steeds aan Harvey's zaak.
- Jerome Jensen kan doodvallen, wat mij betreft.

304
00:17:12,470 --> 00:17:14,192
Harvey zei me duidelijk...

305
00:17:14,227 --> 00:17:15,994
Al sprak een brandende braamstruik
tegen je, Mike.

306
00:17:16,028 --> 00:17:19,132
De enige geboden waarop je
je moet concentreren komen van mij.

307
00:17:21,300 --> 00:17:23,668
Er is iets vreemds met Louis.

308
00:17:23,702 --> 00:17:25,570
Niet mijn probleem, ik moet me
verantwoorden tegen Harvey.

309
00:17:25,604 --> 00:17:27,906
Alleen thuiszitten,
met je kinderen, zonder baan.

310
00:17:29,419 --> 00:17:32,578
Heb je Jerome's probleem al opgelost?
- Bijna, ik heb je bedrijfskaart nodig.

311
00:17:32,612 --> 00:17:34,113
Waarvoor?

312
00:17:34,148 --> 00:17:36,550
Ik dacht dat je niet wilde
dat ik iets uitlegde aan je.

313
00:17:36,584 --> 00:17:39,619
Je hebt gelijk.
Wil ik ook niet.

314
00:17:46,820 --> 00:17:49,128
Het is moeilijk om niet te weten,
waarvoor ik hem nodig heb, nietwaar?

315
00:17:50,631 --> 00:17:52,999
Laat het me je alsjeblieft vertellen.
- Als je hem terugbrengt

316
00:17:53,133 --> 00:17:55,201
en het ruikt naar een stripper,
ben je ontslagen.

317
00:17:58,022 --> 00:18:00,071
Ik ga niet naar zulke tenten.

318
00:18:03,075 --> 00:18:05,892
Je moest iemand sturen?
Kon je niet gewoon bellen?

319
00:18:08,114 --> 00:18:10,800
Als je dit privé wilde houden
had je me gewoon moeten beroven.

320
00:18:10,916 --> 00:18:12,516
Je beroofde het bedrijf,
ik moest andere mensen inschakelen.

321
00:18:13,223 --> 00:18:16,723
Waarom gaan we niet zitten?
- Waarom ben je hier?

322
00:18:17,455 --> 00:18:19,553
Ik wil je mijn kant
van het verhaal vertellen.

323
00:18:20,424 --> 00:18:23,560
Ik ben niet trots op het feit dat
we grondwater hebben verontreinigd.

324
00:18:23,595 --> 00:18:27,265
Maar we hebben excuses gemaakt.
We hebben waarborgen getroffen.

325
00:18:27,299 --> 00:18:30,168
We gaven vergoedingen
die meer dan royaal waren.

326
00:18:30,203 --> 00:18:33,272
Als je dat denkt
dan lieg je tegen jezelf.

327
00:18:33,306 --> 00:18:34,940
Ik dacht dat we dit
beschaafd konden houden...

328
00:18:35,040 --> 00:18:37,643
Nee, ze heeft gelijk. Het is waar.
Ik lieg tegen mijzelf.

329
00:18:37,678 --> 00:18:39,679
Ik dacht dat dit een fase was

330
00:18:39,713 --> 00:18:42,081
dat het hormonen waren, dat het
voorbij zou gaan.

331
00:18:42,181 --> 00:18:44,187
maar de waarheid is...

332
00:18:44,688 --> 00:18:47,653
Ik heb een dief opgevoed.
- We hebben nog even nodig. Dank je.

333
00:18:47,687 --> 00:18:49,315
Een dief. Mijn onderzoek

334
00:18:49,415 --> 00:18:54,248
maakt de wereld leefbaarder, oké?
Jij verdient geld door het te vernietigen.

335
00:18:54,327 --> 00:18:56,328
Jij hebt geen respect voor me, prima.

336
00:18:56,563 --> 00:19:00,065
Respecteer dan tenminste de medewerkers.
Jij steelt ook van hun.

337
00:19:00,165 --> 00:19:03,102
Denk je dat ik zo'n crimineel ben?
Arresteer me dan.

338
00:19:03,202 --> 00:19:05,371
Ik regelde dit zodat jullie
de lucht konden klaren

339
00:19:05,405 --> 00:19:07,106
het lijkt dat erop
dat we verkeerd zijn begonnen...

340
00:19:07,141 --> 00:19:11,606
Het is altijd hetzelfde liedje, pa.
Je ontwijkt je verantwoordelijkheid.

341
00:19:13,381 --> 00:19:15,416
Lola.

342
00:19:21,857 --> 00:19:23,824
Wat als ik het bedrijf
met mijn eigen geld terugbetaal?

343
00:19:24,784 --> 00:19:27,427
Ik denk niet dat dat een heel goed idee is.
Het zou je medeplichtig maken.

344
00:19:27,462 --> 00:19:30,884
Ik geef mijn dochter niet aan de politie.
Dit gaat niet over het bedrijfsimage.

345
00:19:30,984 --> 00:19:33,166
Het goede nieuws is
dat ze het geld nog heeft...

346
00:19:33,201 --> 00:19:35,393
Het geld is onbelangrijk.

347
00:19:37,495 --> 00:19:40,561
Ik kwam naar Pearson Hardman
om dit af te handelen.

348
00:19:40,661 --> 00:19:43,777
In plaats daarvan zijn mijn dochter
en ik nog verder uit elkaar.

349
00:19:48,995 --> 00:19:51,485
Ik kan me niet voorstellen
hoe moeilijk het nu is.

350
00:19:52,359 --> 00:19:55,123
Mensen zeggen de meest vreselijke dingen
over Elliot.

351
00:19:55,404 --> 00:19:57,578
Ze denken zeker dat ik doof ben.

