1
00:01:08,774 --> 00:01:13,074
Vertaling: Désirée, Minouhse, Dutchwolf en Xtreme
Controle: Xtreme

2
00:01:37,273 --> 00:01:39,687
Sommige van deze uitgaven lijken erg hoog.

3
00:01:39,688 --> 00:01:42,724
Reizen...
Het budget voor maaltijden?

4
00:01:42,758 --> 00:01:44,859
Het zijn meestal meeneemmaaltijden.

5
00:01:44,893 --> 00:01:46,360
'Meenemen' betekent niet
dat het binnen budget blijft.

6
00:01:46,395 --> 00:01:49,364
Hoewel dit er erg lekker uitziet.

7
00:01:49,398 --> 00:01:51,533
Is het ook. Het komt van dat kleine
Marokkaanse café om de hoek.

8
00:01:51,567 --> 00:01:54,336
Rustig aan met die saus.
Het is nogal pittig.

9
00:01:54,371 --> 00:01:56,706
Bedankt voor de waarschuwing.
- Het heet harissa.

10
00:01:56,740 --> 00:02:00,444
De eerste keer dat ik het proefde,
was in hotel Saint George in Algiers.

11
00:02:00,479 --> 00:02:04,482
Het was zo heet, dat een paar druppels
de maaltijd bijna oneetbaar maakten.

12
00:02:04,516 --> 00:02:08,754
Ik ben gek op de harissa
van de Saint George.

13
00:02:08,789 --> 00:02:12,993
Ben jij in de Saint George geweest?
- Kijk niet zo verbaasd.

14
00:02:13,028 --> 00:02:15,230
Dacht je soms dat ik alleen maar
een saaie ambtenaar was?

15
00:02:15,264 --> 00:02:20,236
Nee, ik had alleen niet verwacht
dat jouw werk reizen toe zou laten.

16
00:02:20,271 --> 00:02:25,309
Ik ben het kind van een militair.
Ik ben dus op vreemde plaatsen opgegroeid.

17
00:02:26,213 --> 00:02:30,314
Pakistan, de Filippijnen, Bolivia.

18
00:02:30,349 --> 00:02:34,718
Ik ga nog steeds graag de wildernis in,
als ik de kans krijg.

19
00:02:34,753 --> 00:02:36,587
Ik wijk ook graag van de gebaande paden af.

20
00:02:36,621 --> 00:02:40,024
Het voorziet in lessen in
'denken in mogelijkheden'.

21
00:02:41,148 --> 00:02:45,763
Toen ik door Borneo trok,
kreeg ik het advies om de kaart te volgen.

22
00:02:45,797 --> 00:02:51,536
Ik heb hem na een kwartier weggegooid.
Dat was waarschijnlijk dom.

23
00:02:51,571 --> 00:02:53,973
Ik heb jou duidelijk
in het verkeerde hokje geplaatst.

24
00:02:54,007 --> 00:02:56,342
Een psychiater hoort dat niet te doen.

25
00:02:56,377 --> 00:02:58,378
Sorry, de dokter is niet thuis.

26
00:02:58,412 --> 00:03:01,015
Maar het verheugt me dat ik het mis had.

27
00:03:05,797 --> 00:03:12,162
<i>New Yorkse sportfanaten zijn erg hoopvol,
maar dit team heeft maar geen geluk.

28
00:03:13,018 --> 00:03:18,369
Ik heb Cheryl vanochtend gesproken.
- Wat een team. Noch defensief, noch agressief.

29
00:03:18,404 --> 00:03:21,673
Waarom ben ik nog fan?
- Ze heeft me geweldig nieuws verteld.

30
00:03:21,708 --> 00:03:24,343
Ze is zwanger.
- Leuk toch?

31
00:03:27,714 --> 00:03:30,015
Ja, voor haar wel.

32
00:03:31,818 --> 00:03:33,419
Je wilde toch ook kinderen?

33
00:03:33,965 --> 00:03:36,255
Je weet toch
wat voor belangrijke beslissing dat is?

34
00:03:36,290 --> 00:03:38,324
Ben je soms van gedachten veranderd?

35
00:03:41,262 --> 00:03:45,365
Nee, dat heb ik niet gezegd, maar...
- We denken er al jaren over na.

36
00:03:45,399 --> 00:03:47,634
We hebben geen eeuwigheid.

37
00:03:47,668 --> 00:03:50,304
Ik heb geen eeuwigheid.

38
00:04:00,447 --> 00:04:04,120
Is Gary ziek? Wat heeft hij?

39
00:04:04,154 --> 00:04:08,658
Er heerst griep, heb ik gehoord.
- Ik wil wel even bij hem komen kijken?

40
00:04:08,692 --> 00:04:13,364
Nee. Het is niets ernstigs.
Hij moet echter wel thuisblijven.

41
00:04:13,398 --> 00:04:17,602
Wens hem maar beterschap
en zeg dat we hem zullen missen.

42
00:04:24,845 --> 00:04:26,212
Ik wil naar mijn werk.

43
00:04:26,246 --> 00:04:29,015
Dat gaat niet.
Dokter Rosen zegt dat je een dag vrij hebt.

44
00:04:29,149 --> 00:04:31,917
Nee, ik moet mijn lunch
in de ijskast zetten.

45
00:04:32,051 --> 00:04:34,319
Daarna moet ik mijn collega's
behoorlijk begroeten.

46
00:04:34,353 --> 00:04:39,323
En dan heb ik mijn ochtendtherapie.
- Gary, vandaag niet, alsjeblieft.

47
00:04:48,100 --> 00:04:50,502
Wat schattig.
Probeer je het te repareren?

48
00:04:50,964 --> 00:04:53,438
Mijn toast verbrandt constant in dit ding.

49
00:04:53,473 --> 00:04:55,974
Als ik me maar even omdraai,
is het al verkoold.

50
00:04:56,009 --> 00:04:58,945
Je kunt ook een nieuwe kopen
voor zo'n 20 dollar.

51
00:04:58,979 --> 00:05:03,483
Ik repareer wel vaker dingen.
- Mannen en hun gereedschap.

52
00:05:07,822 --> 00:05:09,390
Je zult het zien.

53
00:05:09,424 --> 00:05:11,759
Perfecte toast, elke keer weer.

54
00:05:14,529 --> 00:05:16,996
Nina, heb je even tijd?

55
00:05:20,901 --> 00:05:26,104
Is er iets gaande tussen jou en Cameron?
Je weet wel, geflirt?

56
00:05:26,138 --> 00:05:27,505
Heeft Rachel iets gezegd?

57
00:05:27,540 --> 00:05:31,877
Nee. Het zal wel onschuldig zijn.
Ik wil alleen zeker weten dat het zo blijft.

58
00:05:31,912 --> 00:05:33,513
Het is niets.
- Prima.

59
00:05:34,689 --> 00:05:37,229
Hallo, Cathy. Goedemorgen.

60
00:05:37,305 --> 00:05:39,519
Ik dacht dat je dit interessant zou vinden.

61
00:05:39,554 --> 00:05:43,658
Prachtig stukje toast, goudbruin.
Perfect korstje.

62
00:05:43,692 --> 00:05:48,363
Precies zoals ik gezegd heb.
- Agent Sullivan belde net.

63
00:05:48,397 --> 00:05:52,968
Blijkbaar is er een Alpha verdwenen.
Skylar Adams.

