1
00:00:02,582 --> 00:00:04,351
Verlies 'r niet!

2
00:00:04,552 --> 00:00:06,677
Sta daar niet zo, ga ze achterna!

3
00:00:11,560 --> 00:00:13,886
Ga liggen!
- Neer!

4
00:00:31,040 --> 00:00:32,195
Stilstaan!
- Stilstaan!

5
00:00:41,237 --> 00:00:44,101
Heb je die Chaco Taco's daar binnen gezien?
- Zeker weten.

6
00:00:44,202 --> 00:00:46,745
Zullen we er een paar nemen?
- Ja.

7
00:00:46,845 --> 00:00:48,620
Wil er iemand een Chaco Taco?

8
00:00:50,031 --> 00:00:53,120
Deze al zeker niet.
- Wil iemand anders een Chaco Taco?

9
00:00:53,828 --> 00:00:56,555
't Is net een Taco, maar met ijs.
Lekker.

10
00:00:57,002 --> 00:00:59,961
<i>Eén jaar geleden...
- Vampieren, weerwolven en zombies...</i>

11
00:01:00,061 --> 00:01:02,863
<i>...zijn naar San Fernando Valley gekomen...</i>

12
00:01:02,964 --> 00:01:06,068
<i>Autoriteiten blijven verbijsterd over hun afkomst.</i>

13
00:01:13,904 --> 00:01:14,811
DIT ZIJN DE VERHALEN...

14
00:01:15,354 --> 00:01:16,308
VAN DE FLIKKEN...

15
00:01:16,902 --> 00:01:18,147
FLIKKEN DIE MONSTERS VANGEN...

16
00:01:19,166 --> 00:01:20,623
EN DE CAMERAPLOEG
DIE DE FLIKKEN INBLIKKEN.

17
00:01:22,704 --> 00:01:25,459
Death Valley
S01E01 - Pilot

18
00:01:26,143 --> 00:01:28,138
Weet er iemand wat vanavond is?

19
00:01:28,351 --> 00:01:31,274
Zeg me niet dat het
de seizoensfinale van Glee is.

20
00:01:31,475 --> 00:01:34,535
Dat vind ik maar een k*tshow!
Ja, Carla.

21
00:01:34,677 --> 00:01:37,918
Het is een jaar geleden dat de eerste
zombie werd waargenomen, Kapitein.

22
00:01:38,019 --> 00:01:40,758
Dat is perfect juist, Carla.
- Je hebt wat hangen van je kontkruipen.

23
00:01:40,759 --> 00:01:45,005
Vandaag één jaar geleden hebben zombies
onze fijne gemeenschap besmeurd.

24
00:01:45,148 --> 00:01:47,508
Sorry, mijnheer.
Sorry.

25
00:01:47,863 --> 00:01:49,088
Zo is dat.

26
00:01:49,089 --> 00:01:54,008
Ik zei besmeuren. En met de zombies
kwamen vampieren en weerwolven en...

27
00:01:54,058 --> 00:02:00,385
mijn persoonlijke belofte dat ik niet zou rusten
tot we dit probleem volledig uitgeroeid hebben.

28
00:02:00,485 --> 00:02:03,443
Ik dacht dat u zei dat we
het probleem moeten indijken.

29
00:02:03,543 --> 00:02:06,718
Zeg mij dan, ben jij tevreden
met het probleem in te dijken?

30
00:02:06,818 --> 00:02:09,663
Want als dat zo is,
daar is het gat van de timmerman.

31
00:02:09,764 --> 00:02:11,896
Er staat "indijken" net boven je hoofd.

32
00:02:11,996 --> 00:02:13,510
GEVANGEN NEMEN
INDIJKEN - DODEN

33
00:02:14,433 --> 00:02:16,474
Kan ik verdergaan nu?
Bedankt!

34
00:02:16,485 --> 00:02:21,075
Waar is jouw partner?
- Hij zit op de plee. Had 'n paar Chaco Taco's.

35
00:02:21,076 --> 00:02:24,515
Ik zei 'm nog dat die 'n lactose-intolerantie had...
- Fascinerend verhaal, Stubeck.

36
00:02:24,616 --> 00:02:28,349
Zeg jij agent Pierce dat we op hoog alarm
staan vanavond. Begrijp je mij?

37
00:02:28,449 --> 00:02:32,088
We hebben gehoord dat de 'vamps'
wat van plan zijn en ik wil geen risico's nemen.

38
00:02:32,807 --> 00:02:35,352
Dus... laten we waakzaam blijven.
Blijf samen.

39
00:02:35,453 --> 00:02:41,137
En zorg ervoor dat deze brave mensen van Kanaal-5
veilig en wel terug geraken met hun verhaal.

40
00:02:41,238 --> 00:02:43,721
Goed.
- Dank u, mijn naam is Rodney.

41
00:02:43,822 --> 00:02:47,703
Ik heb een paar tips voor jullie om...
- Ik heb ook een tip voor jou, Rodney.

42
00:02:47,804 --> 00:02:51,919
Zelfs iets meer dan een hint, weet je wat ik bedoel.
Ik kan een man als een vrouw laten doen.

43
00:02:52,077 --> 00:02:55,764
Sluitstuk van informatie!
We hebben een nieuwe bij onze eenheid,

44
00:02:55,865 --> 00:02:58,593
Agent Landrey.
Kristen sta eens even recht.