352
00:19:58,072 --> 00:20:00,696
Anthony Mazlo sleept u man's faam

353
00:20:00,779 --> 00:20:03,932
door de modder om van hem
een zondebok te maken, Mrs Perkins.

354
00:20:04,466 --> 00:20:06,769
Ik ben hier om te helpen.
- Ik begrijp het niet.

355
00:20:06,803 --> 00:20:09,904
U werkt voor de andere kant.
- Ik werk voor een liefdadigheidsorganisatie

356
00:20:09,938 --> 00:20:12,240
waarvan al het geld is gestolen.

357
00:20:12,274 --> 00:20:15,008
Ik ben aan de andere kant
van Anthony Mazlo, niet uw echtgenoot,

358
00:20:15,043 --> 00:20:18,311
en ik wil niet zijn herinnering
bezoedeld worden.

359
00:20:18,446 --> 00:20:20,466
Wat zou ik moeten doen?

360
00:20:21,281 --> 00:20:24,885
Dit is niet de juiste tijd of plaats.
- Het is goed zo. Wat moet ik doen?

361
00:20:25,118 --> 00:20:28,821
Ik zou alles willen weten wat Elliot
je ooit heeft verteld over Mazlo.

362
00:20:29,055 --> 00:20:31,104
Elk detail kan helpen.

363
00:20:32,426 --> 00:20:34,994
Ms Perkins, ik ben Louis Litt,

364
00:20:35,028 --> 00:20:37,663
en ik wilde je laten weten
dat ik alles zal doen wat nodig is

365
00:20:37,698 --> 00:20:39,934
om uw man's naam te zuiveren.

366
00:20:40,067 --> 00:20:41,634
Zijn naam?

367
00:20:42,053 --> 00:20:45,996
Mijn echtgenoot zou vandaag leven
als jij er niet was geweest.

368
00:20:46,096 --> 00:20:49,242
Dat weten we niet.
- Ik weet wat er in die kamer is gebeurd.

369
00:20:49,276 --> 00:20:52,749
Toen hadden we niet alle feiten,
maar nu wel.

370
00:20:55,115 --> 00:20:59,518
Ik kan niet geloven dat je
het lef hebt om hier te komen.

371
00:20:59,553 --> 00:21:03,273
Ik wil je gezicht nooit meer zien.

372
00:21:03,957 --> 00:21:06,459
Jij kan het vergeten
dat ik je ga helpen.

373
00:21:11,299 --> 00:21:14,802
Wat ben je aan het doen? - Ik wilde
de verklaring van de weduwe, net als jij.

374
00:21:14,836 --> 00:21:17,973
Ik kwam hier om mijn respect betuigen
en een relatie te starten,

375
00:21:18,107 --> 00:21:20,041
niet een rouwende vrouw verontwaardigen.

376
00:21:20,276 --> 00:21:24,133
Ik nam bloemen mee.
- Jij kostte ons een mogelijke getuige.

377
00:21:24,770 --> 00:21:26,047
Echt?

378
00:21:26,147 --> 00:21:28,182
Misschien als je jouw plan
had gedeeld met mij...

379
00:21:28,217 --> 00:21:32,479
Op dezelfde manier zoals jij plannen deelt?
Hoe dacht je dat ze op jou zou reageren?

380
00:21:34,907 --> 00:21:38,491
Je moet je zaakjes bijeen rapen
en een nieuwe getuige voor ons vinden.

381
00:21:52,865 --> 00:21:54,374
Lola.

382
00:21:54,409 --> 00:21:58,846
Wilde me verontschuldigen voor eerder
vandaag. Mag ik binnenkomen?

383
00:21:58,880 --> 00:22:01,149
Ja.
Natuurlijk.

384
00:22:01,183 --> 00:22:04,051
Mooi gebaar.
Botanische tuinen.

385
00:22:04,086 --> 00:22:06,453
Ja, hij zei dat het een mooie
speciale plek voor jullie was.

386
00:22:06,487 --> 00:22:09,723
Het was.
En toen werd hij CEO.

387
00:22:09,757 --> 00:22:12,292
Ik ben hier niet om herinneringen
op te halen.

388
00:22:12,326 --> 00:22:15,362
Ik moet zeggen dat ik
echt onder de indruk was

389
00:22:15,396 --> 00:22:17,697
dat je erachter kwam
wat ik deed.

390
00:22:17,732 --> 00:22:20,733
Vooral omdat je
niet eens een echte advocaat bent.

391
00:22:20,768 --> 00:22:22,335
Wat...
Waar heb je het over?

392
00:22:22,369 --> 00:22:25,605
Ik kreeg toegang tot de Harvard Law School
examen gegevens.

393
00:22:25,639 --> 00:22:28,508
Elke klas die de laatste tien
jaar is afgestudeerd.

394
00:22:28,542 --> 00:22:31,877
Helemaal geen verslag van Mike Ross.

395
00:22:31,911 --> 00:22:33,879
Ja, de decaan zou dat oplossen.

396
00:22:33,913 --> 00:22:36,281
Ze hebben mijn naam verkeerd
in het systeem gezet.

397
00:22:36,315 --> 00:22:39,284
Ik controleerde jouw Sofi nummer
in de database.

398
00:22:39,418 --> 00:22:43,843
Hoe kreeg je mijn Sofi nummer?
- Gemakkelijk. Dit is de deal.

399
00:22:44,224 --> 00:22:47,493
Laat me met rust,
of ik geef je aan.

400
00:22:57,861 --> 00:23:01,663
Je lijkt daar niet echt bezorgd over.
- Bedreigingen als deze zijn een tactiek.

401
00:23:01,698 --> 00:23:05,300
Ze zijn effectief want ze leiden je af
van wat je zou moeten doen.

402
00:23:05,334 --> 00:23:08,270
Ben je gek? Wat we moeten doen
is alles direct afblazen.

403
00:23:08,305 --> 00:23:09,771
Hoe zou dat gaan?