64
00:05:56,352 --> 00:06:00,809
Het was iemand die slimmer is dan ik.
- Skylar is slimmer dan wie dan ook.

65
00:06:00,844 --> 00:06:03,980
Ze was altijd dingen aan het uitvinden,
zelfs toen we haar ontmoetten.

66
00:06:04,014 --> 00:06:08,517
Dat is haar speciale gave, dingen creëren
die nog nooit iemand gezien heeft.

67
00:06:08,552 --> 00:06:12,522
Dingen uit elkaar halen,
en ze weer in elkaar zetten.

68
00:06:12,556 --> 00:06:18,528
Ze had moeten leren
hoe je een betere deur kunt maken.

69
00:06:18,562 --> 00:06:22,798
Vijf legerlaarzen en een beetje bloed,
maar niet veel.

70
00:06:22,833 --> 00:06:25,034
Er zijn er twee gewond, maar niet fataal.

71
00:06:25,068 --> 00:06:27,804
De vraag is wie ze in godsnaam waren.

72
00:06:27,838 --> 00:06:30,073
Wie het ook waren,
zij was er klaar voor.

73
00:06:30,107 --> 00:06:34,044
Ze bewaarde het prototype in deze kast.
Het ding was klaar om te ontploffen.

74
00:06:34,078 --> 00:06:37,514
De slechteriken komen door de voordeur,
en zij verdwijnt snel via het achterraam.

75
00:06:37,548 --> 00:06:40,350
Ze was altijd al goed in ontsnappen
aan hachelijke situaties.

76
00:06:40,384 --> 00:06:44,187
Ze is een klassiek geval van
'vang de Alpha en gooi terug'.

77
00:06:44,222 --> 00:06:46,289
De gebruikelijke testen en vraaggesprekken.

78
00:06:46,324 --> 00:06:49,092
Geen bedreiging voor de samenleving,
dus terug naar de wildernis.

79
00:06:49,126 --> 00:06:53,196
Waren jullie vrienden?
- Skylar heeft nooit echt vrienden gehad.

80
00:06:53,230 --> 00:06:55,698
Ze is meer geïnteresseerd in dingen
dan in mensen.

81
00:06:55,732 --> 00:06:58,001
Wanneer heb je haar
voor het laatst gesproken?

82
00:06:58,035 --> 00:07:02,038
We hebben elkaar al jaren niet gesproken.
- Maak je geen zorgen, we vinden haar wel.

83
00:07:02,739 --> 00:07:04,439
Zoek ook naar die legerlaarzen.

84
00:07:05,375 --> 00:07:07,710
Ik heb iets gevonden.

85
00:07:13,517 --> 00:07:14,951
Nee, dat zegt me niets.

86
00:07:14,985 --> 00:07:18,221
Ze koopt hier meestal onderdelen op maat.
- Dat doen veel mensen.

87
00:07:18,255 --> 00:07:20,656
We denken dat ze in de problemen zit.

88
00:07:20,691 --> 00:07:24,294
Dat verbaast me niets, met mensen
zoals jullie achter haar aan.

89
00:07:24,329 --> 00:07:25,563
We proberen haar te helpen.

90
00:07:26,527 --> 00:07:28,866
Jullie zijn van de overheid.
Jullie willen haar niet helpen.

91
00:07:28,900 --> 00:07:31,302
Jullie willen haar beheersen.
Jullie willen iedereen beheersen.

92
00:07:32,002 --> 00:07:36,441
Iedereen die zich niet aan jullie regels houdt,
of creditcards door midden knipt.

93
00:07:36,475 --> 00:07:38,121
Als ze jullie massaproductie niet steunen.

94
00:07:38,156 --> 00:07:41,614
Laat jij maar eens zien hoe je
zonder de overheid overleeft.

95
00:07:41,648 --> 00:07:44,149
Natuurlijk denk je dat.
Dat willen ze ook.

96
00:07:44,184 --> 00:07:48,454
Ze trainen jullie om zo te denken
op school en in de media.

97
00:07:48,489 --> 00:07:50,823
Het hoort allemaal bij het plan.
- We hebben het begrepen.

98
00:07:50,857 --> 00:07:52,725
Houd de mensen eronder.

99
00:07:52,959 --> 00:07:59,864
Wees eens lief en vertel ons
waar we Skylar Adams kunnen vinden.

100
00:08:00,299 --> 00:08:03,768
Ze kwam gisteren langs,
want ze wilde haar werk verkopen.

101
00:08:03,802 --> 00:08:06,137
Ze had extra geld nodig.

102
00:08:06,171 --> 00:08:10,140
Ze zou een koper ontmoeten
bij de Brooklyn Heights Farmers Markt.

103
00:08:10,174 --> 00:08:12,476
Kom op, we gaan.

104
00:08:31,397 --> 00:08:34,765
Heb je het geld?
- Heb je het product?

105
00:08:42,174 --> 00:08:45,677
Maar tien minuten per nacht?
- Alsof je acht uur geslapen hebt.

106
00:08:45,711 --> 00:08:49,213
Tevredenheid gegarandeerd.
Ik heb nogal haast.

107
00:09:04,039 --> 00:09:06,127
Naald in een hooiberg.

108
00:09:08,767 --> 00:09:10,587
Ik hoor iets.

109
00:09:10,622 --> 00:09:12,103
Rennende voetstappen.
Vrouwelijk.

110
00:09:12,137 --> 00:09:15,239
Drie achtervolgers.
Legerlaarzen. Deze kant op.

111
00:09:15,274 --> 00:09:16,280
Laten we ons splitsen.

112
00:09:16,315 --> 00:09:18,443
Dokter Rosen, ga de auto halen.
Nina, met mij mee.

113
00:09:18,477 --> 00:09:20,245
We snijden haar af bij de volgende uitgang.

114
00:09:50,968 --> 00:09:52,907
Halt.

115
00:10:12,459 --> 00:10:15,361
Laten we gaan.
- Is iedereen er?

116
00:10:18,791 --> 00:10:20,341
Volgden jullie mij?

117
00:10:21,267 --> 00:10:25,339
Skylar, ik had verwacht
dat je blij zou zijn me te zien.

118
00:10:25,677 --> 00:10:26,497
Kauwgum?

119
00:10:26,498 --> 00:10:28,012
Je hebt beloofd me met rust te laten.

120
00:10:28,419 --> 00:10:31,755
We hebben je met rust gelaten.
Vijf jaar lang.

121
00:10:31,990 --> 00:10:34,392
We hoorden dat je problemen had,
dat je aangevallen was.

122
00:10:35,227 --> 00:10:38,095
Niets dat ik niet aankan.
- Je hebt je flat opgeblazen.

123
00:10:38,230 --> 00:10:43,167
Wie zaten er achter je aan?
- Je hebt er vast wel een idee over.

124
00:10:43,302 --> 00:10:45,112
Ik maak dingen.

125
00:10:45,147 --> 00:10:47,140
Mensen vinden het mooi.
Ze doen een bod.

126
00:10:47,174 --> 00:10:50,177
Ik sla het aanbod af.
Ze worden boos.

127
00:10:51,411 --> 00:10:54,481
Klinkt dat bekend?
- Ja, heel bekend.

128
00:10:55,316 --> 00:10:58,954
Ik heb je een aanbod gedaan.
Ik wilde dat je bij me kwam werken.

129
00:10:59,188 --> 00:11:02,692
Ik was echter niet boos, toen je weigerde.
Ik respecteerde je besluit.