404
00:23:09,827 --> 00:23:12,640
Jerome, je kwam bij ons met het probleem.
We ontdekten dat je dochter

405
00:23:12,675 --> 00:23:16,377
2 miljoen dollar van jouw bedrijf stal,
en onze conclusie is, je hebt pech?

406
00:23:16,411 --> 00:23:18,212
Het maakt me niets uit
hoe het zou gaan.

407
00:23:18,247 --> 00:23:21,115
Ik maak me zorg over mijn leven,
en het geheim houden van ons geheim.

408
00:23:21,149 --> 00:23:25,587
Ik zei het je, het is een afleiding.
Ze zal niet die trekker niet overhalen.

409
00:23:25,622 --> 00:23:27,723
Waarom denk je dat ze
dat geld nog niet verdeeld heeft?

410
00:23:27,757 --> 00:23:30,292
Waarom denk je dat Jerome
niet wil dat we naar de politie gaan?

411
00:23:30,326 --> 00:23:31,626
Ik weet het niet.

412
00:23:31,661 --> 00:23:33,829
Het is omdat ze beide
de strijdbijl willen begraven,

413
00:23:33,863 --> 00:23:36,498
en als een van die dingen gebeurt,
dan kunnen ze dat niet.

414
00:23:36,533 --> 00:23:38,000
Wat dan?

415
00:23:38,034 --> 00:23:41,424
Vind een manier om ze te verzoenen.
Het is eenvoudig.

416
00:23:42,672 --> 00:23:45,006
Ja.
Het is eenvoudig.

417
00:23:45,041 --> 00:23:48,142
Inez, toch? Louis Litt.
- Ik weet wie je bent.

418
00:23:48,730 --> 00:23:51,345
Dus dit doe je voor Mazlo?
Zijn wasgoed wegbrengen?

419
00:23:51,380 --> 00:23:52,613
Laat me met rust.

420
00:23:52,648 --> 00:23:54,381
Je hebt je hele carrière voor je.

421
00:23:54,416 --> 00:23:57,517
Mazlo gaat te gronde en je bent onderdeel
van deze doofpot, niemand gaat je aannemen.

422
00:23:57,552 --> 00:24:00,034
Ik kan je niet helpen.
- Mag ik je iets vertellen, Inez?

423
00:24:00,134 --> 00:24:02,655
In mijn ervaring, reageren mensen
op twee dingen, oké?

424
00:24:02,690 --> 00:24:05,892
En dat is de wortel en de stok.
Ik geef de voorkeur aan de stok,

425
00:24:05,926 --> 00:24:09,762
en als je me niet helpt, zal ik
mijn grote expertise wijden

426
00:24:09,797 --> 00:24:13,700
om het aan jou te plakken.
- Zoals je met Perkins deed.

427
00:24:16,970 --> 00:24:18,437
Inez, stop.

428
00:24:22,375 --> 00:24:23,955
Laten we de wortel proberen.

429
00:24:28,080 --> 00:24:30,841
Inez, Harvey Specter.

430
00:24:31,150 --> 00:24:33,484
Ik waardeer dat je
naar voren komt.

431
00:24:34,018 --> 00:24:37,054
Ik had het eerder moeten doen.
- Wat is er veranderd?

432
00:24:38,439 --> 00:24:40,757
Ik kan geen deel meer zijn
van een bedrijf als dat.

433
00:24:40,792 --> 00:24:44,929
Ben je klaar om te getuigen tegen
Anthony Mazlo op een openbare rechtszitting?

434
00:24:44,963 --> 00:24:46,798
Ben ik.

435
00:24:46,832 --> 00:24:49,327
Ik neem aan dat je zijn misdrijf
hebt gedocumenteerd.

436
00:24:49,362 --> 00:24:51,410
Want anders is het
zijn woord tegen het jouwe.

437
00:24:54,842 --> 00:24:58,478
Het hele papieren spoor.
Vanaf het begin tot aan vorige week.

438
00:25:02,482 --> 00:25:06,453
Harvey vroeg me dit probleem met Lola
op te lossen, maar ik kan het niet.

439
00:25:07,453 --> 00:25:11,189
Omdat uw dochter
niet het probleem is, Mr Jensen.

440
00:25:11,223 --> 00:25:12,946
U bent het.

441
00:25:15,260 --> 00:25:17,183
Probeer je ontslagen te worden?

442
00:25:17,283 --> 00:25:20,764
Nee, ik niet.
Ik ben uw advocaat.

443
00:25:20,999 --> 00:25:25,303
Het is mijn taak om u advies geven.
Maar u bent haar vader.

444
00:25:25,337 --> 00:25:28,273
Het is uw taak om haar op te voeden.
Je kunt naar een andere onderneming gaan,

445
00:25:28,307 --> 00:25:31,343
maar er is geen advocaat in de stad
die dat werk voor u kan doen.

446
00:25:31,377 --> 00:25:34,246
Geef me geen les
over opvoeding.

447
00:25:34,280 --> 00:25:37,349
Mr Jensen, ik had een moeilijke
relatie met mijn vader,

448
00:25:37,384 --> 00:25:40,653
dus geloof me als ik u vertel
dat Lola u wil vergeven,

449
00:25:40,687 --> 00:25:42,789
maar u moet
de eerste stap te zetten.

450
00:25:43,110 --> 00:25:46,917
We hebben het geprobeerd op jouw manier.
We lunchten en je zag hoe goed dat ging.

451
00:25:49,276 --> 00:25:51,966
Mijn dochter is geen kind.
Ze is een volwassene.

452
00:25:52,001 --> 00:25:55,437
Ze maakte deze keuzes als een volwassene.
- Als u gewoon een manier had gevonden...

453
00:25:55,471 --> 00:25:58,707
Je bent mijn advocaat.
Dit is een juridisch probleem.