130
00:11:03,726 --> 00:11:06,828
Wat wil je van me?
Je bent in gevaar, akkoord?

131
00:11:06,963 --> 00:11:09,764
Daarom hebben we je hier gebracht,
waar je veilig bent.

132
00:11:09,799 --> 00:11:11,333
We willen je helpen.

133
00:11:11,667 --> 00:11:13,935
Om dat te kunnen,
moeten we wel de waarheid weten.

134
00:11:14,370 --> 00:11:17,104
Wie zijn die mensen
die achter je aanzitten...

135
00:11:17,473 --> 00:11:20,931
en hoe kunnen ze je steeds vinden?
- Zoals ik al zei, ik heb geen idee.

136
00:11:21,031 --> 00:11:23,257
Skylar, tegen wie praat je?

137
00:11:25,998 --> 00:11:30,388
Kijk naar je handen, de manier waarop je zit.
Ik weet dat je iets verbergt.

138
00:11:35,358 --> 00:11:38,026
Nu ga je mij dwingen, toch?

139
00:11:40,629 --> 00:11:42,329
We staan aan jouw kant.

140
00:11:42,364 --> 00:11:45,900
Niemand laat je iets doen wat je niet wilt.

141
00:11:47,408 --> 00:11:49,772
Dus ik ben vrij om te gaan?

142
00:11:52,613 --> 00:11:55,476
Er zijn een paar dingen
die we moeten afhandelen.

143
00:12:11,019 --> 00:12:14,791
Doe het rustig aan met dit ding,
helemaal met onze gast daar.

144
00:12:14,899 --> 00:12:16,731
Ik denk dat ze aan hun kant staat.

145
00:12:18,901 --> 00:12:22,689
Dat was een geweldige worp
met die fles vandaag.

146
00:12:22,789 --> 00:12:25,801
Ik denk dat ik iets verrekt heb.
- Je zoon...

147
00:12:26,452 --> 00:12:29,904
speelt hij ook honkbal?
- Tyler? Zeker.

148
00:12:30,545 --> 00:12:33,696
Hoe is zijn werparm?
- Niet als de mijne.

149
00:12:33,748 --> 00:12:37,531
Maar ik ontdekte niets bijzonders
tot ik op de middelbare school zat, dus...

150
00:12:37,566 --> 00:12:40,289
Hij is dus een gewoon kind?

151
00:12:40,389 --> 00:12:43,103
Hij is niet zoals jij en ik,
als je dat bedoelt.

152
00:12:44,325 --> 00:12:46,637
Waarom vraag je dat?
- Gewoon...

153
00:12:47,182 --> 00:12:50,238
Ik was gewoon nieuwsgierig.
Vroeg het me af.

154
00:12:56,609 --> 00:12:58,211
Lunch.

155
00:12:59,807 --> 00:13:02,811
Het is maandag.
Ik eet mijn lunch in de pauzekamer.

156
00:13:02,911 --> 00:13:06,615
Op maandag doe ik gewoonlijk
de verzendfacturen, maar vandaag niet.

157
00:13:06,850 --> 00:13:08,901
Iedereen is aan het werk, behalve ik.

158
00:13:09,001 --> 00:13:11,752
Dokter Rosen heeft nooit gezegd
dat ik een vrije dag had.

159
00:13:11,852 --> 00:13:13,661
Je loog tegen me.

160
00:13:14,523 --> 00:13:19,171
Je loog tegen me.
- Dokter Rosen loog een hele tijd tegen me.

161
00:13:20,929 --> 00:13:23,718
Je werkt daar niet meer.
- Ik moet wel. Dat is mijn werk.

162
00:13:23,818 --> 00:13:25,732
Je hebt een andere baan.

163
00:13:25,767 --> 00:13:29,641
Ja, ik heb met oom Alan gesproken en hij zei dat
hij een baan heeft om data in te voeren.

164
00:13:29,741 --> 00:13:32,360
Ik werk niet voor oom Alan.
Ik werk voor dokter Rosen.

165
00:13:32,460 --> 00:13:34,535
Het is niet veilig voor je, Gary.

166
00:13:35,384 --> 00:13:39,658
De dingen die ik je vertelde, zijn topgeheim.
Ik mocht het niet eens tegen je vertellen.

167
00:13:39,758 --> 00:13:43,892
Je hebt het me verteld en ik laat hem
je niet nog eens in gevaar brengen.

168
00:13:44,392 --> 00:13:46,259
Einde verhaal.
- Nee, dat is het niet.

169
00:13:46,359 --> 00:13:48,554
Ik ben volwassen.

170
00:13:48,588 --> 00:13:51,867
Je kunt me niet zeggen wat ik moet doen.
Ik maak mijn eigen keuzes.

171
00:13:51,967 --> 00:13:53,728
Niet deze keer, jochie.

172
00:13:54,026 --> 00:13:58,089
Ga weg.
Ik zei, ga weg.

173
00:14:18,828 --> 00:14:22,301
Met een paar aanpassingen maak je
er waarschijnlijk een tijdmachine van.

174
00:14:22,883 --> 00:14:26,408
Die heb ik al gemaakt.
Ik bezoek je vanuit de toekomst.

175
00:14:26,508 --> 00:14:28,862
In de toekomst zou jij
zelfs meer tatoeages hebben.

176
00:14:28,996 --> 00:14:30,999
Je hebt er veel meer
sinds ik je voor het laatst zag.

177
00:14:31,099 --> 00:14:32,928
Jij bent nog steeds een leeg doek.

178
00:14:33,028 --> 00:14:35,734
Die keer dat we
op kroegentocht gingen in Soho...

179
00:14:35,834 --> 00:14:37,781
zat ik er dichtbij.

180
00:14:37,881 --> 00:14:41,249
Nog een Cosmopolitan
en je zou die duivel op je dij hebben.

181
00:14:41,349 --> 00:14:44,143
En levenslang spijt.

182
00:14:46,174 --> 00:14:48,373
Hoelang moet ik nog blijven?

183
00:14:48,849 --> 00:14:50,968
Mooi werk, Lee.
- We zijn nog niet helemaal klaar.

184
00:14:51,068 --> 00:14:54,955
Het is geen goed idee haar te laten gaan
totdat we weten wie achter haar aan zit.

185
00:14:55,055 --> 00:14:58,341
Ik heb niet het plan haar te laten gaan.
Cley komt hierheen om haar op te halen.

186
00:14:59,875 --> 00:15:02,477
Wanneer heb je besloten Cley erbij te halen?

187
00:15:02,577 --> 00:15:05,331
Uren geleden, Lee.
Hij kan hier elk moment zijn.

188
00:15:06,552 --> 00:15:09,914
Je kunt mij vertrouwen.
Je kunt Rosen vertrouwen.

189
00:15:10,236 --> 00:15:14,273
Zeg ons wie achter je aan zit.
- Rosen is een regeringslakei.

190
00:15:14,507 --> 00:15:16,208
Jullie allemaal.

191
00:15:16,242 --> 00:15:18,909
Hij zit in z'n kantoor met hen
bevelen aan te nemen.

192
00:15:19,009 --> 00:15:20,746
Rosen is geen watje, geloof me.

193
00:15:20,780 --> 00:15:23,010
Ja, ik weet zeker dat hij
dat zichzelf wijsmaakt.

194
00:15:23,110 --> 00:15:26,093
Hij is deel van het systeem, net als jij.

195
00:15:27,254 --> 00:15:29,055
Je weet dat beter dan ik.

196
00:15:31,492 --> 00:15:34,881
Haar krachten zijn enorm waardevol, Lee.
Als wij haar niet nemen...

197
00:15:34,981 --> 00:15:36,861
doet iemand anders het.
Iemand anders probeert dat al.

198
00:15:36,961 --> 00:15:39,203
Daar ben ik me bewust van, maar...

199
00:15:41,227 --> 00:15:43,767
Mag ik vragen wat je met haar van plan bent?

200
00:15:43,867 --> 00:15:45,606
Haar in beschermde hechtenis plaatsen..

201
00:15:45,641 --> 00:15:47,597
waar ze de vrijheid heeft
haar technologie te ontwikkelen...

202
00:15:47,697 --> 00:15:49,436
en ruimschoots beloond zal worden.

203
00:15:49,536 --> 00:15:51,912
Denk je echt dat Skylar het daarmee eens is?

204
00:15:51,947 --> 00:15:53,603
Het is niet haar keus.
De onze echter ook niet.

205
00:15:53,703 --> 00:15:54,949
Wiens keuze is het dan?

206
00:15:55,049 --> 00:15:57,915
Er is een bevelstructuur
die we allemaal moeten volgen

207
00:16:01,090 --> 00:16:04,298
Wat is er gebeurd met de vrouw
die de kaart weggooit?

208
00:16:04,627 --> 00:16:06,583
Haar eigen weg gaat?

209
00:16:06,663 --> 00:16:10,193
Dat is op vakantie, Lee.
Dit is werk.

210
00:16:10,601 --> 00:16:13,815
Denk je nu echt dat wat Marokkaans eten
dat allemaal zou veranderen?

211
00:16:38,747 --> 00:16:41,621
Hebben jullie deze sms ook gekregen?
Er komen gewapende mannen hierheen.

212
00:16:41,908 --> 00:16:44,855
Wat is er aan de hand?
- Drie mannen.

213
00:16:44,955 --> 00:16:47,739
Richting de liften.
Gevechtslaarzen.

214
00:16:47,872 --> 00:16:50,055
Ga nu hierheen.
- Hoe weten ze waar zij is?

215
00:16:50,155 --> 00:16:52,277
Ze staan op de beveiligingscamera's.
Geen idee. Beweeg je niet.

216
00:16:52,377 --> 00:16:55,546
Cley, waar ben je?
Ik heb je nu hier nodig.

217
00:17:21,368 --> 00:17:23,735
Daar zijn ze.
Dezelfde kerels als op de markt.

218
00:17:35,383 --> 00:17:38,231
Defensie. Blijf staan.
Op de grond, nu.

219
00:17:38,331 --> 00:17:39,824
Ik zei blijf staan, verdomme.
Defensie.

220
00:17:39,924 --> 00:17:44,221
NSA.
- NSA? Wat doe jullie hier?

221
00:17:44,321 --> 00:17:47,874
Wat een zooitje. Ik moet daarheen.
- Wacht. Blijf staan.

222
00:17:48,096 --> 00:17:49,802
Dat is Skylar.
Wat is dat?

223
00:17:49,902 --> 00:17:51,686
Ik weet het niet.
- Ze gaat ontsnappen.

224
00:17:51,902 --> 00:17:53,473
Tot ziens, lakeien.

225
00:18:14,079 --> 00:18:18,314
Heel hartelijk dank, Alan.
Hij kan beginnen wanneer je maar wilt.

226
00:18:18,521 --> 00:18:25,604
Ik rij hem naar zijn werk.
Ik zal je ook een lijst sturen...

227
00:18:25,639 --> 00:18:28,387
van de dingen die hij nodig heeft,
want hij is heel precies.

228
00:18:28,441 --> 00:18:30,542
Het suizen in mijn oren
wil maar niet ophouden.

229
00:18:30,577 --> 00:18:34,093
Sullivan heeft het zwaarder dan jij
en nu is ze bij de NSA...

230
00:18:34,193 --> 00:18:37,799
deze bureaucratische puinhoop
af aan het handelen. Ik benijd haar niet.

231
00:18:38,150 --> 00:18:41,185
Ik dacht dat je in coma zou raken.

232
00:18:41,220 --> 00:18:43,754
Ik heb alles uit gezet
behalve mijn smaakgevoel...

233
00:18:43,788 --> 00:18:45,689
op het moment dat Skylar
dat ding aanzette.

234
00:18:46,521 --> 00:18:49,806
Het is een verlammingsapparaat,
dat licht en geluid gebruikt.

235
00:18:51,284 --> 00:18:54,731
Alle onderdelen komen uit ons kantoor.

236
00:18:55,184 --> 00:18:58,568
Nina's tablet, zelfs draden
van onze beveiligingscamera's.

237
00:19:00,271 --> 00:19:02,939
Ze heeft dat ding gebouwd
waar we bij stonden.

238
00:19:02,974 --> 00:19:06,276
In minder dan tien minuten.
Dat is een bijzondere gave.

239
00:19:06,310 --> 00:19:07,777
Ik dacht dat ze aan de goede kant stond.

240
00:19:07,811 --> 00:19:10,012
Wat is daarmee gebeurd?
- Dat was ook zo...

241
00:19:10,046 --> 00:19:11,780
tot Cley kwam met zijn huurlingen.

242
00:19:11,815 --> 00:19:13,883
Natuurlijk vertrok ze.
Wat had je verwacht?

243
00:19:13,917 --> 00:19:16,585
Een beetje waardering.
We hebben haar hachje gered.

244
00:19:17,087 --> 00:19:21,630
Je hebt haar beloofd dat dit niet zou gebeuren.
- En daar deed ik alles aan, maar ze...

245
00:19:21,665 --> 00:19:25,359
En nu leveren we haar af in Binghamton,
laten op haar experimenteren...

246
00:19:25,394 --> 00:19:27,928
en ze wordt een soort psychopaat,
net als Marcus Ayers?

247
00:19:27,962 --> 00:19:30,264
Ze heeft federale agenten verwond.
- Uit zelfverdediging.

248
00:19:30,298 --> 00:19:32,053
Dit was geen zelfverdediging.

249
00:19:33,835 --> 00:19:35,803
Dit is niet aan ons, Nina.

250
00:19:36,384 --> 00:19:40,353
Ze heeft gelijk.
We doen precies wat ze ons vertellen.

251
00:19:40,508 --> 00:19:43,076
We zijn lakeien.

252
00:20:00,229 --> 00:20:01,763
Queens.

253
00:20:01,863 --> 00:20:04,967
Je mag geen straten nemen
die met de letters L of B beginnen.

254
00:20:05,002 --> 00:20:07,470
Of met de nummer 9, 5 of 4.

255
00:20:08,284 --> 00:20:11,326
Wat jij wilt.
- Opschieten.

256
00:20:13,327 --> 00:20:14,610
Wat hebben we hier?

257
00:20:14,794 --> 00:20:18,613
Blijkt dat Skylar voor de NSA werkte
op verschillende geheime projecten...

258
00:20:18,648 --> 00:20:21,349
en ondertussen versleutelde
berichten verzond en ontving...

259
00:20:21,384 --> 00:20:23,684
met een contact met de roepnaam Z.

260
00:20:23,819 --> 00:20:26,954
Z?
Nathan, ik ben geen ontcijferaar.