454
00:26:00,743 --> 00:26:03,686
Mijn dochter veroorzaakte dit zelf.

455
00:26:05,584 --> 00:26:08,316
Ik wil haar zeker niet in de gevangenis.

456
00:26:08,351 --> 00:26:11,053
Maar als ze het geld niet
teruggeeft, dan gaat ze.

457
00:26:15,257 --> 00:26:19,056
Waar is Mazlo?
Was hij te bang om zelf te komen?

458
00:26:19,428 --> 00:26:23,431
Wat wil je?
- We weten over je oplichting.

459
00:26:23,465 --> 00:26:24,699
Welke oplichting?

460
00:26:24,733 --> 00:26:28,231
De oplichting waar de Mazlo's
geld witwassen via Dubai.

461
00:26:29,505 --> 00:26:32,979
Hoe weet je over Dubai?
- We ontdekten een andere bron.

462
00:26:33,429 --> 00:26:37,853
Naar welke schikking zoek je?
- Een met extra schadevergoeding.

463
00:26:39,348 --> 00:26:42,951
Stuur Inez, alsjeblieft.
- Ik denk niet dat ze aan haar bureau zit.

464
00:26:42,985 --> 00:26:46,296
Waarom niet?
- Omdat ze gaat getuigen voor ons.

465
00:26:48,190 --> 00:26:49,528
Dat betwijfel ik.

466
00:26:55,231 --> 00:26:57,900
Toen jouw collega haar benaderde,
kwam ze meteen naar ons.

467
00:26:57,935 --> 00:27:01,471
Hij probeerde mij zelfs om te kopen.
Hij zei dat als ik Mr Mazlo verlink,

468
00:27:01,506 --> 00:27:04,508
hij me een baan als assistent van
Jessica Pearson zou bezorgen.

469
00:27:04,542 --> 00:27:08,721
Alles wat ze je verteld heeft is compleet
verzonnen. Er is geen Dubai.

470
00:27:10,665 --> 00:27:12,536
Ik meen mij te herinneren
dat je wees op iets

471
00:27:12,636 --> 00:27:15,229
over straffen voor meineed,
bij onze laatste ontmoeting.

472
00:27:15,587 --> 00:27:20,024
De straf voor het omkopen van
een getuige is net zo ernstig.

473
00:27:20,058 --> 00:27:22,960
We zijn bereid om deze indiscretie
over het hoofd te zien

474
00:27:22,994 --> 00:27:26,163
als je jouw klant overtuigd
om onze schikking aan te nemen.

475
00:27:26,198 --> 00:27:29,533
Nou, onze herziene schikking
aan te bieden.

476
00:27:29,568 --> 00:27:31,469
Herziene?
- Ja.

477
00:27:31,503 --> 00:27:35,206
Precies de helft van wat het eerder was.

478
00:27:43,229 --> 00:27:45,169
Wat dacht je wel?
- We hadden een nieuwe getuige nodig.

479
00:27:45,464 --> 00:27:47,031
Je had niet eraan gedacht
haar verhaal na te kijken?

480
00:27:47,066 --> 00:27:48,433
Ik weet het niet.
Heb jij ernaar gekeken?

481
00:27:48,467 --> 00:27:50,835
Je was degene die haar binnenbracht.
Ik dacht dat je dat had gedaan.

482
00:27:50,869 --> 00:27:53,368
Zoals elke enigszins
fatsoenlijke advocaat zou doen.

483
00:27:53,403 --> 00:27:55,755
We zaten onder druk.
En ik had strikte instructies

484
00:27:55,855 --> 00:27:57,695
van mijn golf pro om een
andere getuige te zoeken.

485
00:27:57,730 --> 00:28:00,108
Nee, ik zei je een andere getuige te zoeken,
niet er een omkopen.

486
00:28:00,143 --> 00:28:03,144
Dat is genoeg.
Wat betreft de bedreiging tegen Louis,

487
00:28:03,179 --> 00:28:05,756
er is geen geld van pas gekomen.
- Ik ben niet bezig met Louis.

488
00:28:05,856 --> 00:28:09,304
Hij bracht je naam ter sprake, oké?
Het aanbod was om jouw assistent te worden.

489
00:28:09,339 --> 00:28:12,291
Nu ben je blootgesteld omdat hij dat deed.
- Is dat waar?

490
00:28:12,325 --> 00:28:15,759
Ze is een directie assistente van de baas
van een grote beleggingsonderneming.

491
00:28:15,794 --> 00:28:17,553
Ze gaat niet werken
voor een junior partner.

492
00:28:17,588 --> 00:28:19,834
Dus je probeerde haar om te kopen.
- Nee, het was geen omkopen, Jessica.

493
00:28:19,869 --> 00:28:21,299
Het was een stimulans.

494
00:28:21,334 --> 00:28:24,292
Ik dacht dat ze eerder zou praten
als ze niet bang was voor ontslag.

495
00:28:26,743 --> 00:28:28,802
Ik wil dat je naar Mazlo gaat
en hun aanbod aanneemt.

496
00:28:28,902 --> 00:28:30,912
Ik ben nog niet klaar om dat te doen.
- Ik ook niet.

497
00:28:31,012 --> 00:28:33,779
Ik heb afgezien van Lucille's honorarium
omdat een bepaalde senior partner

498
00:28:33,813 --> 00:28:37,137
zei dat we nooit naar de rechtbank hoeven.
- Dat was voordat je me met Louis opzadelde.

499
00:28:37,172 --> 00:28:39,798
Niet het punt. Ze kan het niet veroorloven
en evenmin kunnen wij.

500
00:28:39,898 --> 00:28:43,077
Geef me de tijd.
Geef het aan mij zonder Louis,

501
00:28:43,177 --> 00:28:45,235
en we zullen zien wie het kan veroorloven
en wie niet.

502
00:28:49,092 --> 00:28:50,947
Je hebt tot het einde van de dag.