261
00:20:26,988 --> 00:20:28,222
Ik kan dit niet lezen.

262
00:20:28,256 --> 00:20:31,259
Noch de geheime dienst.
Ze konden de code niet breken.

263
00:20:31,293 --> 00:20:35,563
De agent die ik sprak, zei dat ze nog nooit
zo'n ingewikkeld algoritme hadden gezien.

264
00:20:35,963 --> 00:20:38,067
Skylar was nooit een fan van delen.

265
00:20:38,101 --> 00:20:41,327
Ze denken dat ze informatie deelde
met een buitenlandse geheime dienst.

266
00:20:42,250 --> 00:20:45,249
China, Mossad, ISI.

267
00:20:45,964 --> 00:20:48,478
Dat is behoorlijk voorbarig.
- Ik heb een grotere voor je.

268
00:20:48,512 --> 00:20:50,746
Sleutels als deze...

269
00:20:50,781 --> 00:20:53,949
Ik denk dat ze praat met een Alpha.
Zelfs Red Flag.

270
00:20:55,985 --> 00:20:59,087
Laten we niet op de feiten vooruitlopen.

271
00:20:59,121 --> 00:21:00,822
Ik snap het.
Jij bent een psychiater.

272
00:21:00,856 --> 00:21:03,923
Je houdt ervan om patiënten op de bank
te hebben, en de zaken uit te spreken.

273
00:21:03,959 --> 00:21:05,359
Maar daar is nu geen tijd voor.

274
00:21:05,394 --> 00:21:09,628
Als je hier niet mee om kunt gaan, laat
dan maar zitten. Dan doe ik het zelf wel.

275
00:21:24,848 --> 00:21:27,750
Wat doe jij hier?

276
00:21:27,785 --> 00:21:30,953
Ik had wat dingen nodig.

277
00:21:34,557 --> 00:21:36,625
Ik zal je de cheque wel sturen.

278
00:21:39,195 --> 00:21:41,729
Kwam je dit hele eind alleen maar
om mijn woning leeg te roven?

279
00:21:44,664 --> 00:21:47,467
Niet precies.

280
00:21:48,897 --> 00:21:53,840
Dit is dus officiël een samenwerking
met de NSA, maar in werkelijkheid...

281
00:21:53,874 --> 00:21:55,863
Wie haar heeft, mag haar houden.

282
00:21:55,898 --> 00:21:58,044
Precies. En daarom moeten wij
haar als eerste vinden.

283
00:21:58,079 --> 00:22:01,279
Het zendt een signaal uit,
maar ik vraag me af waarheen?

284
00:22:01,281 --> 00:22:03,616
Nog steeds geen teken van Gary.
We hadden hem nu goed kunnen gebruiken.

285
00:22:03,651 --> 00:22:05,418
Ik weet 't.
Ik ben er wat ongerust over.

286
00:22:05,452 --> 00:22:07,687
Ik heb al drie berichten
naar Sandra gestuurd.

287
00:22:07,722 --> 00:22:10,785
En Gary kan slecht tegen ziekte,
en dan zijn routines nog...

288
00:22:10,820 --> 00:22:12,826
Ik had net de politie aan de lijn.

289
00:22:12,860 --> 00:22:16,727
Nadat Skylar die geluid- en lichtshow deed,
is er hier in de buurt een auto gestolen.

290
00:22:16,797 --> 00:22:20,931
Ik heb ze de auto laten zoeken en
een patrouilleauto vond 'm bij Nina's woning.

291
00:22:26,675 --> 00:22:31,285
Ik kan niet geloven dat ik dit doe.
- Ik ben er zelf ook een beetje verbaasd over.

292
00:22:31,320 --> 00:22:35,314
Als Rosen zijn belofte niet houdt,
dan zal ik dat wel voor hem doen.

293
00:22:36,323 --> 00:22:39,856
Je kunt beter je telefoon weggooien.
Ze volgen je vast nu al.

294
00:22:39,890 --> 00:22:43,293
Maar al mijn foto's staan erop.
- Je doet wel of niet mee.

295
00:22:45,163 --> 00:22:49,200
Oké dan.

296
00:22:49,234 --> 00:22:52,536
Gefeliciteerd, je bent vrij.
- Het voelt best wel goed.

297
00:22:55,674 --> 00:22:59,542
Waar moet ik je heen brengen?

298
00:22:59,577 --> 00:23:01,778
Verweggistan.

299
00:23:02,415 --> 00:23:05,215
Maar we maken eerst
een kleine tussenstop.

300
00:23:05,249 --> 00:23:07,150
Ik moet Bob om zeep helpen.

301
00:23:13,718 --> 00:23:15,104
Ik wil Bob niet doden.

302
00:23:15,367 --> 00:23:16,734
Het klinkt alsof je geen keus hebt.

303
00:23:16,768 --> 00:23:19,237
Hij is de enige reden
waardoor ze mij kunnen blijven vinden.

304
00:23:19,271 --> 00:23:21,639
Doe wat je doen moet dan.

305
00:23:23,442 --> 00:23:25,510
Er zit een gat van 60 centimeter
tussen de sensoren.

306
00:23:26,612 --> 00:23:29,048
Daar pas ik net tussen.

307
00:23:33,484 --> 00:23:34,819
Hoe komt het dat je zoveel
over deze plek weet?

308
00:23:35,406 --> 00:23:38,989
Ik heb de beveiliging ontworpen.

309
00:23:39,024 --> 00:23:41,024
En hoe zit het met hem?

310
00:23:43,622 --> 00:23:45,687
Zijn jullie dames de weg kwijt?

311
00:23:46,337 --> 00:23:48,464
Ik raad maar wat en zeg
dat Skylar hier geweest is.

312
00:23:48,499 --> 00:23:52,335
Ze is in elk geval niet boven.
Onze espressomachine?

313
00:23:52,675 --> 00:23:55,606
Ik heb net de werking door.
- Ze neemt haar telefoon niet op.

314
00:23:55,640 --> 00:23:57,942
Ik heb net met de parkeerwachter
van hiernaast gepraat.

315
00:23:57,976 --> 00:24:00,244
Hij vertelde mij dat Nina
een paar uur geleden...

316
00:24:00,279 --> 00:24:01,980
in haar auto met een andere meid
weggereden is.

317
00:24:02,014 --> 00:24:03,982
Waar hebben we het over,
heeft Skylar haar ontvoerd?

318
00:24:04,016 --> 00:24:06,717
Cameron, jij en ik weten allebei
dat Nina nooit iets tegen haar zin doet.

319
00:24:06,786 --> 00:24:08,320
Laten we gaan.

320
00:24:18,442 --> 00:24:21,165
Doe de deur open.

321
00:24:21,199 --> 00:24:22,466
Goed zo.

322
00:24:22,500 --> 00:24:25,735
Blijf daar staan.
Tel tot één miljoen

323
00:24:26,335 --> 00:24:27,737
Langzaam.

324
00:24:41,352 --> 00:24:43,720
Dit is Bob dus.

325
00:24:43,755 --> 00:24:45,189
De enige echte.

326
00:24:46,925 --> 00:24:49,126
En kan hij iedereen op aarde vinden?

327
00:24:49,160 --> 00:24:54,229
Gebaseerd op hun unieke bio-elektrische
handtekening en huidige satelliettechniek.

328
00:24:54,266 --> 00:24:55,867
Leek me een geinig project
op dat moment...

329
00:24:55,901 --> 00:24:58,169
maar tegenwoordig speelt hij niet
voor het juiste team.

330
00:24:59,320 --> 00:25:01,106
Als de NSA al je bewegingen heeft gevolgd...

331
00:25:01,140 --> 00:25:04,009
waarom weten ze dan nog niet
waar je nu bent?

332
00:25:04,044 --> 00:25:05,411
Berekeningsvertraging.

333
00:25:05,445 --> 00:25:08,147
Ik heb er maanden aan gespendeerd om het
op te lossen. Maar gelukkig niet gelukt.

334
00:25:08,182 --> 00:25:09,649
Ze zullen snel hier zijn.

335
00:25:10,070 --> 00:25:13,118
Dat ziet er gaaf uit.
- Dat is Bob z'n brein.

336
00:25:13,153 --> 00:25:16,187
De meest vergevorderde
processor ter wereld.

337
00:25:21,760 --> 00:25:23,994
Rust in vrede.

338
00:25:35,974 --> 00:25:38,910
Geen straten met een B, L, 4, 5, of een 9.

339
00:25:38,944 --> 00:25:41,614
79 pegels. Waar ga je heen?

340
00:25:41,648 --> 00:25:46,519
Blijf hier.
Ik ben zo terug.

341
00:25:46,553 --> 00:25:51,024
Meen je dat serieus?
Ik blijf hier wachten.

342
00:26:23,324 --> 00:26:24,991
Ik kan jou vinden.

343
00:26:41,109 --> 00:26:42,842
Waar gaan we nu naartoe?

344
00:26:42,877 --> 00:26:46,944
We moeten deze kant op.
Je moet de vlieg volgen.

345
00:26:47,121 --> 00:26:48,814
De vlieg?
- Inderdaad.

346
00:26:48,849 --> 00:26:50,816
Ga vooruit.
Volg de vlieg vooruit.

347
00:26:50,850 --> 00:26:52,685
De vlieg kan maar beter
geld hebben, vriend.

348
00:26:53,954 --> 00:26:55,621
Nee, stop.

349
00:26:55,655 --> 00:26:57,656
Het is de andere kant op.
We moeten deze kant op.

350
00:26:57,690 --> 00:27:00,458
Wat bedoel je, achteruit?
Inderdaad. Volg de vlieg.

351
00:27:00,493 --> 00:27:02,561
Volg de vlieg.
Achteruit.

352
00:27:02,595 --> 00:27:03,829
Oké, ik ga achteruit.

353
00:27:03,863 --> 00:27:05,964
Achteruit.
- Ik rij al achteruit.

354
00:27:09,269 --> 00:27:10,802
Wat was dat in hemelsnaam voor iets?

355
00:27:10,837 --> 00:27:16,537
Nou, volgens dit is het een
'algehele bio-electrische parser.'

356
00:27:16,575 --> 00:27:19,977
Natuurlijk.
- Gary is weggelopen?

357
00:27:20,011 --> 00:27:22,279
Ik had begrepen dat hij
ziek thuis was, Sandra.

358
00:27:22,313 --> 00:27:24,514
Wat is er aan de hand?

359
00:27:24,549 --> 00:27:29,686
Nee, ik vraag het alleen.
Ik kan moeilijk geloven dat hij...

360
00:27:29,721 --> 00:27:33,321
Sandra, ik bel je terug.
Ik ben ergens mee bezig.

361
00:27:33,391 --> 00:27:38,268
Ja, nou, bel me zodra hij er weer is
of als hij met jou contact opneemt.

362
00:27:38,303 --> 00:27:39,345
Skylars werk?

363
00:27:39,380 --> 00:27:43,665
Volgens mijn contact bij de NSA
kan deze machine iedereen ter wereld vinden.

364
00:27:43,670 --> 00:27:48,207
En als het met
een verkenningsvliegtuig samenwerkt...

365
00:27:48,242 --> 00:27:51,842
Uitgaande van Skylars notities zou
de processor zich hier moeten bevinden.

366
00:27:51,878 --> 00:27:55,347
Ze heeft het meegenomen.
- Inderdaad, maar waarom?

367
00:27:55,381 --> 00:27:58,983
Haar versleutelde berichten
met contact Z zijn veelvuldiger geworden.

368
00:27:59,018 --> 00:28:02,686
Ze heeft dit apparaat gestolen.
Ze is iets van plan.

369
00:28:02,721 --> 00:28:04,688
Het lijkt er wel op.

370
00:28:04,722 --> 00:28:07,924
Alweer een patiënt verkeerd ingeschat, dok.

371
00:28:07,959 --> 00:28:09,359
Daar moet je iets aan doen.

372
00:28:25,711 --> 00:28:28,079
We hebben nog één halte te gaan.

373
00:28:28,114 --> 00:28:31,549
Wat nu weer?
- Dat merk je wel als we er zijn.

374
00:28:34,029 --> 00:28:37,553
Genoeg spelletjes.
Ik wil antwoorden.

375
00:28:38,778 --> 00:28:40,658
Het is niet iets
waar ik zomaar over kan praten.

376
00:28:41,644 --> 00:28:46,427
Je zegt me nu waar we heen gaan, waarom
we Bobs brein hebben en wat je verbergt.

377
00:28:46,531 --> 00:28:50,567
Je gaat me alles vertellen.

378
00:28:51,490 --> 00:28:53,938
Probeer je me te dwingen?

379
00:28:53,972 --> 00:28:56,032
Aangepaste contactlenzen.
Ik had me al voorbereid.

380
00:28:56,067 --> 00:28:59,110
Ik wist dat ik je kon vinden.

381
00:28:59,144 --> 00:29:01,545
Gary?
- Nina, waarom ben jij hier?

382
00:29:02,182 --> 00:29:04,382
Wie is dat?

383
00:29:04,416 --> 00:29:06,350
Hoe heb je ons gevonden?
- Hierdoor.

384
00:29:06,385 --> 00:29:10,254
Het zendt EMF-signalen
naar haar telefoon uit op 81 megahertz.

385
00:29:10,289 --> 00:29:14,057
Nina, je moet de taxichauffeur betalen.
Ik heb geen $812,90 bij me.

386
00:29:14,126 --> 00:29:15,994
Gary, je had niet hierheen moeten komen.

387
00:29:16,028 --> 00:29:19,396
Nee, het zit wel goed. Ik heb dokter Rosen
gebeld en hij komt nu hier naartoe.

388
00:29:19,399 --> 00:29:22,334
En de taxichauffeur zei
dat hij een grote fooi verdiende.

389
00:29:22,368 --> 00:29:26,405
Dit was een vergissing.
Bedankt voor al je hulp.

390
00:29:29,686 --> 00:29:31,714
En toen kon ik mijn hand
niet meer open krijgen.

391
00:29:31,940 --> 00:29:33,974
En toen begon alles te tintelen...

392
00:29:34,008 --> 00:29:37,710
en dus sloot ik mijn ogen.
En toen waren jullie hier.

393
00:29:37,746 --> 00:29:40,814
Je hebt een lichte elektrische schok gehad,
maar het komt allemaal goed.

394
00:29:40,883 --> 00:29:42,417
Ontspan je, haal een paar keer diep adem.

395
00:29:42,451 --> 00:29:45,719
Ik heb nog iets anders te drinken nodig.
Ik wil iets paars.

396
00:29:45,755 --> 00:29:47,689
Komt eraan, partner.
- Dank je, Bill.