503
00:28:51,217 --> 00:28:53,997
Als je niets bereikt, dan neem ik zelf
het aanbod voor Lucille aan.

504
00:28:58,438 --> 00:29:02,138
Jessica. Ik ging naar Perkins...
- Geen woord meer.

505
00:29:05,776 --> 00:29:10,213
Als je weer eens zoiets probeert,
zal het je laatste dag zijn bij de firma.

506
00:29:20,556 --> 00:29:23,575
Je zei dat Jerome de trekker niet zou overhalen,
je had het fout. Hij is er klaar voor.

507
00:29:23,610 --> 00:29:25,390
Ik heb er nu geen tijd voor.

508
00:29:25,425 --> 00:29:28,184
Harvey, als de politie op Lola's
stoep staat, zijn we klaar.

509
00:29:29,770 --> 00:29:32,265
Heeft ze het geld al verdeeld?
- Nee, dat heeft ze niet, maar ze is...

510
00:29:32,365 --> 00:29:36,590
Ze heeft niet en zij zal niet, want wat ze
wil is papa's aandacht.

511
00:29:36,625 --> 00:29:38,575
Kom bij mij zitten
en laten we dit afhandelen.

512
00:29:38,609 --> 00:29:41,583
Ja, natuurlijk. Waarom vertel je me niet
wat je nodig hebt?

513
00:29:43,179 --> 00:29:46,615
Mazlo was in Liechtenstein op de dag
dat Lucille's schenking verdampte.

514
00:29:46,849 --> 00:29:48,786
Misschien ging hij skiën.

515
00:29:49,617 --> 00:29:50,952
Niemand gaat naar
Liechtenstein voor het plezier.

516
00:29:50,986 --> 00:29:53,924
Waarom dagvaarden we niet de bankdossiers?
Hoeveel banken kunnen er zijn?

517
00:29:53,959 --> 00:29:57,740
Die plek is als Zwitserland op steroïden.
We zullen nooit deze dossiers zien.

518
00:29:57,775 --> 00:29:59,961
Wat wil je verdomme van mij?

519
00:30:00,503 --> 00:30:02,147
Wat zei je net tegen mij?

520
00:30:05,267 --> 00:30:08,179
Ik heb eens voorgesteld
dat we Harvard's dossiers kraken

521
00:30:08,279 --> 00:30:10,540
om mij te dekken,
en je lachte me uit.

522
00:30:10,574 --> 00:30:14,143
Nu blijkt dat je verkeerd zat
en gaat het me mijn carrière kosten.

523
00:30:14,681 --> 00:30:16,083
Waar ga je heen?

524
00:30:16,783 --> 00:30:19,960
Je vertelde me om mijn zaak op te lossen.
Waarom los je de jouwe niet op?

525
00:30:53,800 --> 00:30:55,618
Ik hoop dat je gekomen bent om te
vertellen dat Harvey zich terugtrekt.

526
00:30:56,480 --> 00:30:58,713
Ik wou dat ik kon, maar hij doet het niet.

527
00:30:58,813 --> 00:31:01,179
Dat is jammer.
Zo'n veelbelovende carrière.

528
00:31:01,279 --> 00:31:03,801
Mijn God, Lola, je doet alsof
een hoger doel jou iets uitmaakt,

529
00:31:03,901 --> 00:31:06,195
maar van alle bedrijven die er zijn,
koos je die van je vader.

530
00:31:06,379 --> 00:31:08,860
Een bedrijf dat probeert goed
te maken wat het deed.

531
00:31:08,960 --> 00:31:11,600
Ik hoef echt niet nog een speech
te horen van een lege sukkel.

532
00:31:12,343 --> 00:31:15,437
God, je denkt dat ik jouw vijand ben?
Nou, ik ben het niet.

533
00:31:15,471 --> 00:31:19,240
Ik ben zelfs niet hier gekomen
om met je praten over mij of je vader.

534
00:31:20,378 --> 00:31:24,110
New York. Iowa. Kansas.
40 staten

535
00:31:24,145 --> 00:31:27,771
die allemaal woonprojecten hebben die
verdwijnen als we geen informatie inwinnen

536
00:31:27,806 --> 00:31:30,952
waar alleen jij ons mee kan helpen.
Steel het geld van je vader's bedrijf

537
00:31:30,986 --> 00:31:34,189
of je kunt mij verraden als je wilt,
maar als je echt om mensen geeft

538
00:31:34,223 --> 00:31:37,799
op de manier die je claimt,
ga je dit eerst te doen.

539
00:31:42,555 --> 00:31:44,236
Zijn we al dichtbij?

540
00:31:44,266 --> 00:31:48,636
Ik benader de banken via een server in
China. Of wil je dat ik de jouwe gebruik.

541
00:31:49,571 --> 00:31:51,984
Neem de tijd.
- Gereed.

542
00:31:53,389 --> 00:31:57,112
Er zijn 16 banken in Liechtenstein.
Dit is elke rekening bij iedere bank.

543
00:31:57,712 --> 00:32:00,049
Geen van de rekeningen
staat op naam van Anthony Mazlo.

544
00:32:00,862 --> 00:32:03,518
Vergeet de naam. Zoek een rekening
met 150 miljoen dollar

545
00:32:03,618 --> 00:32:05,890
verduistert van Stable Shelters op die dag.

546
00:32:07,790 --> 00:32:12,716
Harvey, het is tijd. Tenzij je iets hebt,
bel ik Lucille om te schikken.

547
00:32:12,751 --> 00:32:16,334
Jessica, je weet dat Liechtenstein
niet reageert op dagvaardingen,

548
00:32:16,368 --> 00:32:19,070
dus ik heb gereageerd voor hen.
Vertrouw me maar.

549
00:32:19,443 --> 00:32:22,054
Wij hebben alles wat we nodig hebben
om Lucille's geld te vinden.

550
00:32:22,340 --> 00:32:23,975
Het is niet hier.

551
00:32:25,416 --> 00:32:27,411
Klinkt alsof je meer nodig hebt
dan een minuutje.

552
00:32:27,646 --> 00:32:29,113
Je hebt een andere persoon nodig.

553
00:32:29,147 --> 00:32:31,980
Iemand wiens expertise
financiële criminaliteit is.

554
00:32:33,484 --> 00:32:36,013
Harvey, breng Louis in.

555
00:32:36,854 --> 00:32:38,691
Of ik bel Lucille.

556
00:32:49,831 --> 00:32:52,547
Donna, ik moet met Louis praten.
Hij is niet in zijn kantoor.

557
00:32:54,409 --> 00:32:55,782
Norma wil je niet vertellen waar hij is?

558
00:32:56,173 --> 00:32:58,085
Nou ja, nee dus...

559
00:32:59,348 --> 00:33:00,749
Je hebt het haar niet gevraagd?

560
00:33:00,849 --> 00:33:03,955
Ze geeft me de kriebels.
- Je bent zo'n watje.

561
00:33:04,055 --> 00:33:07,280
Wat zei je net tegen mij?
- We weten allebei, wat ik net zei.

562
00:33:09,030 --> 00:33:10,664
Norma, waar is hij?

563
00:33:11,205 --> 00:33:13,364
Wat?
Je maakt een grapje.

564
00:33:27,685 --> 00:33:29,849
Ik kom hier
wanneer ik alleen moet zijn.

565
00:33:30,427 --> 00:33:32,119
.44 Magnum?

566
00:33:32,786 --> 00:33:34,054
Echt waar?

567
00:33:34,219 --> 00:33:36,099
Voel je je vandaag gelukkig, punk?

568
00:33:36,199 --> 00:33:37,658
Weet je, ik begrijp dat

569
00:33:38,763 --> 00:33:42,342
mijn gerotzooi in deze zaak
echt, echt leuk voor je moet zijn.

570
00:33:43,472 --> 00:33:45,934
Nee.
Louis, dat is niet zo.

571
00:33:45,969 --> 00:33:49,305
Wat jij en ik gemeen hebben,
is dat we moeten winnen.

572
00:33:50,643 --> 00:33:52,294
Ik merkte dat.

573
00:33:52,394 --> 00:33:56,212
Ik kwam hier omdat, zelfs na alles,
we kunnen winnen.

574
00:33:58,976 --> 00:34:01,178
Ik kan kijken terwijl je wint.

575
00:34:02,768 --> 00:34:04,553
Louis, ik ben hier niet
om je te belazeren.

576
00:34:05,322 --> 00:34:07,489
Ik respecteer je.
- Ik kocht een getuige om.

577
00:34:07,986 --> 00:34:10,526
Je stimuleerde haar.
- Ging naar Perkins' weduwe.

578
00:34:10,560 --> 00:34:11,928
met verontschuldigingen.

579
00:34:11,962 --> 00:34:16,167
Ik doodde een man.
- Waarvan je dacht dat hij dat verdiende.

580
00:34:17,458 --> 00:34:19,370
Ik denk niet dat
je hebt gehoord wat ik zei.

581
00:34:19,404 --> 00:34:21,239
Ik heb respect voor je.

582
00:34:25,335 --> 00:34:27,245
Je hebt mijn hulp nodig.

583
00:34:27,758 --> 00:34:29,762
Ik zou het niet precies zo verwoorden.

584
00:34:31,306 --> 00:34:33,889
Als je mijn hulp nodig hebt,
zou ik het precies zo verwoorden.

585
00:34:34,089 --> 00:34:35,687
Je wilt dat ik het zeg?
Ik zeg het.

586
00:34:35,721 --> 00:34:37,883
Ik sta onder druk
en ik heb jouw hulp nodig.

587
00:34:38,288 --> 00:34:41,710
Ik heb informatie waarvoor jij
de financiële expertise hebt

588
00:34:41,810 --> 00:34:44,629
om deze zaak open te breken.
Leg het pistool neer en we gaan ze pakken.

589
00:34:49,120 --> 00:34:52,338
Ga eerst daar staan.
- Drijf het niet te ver.

590
00:35:01,679 --> 00:35:04,349
Wat was de precieze hoeveelheid geld
die verdween van Stable Shelters' rekening?

591
00:35:04,484 --> 00:35:09,686
Waarom?
- $152.375.242,18.

592
00:35:13,192 --> 00:35:15,059
Ik ben goed met getallen.

593
00:35:17,291 --> 00:35:20,924
Wat heb je?
- We hebben een print van elke rekening

594
00:35:21,024 --> 00:35:25,080
die op de dag in kwestie, een storting had
in alle 16 banken van Liechtenstein.

595
00:35:27,554 --> 00:35:30,184
We gaan ons richten op,
neem me niet kwalijk,

596
00:35:30,810 --> 00:35:34,112
Deze vijf banken.
- Hoe kun je er zo zeker van zijn?

597
00:35:34,861 --> 00:35:36,778
Let op.
Deze vier banken

598
00:35:36,878 --> 00:35:39,217
hebben een geschiedenis
van capituleren op dagvaardingen.

599
00:35:39,252 --> 00:35:40,585
Dus Mazlo zou het weten.

600
00:35:40,620 --> 00:35:43,388
Deze zes hebben Amerikaanse eigenaren,

601
00:35:43,422 --> 00:35:45,590
die hun rekeningen blootstellen
aan federale controle.

602
00:35:45,625 --> 00:35:47,726
Nogmaals, zou Mazlo het weten.