397
00:29:47,723 --> 00:29:49,757
Je moet dat recyclen.

398
00:29:49,791 --> 00:29:52,126
Jij komt wel weer in orde.

399
00:29:52,160 --> 00:29:55,561
Nina, over die tussenstop de ze wilde maken
voordat ze naar Canada gaat...

400
00:29:55,597 --> 00:29:57,730
Ze wilde mij er niets over zeggen.
- Ik weet dat je haar wilt beschermen.

401
00:29:57,765 --> 00:30:00,166
En dat wil ik ook,
maar je denkt niet helder na.

402
00:30:00,201 --> 00:30:01,968
Ze is wanhopig, ze is gevaarlijk.

403
00:30:02,002 --> 00:30:06,305
Misschien kan ze wel met Red Flag samenwerken.
- Is dat wat Cley je vertelt?

404
00:30:06,340 --> 00:30:07,974
Nina, ik weet waarom je dit doet.

405
00:30:08,008 --> 00:30:11,776
Toen je de eerste keer bij me kwam,
deed je wat je ook maar in je leven wilde.

406
00:30:11,812 --> 00:30:13,846
En het bracht je in
een aantal moeilijke situaties.

407
00:30:13,880 --> 00:30:15,848
We hebben je geholpen
die impulsen te beheersen.

408
00:30:15,882 --> 00:30:20,052
En ik weet dat dat niet gemakkelijk was.
Je vond dat jij je ware identiteit opofferde.

409
00:30:20,086 --> 00:30:22,820
Maar met Skylar weglopen is niet
de manier om je oude ik terug te krijgen.

410
00:30:22,888 --> 00:30:25,621
Ik hielp Skylar niet
omdat ik roekeloos wilde zijn.

411
00:30:25,691 --> 00:30:27,558
Dat deed ik omdat we haar beloofd hadden
om haar te helpen.

412
00:30:27,592 --> 00:30:30,695
Omdat het 't juiste was om te doen,
en het voelde goed.

413
00:30:30,729 --> 00:30:32,830
Misschien moet jij dat eens proberen.

414
00:30:34,100 --> 00:30:36,501
Nina, ik heb je hulp nodig.

415
00:30:39,221 --> 00:30:40,471
Gary, heb je iets?

416
00:30:40,505 --> 00:30:42,506
Nee, ze moet de verbinding
uitgeschakeld hebben.

417
00:30:42,541 --> 00:30:44,174
Dus we zijn haar weer kwijt.

418
00:30:44,209 --> 00:30:46,877
Je weet dat ze wat hulp
van jouw meisje gehad heeft.

419
00:30:46,912 --> 00:30:49,013
Gary, ik heb dit ijsgeval...
- Deze.

420
00:30:49,048 --> 00:30:50,548
Granaatappel. Weet je het zeker?

421
00:30:50,583 --> 00:30:53,085
Ik zweer het je,
de auto stond exact op deze plek.

422
00:30:53,119 --> 00:30:56,188
Wat voor auto?
- Een Volvo stationwagen. Heb je 'm gezien?

423
00:30:56,222 --> 00:30:58,289
Ik was 15 minuten binnen...

424
00:30:59,860 --> 00:31:04,598
Biodiesel. Dat kunnen we volgen.
- Dat moet zij zijn.

425
00:31:04,632 --> 00:31:06,834
Kom, dok, we moeten gaan.

426
00:31:22,717 --> 00:31:24,718
Je hebt het gehaald.
Ik maakte me zorgen.

427
00:31:24,752 --> 00:31:28,188
We moeten snel zijn. Waar is Z?
- Boven.

428
00:31:37,700 --> 00:31:41,436
De volgende rechts.
De dieselgeur komt daarvandaan.

429
00:31:46,109 --> 00:31:48,377
Ik hoor drie hartslagen.

430
00:31:48,411 --> 00:31:52,447
Twee in de zuidelijke slaapkamer boven
en nog één op de benedenverdieping.

431
00:31:52,482 --> 00:31:55,351
We moeten aannemen dat Z
gewapend en gevaarlijk is.

432
00:31:55,385 --> 00:31:57,220
Ik zou Skyler ook niet onderschatten.

433
00:31:57,254 --> 00:31:59,155
Ik moet met haar praten.
- Beter van niet.

434
00:31:59,190 --> 00:32:03,227
Blijf maar aan de kant, goed?

435
00:32:03,261 --> 00:32:05,529
Goed.

436
00:32:05,563 --> 00:32:07,832
Alles in orde?
- Sullivan.

437
00:32:07,866 --> 00:32:11,202
Cley komt eraan, we moeten nu handelen.

438
00:32:11,236 --> 00:32:14,739
Klaar voor, Gary?
- Ja, het is showtime.

439
00:32:14,773 --> 00:32:17,608
Doe dit in je oor.
- Dat is oncomfortabel.

440
00:32:17,643 --> 00:32:19,644
Hou 'm daar.

441
00:32:25,847 --> 00:32:28,317
Hicks, rechts.

442
00:32:30,268 --> 00:32:33,391
Rechts, zei ik. Je moet luisteren.
Ik heb de leiding hier.

443
00:32:33,425 --> 00:32:35,960
Kalmeer.
- Het is showtime.

444
00:32:35,995 --> 00:32:38,630
Dat heb je al gezegd.
- Weet ik.

445
00:32:38,664 --> 00:32:39,831
Gary, hoe staan we ervoor?

446
00:32:43,770 --> 00:32:46,505
De kust is veilig.
Nu rechts.

447
00:32:58,451 --> 00:33:01,520
En wie ben jij?
- Ik ben een geheim agent.

448
00:33:09,829 --> 00:33:12,030
Niet zo snel.

449
00:33:13,232 --> 00:33:15,993
Je hebt ons iets te vertellen.

450
00:33:33,386 --> 00:33:35,887
Zoek je m'n moeder?

451
00:33:56,746 --> 00:33:58,553
Dit is ongelofelijk.

452
00:33:58,588 --> 00:34:03,418
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
Dit gaat verder dan wiskunde, of niet?

453
00:34:05,354 --> 00:34:09,657
Hoelang doet Zoe dit al?
- Sinds haar derde.

454
00:34:09,692 --> 00:34:14,662
Eerst was het alleen getallen.
Ermee spelen. Erover praten.

455
00:34:14,697 --> 00:34:18,166
Daarna ging ze vergelijkingen oplossen
en formules bewijzen.

456
00:34:18,200 --> 00:34:24,305
Zo'n aanleg voor getallen heb ik nooit
eerder bij een kind of volwassene gezien.

457
00:34:24,340 --> 00:34:27,328
Mensen zullen achter haar aan komen.
- Zoals ze bij jou deden.

458
00:34:27,363 --> 00:34:30,746
Als de NSA Zoe ontdekt,
zou ik haar dan mogen houden?

459
00:34:30,780 --> 00:34:34,050
Ze wordt een labrat, of erger.

460
00:34:35,084 --> 00:34:39,854
Dus liet ik mijn oom Welsey voor haar zorgen.

461
00:34:39,888 --> 00:34:45,593
Dus Zoe creëerde de mogelijkheid
om ongemerkt te communiceren?

462
00:34:45,627 --> 00:34:48,363
Dat is verbazingwekkend.

463
00:34:48,397 --> 00:34:50,265
Ze is een tweede generatie Alpha.

464
00:35:05,915 --> 00:35:11,086
Ga je dat nog opnemen?
- Nee. Het is Sullivan.

465
00:35:12,121 --> 00:35:16,924
Wat nu?
- Die keus is niet aan ons, Nina.

466
00:35:17,559 --> 00:35:19,328
Er is altijd een keus.

467
00:35:19,363 --> 00:35:22,430
Als we ze Skylar en Zoe laten meenemen,
wie is dan de volgende?

468
00:35:25,101 --> 00:35:27,735
Cameron, ik?

469
00:35:27,770 --> 00:35:33,108
Het zou fijn als we konden doen wat we willen,
maar zo werkt het leven niet.

470
00:36:02,470 --> 00:36:05,208
Ze is weg, Cley.
Ze was in het huis.

471
00:36:05,243 --> 00:36:09,678
Ze werd bewaakt, maar ze is weg.

472
00:36:09,712 --> 00:36:12,533
Laat me raden.
Ze verdween in het niets?

473
00:36:12,568 --> 00:36:15,105
Ze heeft een apparaat ontwikkeld
dat iedereen af heeft geleid.

474
00:36:15,140 --> 00:36:20,790
Als je denkt dat ik dit door de vingers zie,
schat je mij ook verkeerd in.

475
00:36:28,565 --> 00:36:33,168
Ze hebben me net gebeld.
Alan, hij is gelukkig in orde.

476
00:36:33,203 --> 00:36:37,873
Geen idee wat ik gedaan zou hebben...
Ik moet ophangen.

477
00:36:39,742 --> 00:36:44,779
Ik maakte me zo'n zorgen.
Doe dat nooit meer.

478
00:36:44,814 --> 00:36:49,152
Ik ga niet voor oom Alan werken.
Ik werk voor dokter Rosen.

479
00:36:49,962 --> 00:36:53,790
Gary, het is niet veilig.
Ik probeer je te beschermen.

480
00:36:53,825 --> 00:36:57,929
Mam, luister.
Ik bescherm mezelf.

481
00:36:57,963 --> 00:37:01,055
En het team beschermt me.
Echt waar.

482
00:37:01,090 --> 00:37:04,436
Ik heb je alleen verteld wat ik doe,
omdat je me daartoe dwong.

483
00:37:04,470 --> 00:37:06,807
Maar ik had het niet moeten doen,
want het is geheim.

484
00:37:06,842 --> 00:37:11,277
Dat mag ik niet aan m'n moeder vertellen.
Je zegt altijd...

485
00:37:11,311 --> 00:37:13,913
dat ik volwassener moet worden
en normaal moet zijn.

486
00:37:13,947 --> 00:37:16,782
Nee, dat heb ik nooit gezegd.
Dat zou ik nooit zeggen.

487
00:37:16,816 --> 00:37:19,418
Ik zei dat ik wil
dat je gelukkig en veilig bent.

488
00:37:19,452 --> 00:37:26,158
Mam, ik ben nu geheim agent
en ik ben gelukkig.

489
00:37:26,192 --> 00:37:28,326
Welterusten, mam.

490
00:37:31,363 --> 00:37:35,633
Welterusten. Ik hou van je.
- Ik ook van jou, mam.

491
00:37:39,772 --> 00:37:43,575
Geweldig rapport.
Als je van fictie houdt.

492
00:37:44,289 --> 00:37:48,280
Het is allemaal waar.
- Het gaat om wat je achterhoudt, Lee.

493
00:37:48,315 --> 00:37:51,884
Agent Nathan Cley
zal de rest vast willen invullen.

494
00:37:51,919 --> 00:37:55,621
Vast wel, want hij maakt
nu al herrie bij Defensie.

495
00:37:55,656 --> 00:38:00,092
Hij doet z'n werk, net als ik.
En mijn team gaat voor.

496
00:38:02,663 --> 00:38:05,931
Zo maak ik m'n beslissingen.

497
00:38:05,965 --> 00:38:08,400
Dan blijf ik in het midden achter.

498
00:38:11,071 --> 00:38:14,674
Weet je wat het moeilijkste aan mijn baan is?

499
00:38:14,708 --> 00:38:18,043
Jou beschermen.
En jij maakt dat niet makkelijker.

500
00:38:26,320 --> 00:38:30,189
Kwantumfysica en lollie's.
Is er iets beters?

501
00:38:30,223 --> 00:38:33,726
Geloofden ze je?
- Niet echt, maar alles is gelukt.

502
00:38:33,760 --> 00:38:35,328
Zo ongeveer.

503
00:38:36,998 --> 00:38:41,167
Dus jij verdwijnt?
- Zo goed mogelijk.

504
00:38:44,171 --> 00:38:47,974
Ik heb iets voor Gary gemaakt.
Om die stroomstoot goed te maken.

505
00:38:48,008 --> 00:38:51,911
Het is een normale telefoon
met wat extra toeters en bellen.

506
00:38:51,945 --> 00:38:56,582
Zal Gary vast blij mee zijn.
- Druk zes keer op de rode knop en je belt mij.

507
00:38:57,304 --> 00:39:00,152
Hopelijk spreken we elkaar vaker
dan eens per vijf jaar.

508
00:39:02,489 --> 00:39:04,958
Onze regeling...

509
00:39:11,967 --> 00:39:15,170
Het is het coolste wat ik ooit gebouwd heb.

510
00:39:19,143 --> 00:39:23,179
Met een paar aanpassingen
kan ik elke Alpha op de planeet vinden.

511
00:39:27,585 --> 00:39:31,101
Om ze aan je baas te geven.

512
00:39:51,441 --> 00:39:53,376
Je hebt gelijk.
Dat voelde goed.

513
00:40:02,154 --> 00:40:04,321
Cappuccinomachine.
Waar komt die vandaan?

514
00:40:04,355 --> 00:40:05,823
Er staat geen verzender bij.

515
00:40:05,857 --> 00:40:07,958
Nog complexer dan degene
die ze stuk heeft gemaakt.

516
00:40:07,992 --> 00:40:11,528
Ik ben handig hiermee.
Wacht even.

517
00:40:11,563 --> 00:40:14,931
Pardon, dames.
Geef me wat ruimte.

518
00:40:16,076 --> 00:40:18,568
Er zijn geen knoppen.
Wacht.

519
00:40:18,603 --> 00:40:22,592
Wacht even.
- Ik regel het wel.

520
00:40:22,627 --> 00:40:25,407
Je kunt machines niet dwingen, Nina.

521
00:40:25,442 --> 00:40:28,944
Venti zonder vet, dubbele macchiato,
half cafeïne, extra schuim.

522
00:40:30,380 --> 00:40:32,781
Geniet van je drankje, Nina.

523
00:40:35,185 --> 00:40:36,919
Bedankt.

524
00:40:37,655 --> 00:40:41,424
Zou het me mannenadvies geven?
- Er is een grap.

525
00:40:41,459 --> 00:40:46,396
Bill zei dat jij net zoveel
van koffie houdt als van mannen.

526
00:40:46,430 --> 00:40:49,432
Dat is een ongepaste grap, Gary.
- Bill had het over vrouwen.

527
00:40:59,210 --> 00:41:03,981
Wist je dat het onbeleefd is
om andermans post te lezen?

528
00:41:04,913 --> 00:41:07,251
Ik beloof niets.

529
00:41:41,252 --> 00:41:46,560
Vertaling: Désirée, Minouhse, Dutchwolf en Xtreme
Gedownload van Bierdopje.com