603
00:35:47,761 --> 00:35:50,196
Dan degene die hij daar heeft,
heeft weinig reserves,

604
00:35:50,230 --> 00:35:52,198
daar staat dan ook de solvabiliteit
onder druk,

605
00:35:52,232 --> 00:35:55,201
en op geen enkele manier
zou Mazlo zijn gestolen geld nemen

606
00:35:55,235 --> 00:35:58,304
en het op een wankele bank zetten.

607
00:35:58,339 --> 00:36:00,741
Dus we kunnen er zeker van zijn.

608
00:36:00,775 --> 00:36:03,789
Iedereen die geld verduistert,
doet het op zijn eigen manier,

609
00:36:03,889 --> 00:36:08,138
maar wat ze allemaal gemeen hebben, is dat
ze nooit al hun eieren in een mand leggen.

610
00:36:08,238 --> 00:36:10,351
We gaan zoeken naar
een combinatie van rekeningen.

611
00:36:10,385 --> 00:36:13,691
Over alle banken. - Misschien alle banken,
misschien dezelfde bank.

612
00:36:13,791 --> 00:36:15,656
Maar we zijn zeker op zoek
naar meer dan een rekening.

613
00:36:15,690 --> 00:36:17,393
Hoe komen we erachter
welke rekeningen van hem zijn?

614
00:36:17,493 --> 00:36:19,429
Omdat het totaal precies dezelfde
hoeveelheid geld

615
00:36:19,529 --> 00:36:21,227
dat werd ontvreemd
uit Stable Shelter's rekening.

616
00:36:21,262 --> 00:36:22,562
Hoe weet je dat?

617
00:36:22,596 --> 00:36:24,599
Toen de rekening werd afgetapt,
moest het ergens heen.

618
00:36:24,699 --> 00:36:28,634
Wat uit Lucille's gaat moest naar Mazlo's.
- Eenvoudige rekensom.

619
00:36:28,669 --> 00:36:30,570
We moeten zoeken naar
een combinatie van rekeningen

620
00:36:31,005 --> 00:36:35,410
die neerkomen op...
- $152.375.242,18.

621
00:36:37,158 --> 00:36:39,000
Ik ben ook goed met nummers.

622
00:36:48,231 --> 00:36:49,973
Bedankt dat u ons op zo'n korte
termijn wilde ontvangen.

623
00:36:50,008 --> 00:36:52,947
Ik neem aan dat je ons aanbod wilt aannemen.
Ik rende direct naar beneden.

624
00:36:52,982 --> 00:36:55,097
We hebben nog een paar vragen
voordat we daaraan toekomen.

625
00:36:55,197 --> 00:36:57,089
We zijn niet overeengekomen
om vragen te beantwoorden.

626
00:36:57,189 --> 00:36:59,634
Nee, Robert, het is oké,
ik wil graag meespelen.

627
00:37:00,343 --> 00:37:02,470
Bent u ooit in Liechtenstein geweest,
Mr Mazlo?

628
00:37:03,562 --> 00:37:07,333
Ik ben al op veel plaatsen geweest.
Waaronder Liechtenstein.

629
00:37:07,368 --> 00:37:11,279
Echt waar? Op die vele plaatsen, hebt u daar
zeven verschillende bankrekeningen geopend,

630
00:37:11,314 --> 00:37:13,649
waarvan de bedragen tezamen
tot exact dezelfde hoeveelheid geld

631
00:37:13,683 --> 00:37:16,650
dat verdwenen is uit
Lucille Jackson's donatiefonds?

632
00:37:16,750 --> 00:37:18,904
Ik betwijfel het.
Wat ik niet betwijfel

633
00:37:19,004 --> 00:37:21,602
is dat als je het geld traceert
dat gestort werd op deze rekeningen,

634
00:37:21,702 --> 00:37:24,791
je zult zien dat het kwam
vanuit onze kantoren in Sri Lanka.

635
00:37:24,891 --> 00:37:26,528
Het is volledig legaal.

636
00:37:26,628 --> 00:37:29,367
Ik wil u graag de dossiers tonen,
wanneer u maar wilt.

637
00:37:29,601 --> 00:37:32,293
Dat is geweldig.
Is dat niet geweldig?

638
00:37:32,614 --> 00:37:35,673
Kunt u ons daarna ook de dossiers
tonen van de zeven kluisjes

639
00:37:35,707 --> 00:37:38,312
die u hebt geopend in die
banken op dezelfde dag?

640
00:37:47,277 --> 00:37:49,894
Dat hoef ik niet te beantwoorden.
- Dit is geen verklaring.

641
00:37:49,994 --> 00:37:53,311
Dat is juist. Het is meer een presentatie.
- We kunnen er een verklaring van maken.

642
00:37:53,411 --> 00:37:54,973
Of rechtszaak.
- Dat ligt aan u.

643
00:37:55,073 --> 00:37:56,862
Wij hebben foto's van u
waar u die banken binnengaat.

644
00:37:57,996 --> 00:38:00,365
We hebben genoeg
om hun dagvaardingen te kraken.

645
00:38:00,400 --> 00:38:02,201
Gewoon een kwestie van tijd, Tony.

646
00:38:06,817 --> 00:38:10,068
Goed zo. Wat wil je?
- Wat ik wil? Het gaat niet om mij.

647
00:38:10,168 --> 00:38:12,060
Het gaat over Lucille.
Ze wil je hoofd op een stokje

648
00:38:12,160 --> 00:38:15,499
Ze zal akkoord gaan met haar geld terug.
- En je ontslag.

649
00:38:18,430 --> 00:38:21,918
We spreken hier af,
geen strafrechtelijke vervolging?

650
00:38:26,515 --> 00:38:27,966
Gedaan.

651
00:38:28,066 --> 00:38:30,880
Indien Lucille haar geld
vandaag niet terugkrijgt,

652
00:38:32,541 --> 00:38:33,899
is er niets overeengekomen.

653
00:38:43,617 --> 00:38:46,111
Prachtig. Dat is perfect.
Je bent terug in zaken.

654
00:38:46,146 --> 00:38:49,948
De overschrijving kwam net binnen.
- Meisje, je lukte het.

655
00:38:49,983 --> 00:38:53,805
Dat is wat we doen.
Harvey, kom hier.

656
00:38:55,081 --> 00:38:58,460
Lucille wil je zelf bedanken.
- Altijd tijd voor dankbaarheid.

657
00:38:59,025 --> 00:39:02,494
Harvey, je hebt me niet laten schikken
en ik waardeer jouw vasthoudendheid.

658
00:39:02,926 --> 00:39:05,330
De waarheid is, ik deed dit niet alleen.
Heb je Louis Litt ontmoet?

659
00:39:05,364 --> 00:39:07,966
Jullie doen zulk goed werk.
Ik wil dat je het weet.

660
00:39:08,000 --> 00:39:10,302
Heb ik je al gezegd hoe waardevol
je bent voor dit bedrijf?

661
00:39:10,336 --> 00:39:12,170
Want je bent het niet.
Ik maak maar een grapje.

662
00:39:12,810 --> 00:39:14,907
Janice, ik wil dat je
de rest van de dag vrij neemt

663
00:39:14,941 --> 00:39:16,675
want je bent zo goed.
En ik meen het echt.

664
00:39:16,709 --> 00:39:19,344
Harold, 09:30.
Tequila shots.

665
00:39:19,379 --> 00:39:21,580
Jij en ik. Op tijd.
Wees daar.

666
00:39:34,494 --> 00:39:36,996
Louis. Luiz.

667
00:39:38,019 --> 00:39:40,074
Wat is er?
- Wat deed je daarbinnen?

668
00:39:40,793 --> 00:39:43,070
Wat? Ik was net...
- Laat me raden. Je hield me erbuiten.

669
00:39:43,833 --> 00:39:45,944
Waar heb je het over?
- De kleine ingelaste vergadering

670
00:39:45,979 --> 00:39:48,074
die je net had met Jessica en Lucille,
waarvoor je me niet hebt uitgenodigd.

671
00:39:48,109 --> 00:39:50,027
Ik heb je uit niets gelaten.
- Ik dacht dat we een team waren.

672
00:39:50,127 --> 00:39:53,768
Ik dacht dat dit een begin was, maar ik...
Nu zie ik de waarheid duidelijk.

673
00:39:54,653 --> 00:39:57,777
Louis, ik liep langs,
ze riepen me binnen.

674
00:39:57,877 --> 00:40:00,858
Net op tijd om de bedankjes te krijgen
voor wat ik deed.

675
00:40:01,779 --> 00:40:04,857
Ik deed dat niet. Ik zou er zelfs niet eens
aan denken om dat te doen.

676
00:40:06,199 --> 00:40:09,829
Weet je wat? Jij zou dat wel doen
en dat is jouw probleem.

677
00:40:28,495 --> 00:40:30,390
Ik heb je e-mail over Mazlo gekregen.

678
00:40:30,490 --> 00:40:32,987
Geen slechte manier
voor Locksley LLC om te stoppen.

679
00:40:33,308 --> 00:40:35,383
Het lijkt erop dat de
firma je iets schuldig is.

680
00:40:35,483 --> 00:40:37,391
Denk dat je mij iets schuldig bent.

681
00:40:48,727 --> 00:40:50,495
Is dit...
- Het echte werk?

682
00:40:51,539 --> 00:40:53,741
Vertelde de decaan dat
je het jouwe bent verloren,

683
00:40:53,775 --> 00:40:57,745
en ze waren zeer hulpvaardig
om een van hun topstudenten te helpen.

684
00:40:58,079 --> 00:41:01,281
Ik weet niet of je geweldig bent
of angstaanjagend.

685
00:41:01,757 --> 00:41:04,418
Ik heb ook nog een laag
bescherming voor je gemaakt.

686
00:41:11,109 --> 00:41:13,659
De Harvard Law School
oud-studenten database?

687
00:41:16,463 --> 00:41:19,150
Het is er allemaal.
Je naam, klasstand,

688
00:41:19,185 --> 00:41:21,099
sofinummer.

689
00:41:21,133 --> 00:41:24,035
Je beseft toch wel dat je mij
medeplichtig maakte bij een misdrijf?

690
00:41:24,827 --> 00:41:27,536
Je kan ze altijd bellen,
rapporteer dit dan als een fout.

691
00:41:27,636 --> 00:41:30,274
Laat me raden.
Onvindbaar.

692
00:41:30,929 --> 00:41:35,404
Ik zeg niet dat niet gepakt wordt, maar het
zal niet zijn omdat je verhaal niet klopt.

693
00:41:41,885 --> 00:41:44,631
Dank je.
Echt.

694
00:41:45,344 --> 00:41:48,760
Je had gelijk.
Werk de dingen uit met mijn vader.

695
00:41:50,901 --> 00:41:53,230
Niet de lege sukkel dat
ik dacht dat je was.

696
00:42:01,114 --> 00:42:04,608
Wie was dat?
- De client's dochter.

697
00:42:04,908 --> 00:42:07,946
Echt waar? Het is een beetje laat.
Wat doet zij op dit uur op kantoor?

698
00:42:08,682 --> 00:42:11,389
Ze wilde me alleen maar bedanken.

699
00:42:11,489 --> 00:42:14,124
Je bedanken.
Hoe heeft ze dat gedaan?

700
00:42:15,041 --> 00:42:16,354
Gemakkelijk.

701
00:42:16,389 --> 00:42:18,648
Ze kocht twee tickets
naar Griekenland voor me.

702
00:42:18,748 --> 00:42:21,107
Niet geïnteresseerd.
- We vertrekken dinsdag.

703
00:42:22,178 --> 00:42:27,083
Vertaling: minouhse, Quetsbeek
Gedownload van www.nlondertitels.com