45
00:02:58,594 --> 00:03:00,011
Hallo iedereen.

46
00:03:00,112 --> 00:03:04,517
Ze is een volledig nieuw
maar is goed bekend met zombies.

47
00:03:04,618 --> 00:03:06,808
Eerlijk gezegd,
heb er nog nooit een gezien...

48
00:03:06,909 --> 00:03:08,888
in levende lijve.
- Maakt niet uit.

49
00:03:08,889 --> 00:03:12,254
Hier heb je binnen de twee uur je ontmaagding, eh.

50
00:03:13,154 --> 00:03:15,139
Metaforisch gesproken uiteraard.

51
00:03:15,239 --> 00:03:17,790
Wil niet bedoelen dat je nog maagd bent.

52
00:03:17,890 --> 00:03:20,826
Maar even goed wil ik niet zeggen
dat je al ontmaagd bent.

53
00:03:20,927 --> 00:03:22,956
Zijn er nog vragen?

54
00:03:23,145 --> 00:03:25,998
Geweldig!
Ga erop uit en schiet wat overhoop!

55
00:03:31,079 --> 00:03:34,124
Dus, als er monsters hier zijn,
waarom verhuizen de mensen dan niet weg?

56
00:03:34,225 --> 00:03:36,313
Omdat ze hier wonen, kerel.
<< Agent John "John John" Johnson >>

57
00:03:36,414 --> 00:03:39,726
Ik woon hier.
Ga jij mij een plek in Malibu kopen soms...

58
00:03:39,827 --> 00:03:42,471
met een uitzicht op zee
en een BBQ, doe dan maar.

59
00:03:42,571 --> 00:03:46,359
Daar zal ik zeker geen neen op zeggen.
- Ja, daar zou jij zeker passen.

60
00:03:46,460 --> 00:03:48,372
Ja, dat kan ik me best inbeelden.

61
00:03:49,010 --> 00:03:54,394
Zo'n strandhuis, marguerita's drinken,
Mel Gibson...

62
00:03:54,494 --> 00:03:57,324
Neen, Mel Gibson niet.

63
00:04:06,273 --> 00:04:08,295
Wat staat er op plan vanavond?

64
00:04:08,395 --> 00:04:10,968
We houden dit hotel in de gaten
voor vampieren prostitutie.

65
00:04:11,490 --> 00:04:14,110
Bloed voor seks is een groot probleem hier.

66
00:04:14,210 --> 00:04:18,995
Veel wanhopige mannen, geen geld en
er alles voor over hebben om wat te scoren.

67
00:04:19,096 --> 00:04:21,789
Zo is dat.
- Zet dat af, het is nacht.

68
00:04:27,740 --> 00:04:31,125
Waar had ik 't over?
- Zombies, Vampieren.

69
00:04:31,226 --> 00:04:33,007
Zo praat ik niet.
- Al goed.

70
00:04:33,108 --> 00:04:34,767
Doe ik niet.

71
00:04:36,639 --> 00:04:42,592
Zombies, vampieren...
Een heleboel doen het, maar ik niet.

72
00:04:42,693 --> 00:04:45,389
Wil je weten waarom?
- Waarom?

73
00:04:47,535 --> 00:04:49,880
Is dat jouw familie?
- Wees daar maar zeker van!

74
00:04:49,981 --> 00:04:52,767
Voor hen riskeer ik alles.
Daar ben ik trots op.

75
00:04:52,868 --> 00:04:55,286
Wil je weten waarom ik dit doe?
- Wil ik dat weten?

76
00:04:55,386 --> 00:04:57,578
Ik doe het voor hen.
- Knap.

77
00:04:57,679 --> 00:05:00,000
Laat zien dat.
Ik zei dat ik het voor mijn familie doe.

78
00:05:00,101 --> 00:05:02,498
Ik heb deze pic al zo lang
dat het mijn familie is.

79
00:05:02,599 --> 00:05:07,169
Technisch gesproken komt dat dan neer op incest.
- Stop, hou daar mee op, wordt eens volwassen.

80
00:05:08,879 --> 00:05:11,209
Daar gaan we.
We hebben een vis aan de haak.

81
00:05:11,310 --> 00:05:13,902
Wat voor vis?
- Een vis...

82
00:05:13,903 --> 00:05:16,550
Verrek, Billy, er gaat een kerel
binnen met een prostitué.

83
00:05:16,651 --> 00:05:18,651
Kom op we gaan.

84
00:05:18,959 --> 00:05:20,193
Wat ben je aan 't doen?

85
00:05:20,294 --> 00:05:22,386
Ik ga wat foto's nemen.
- Doe dat niet, steek dat weg.

86
00:05:22,487 --> 00:05:23,687
Kom aan...
- Doe niet...

87
00:05:23,698 --> 00:05:25,637
Goed, ik pak de mijne even.
- Geef mij even een goeie.

88
00:05:25,837 --> 00:05:28,215
Eentje met een boze blik.
Ja, zo is die goed.

89
00:05:29,298 --> 00:05:30,395
Hebbes.

90
00:05:32,388 --> 00:05:34,034
Handen omhoog iedereen!

91
00:05:35,420 --> 00:05:37,256
Je handen zijn echt koud.

92
00:05:37,357 --> 00:05:38,822
Handen omhoog iedereen!

93
00:05:39,434 --> 00:05:41,710
Dat is voor jou vampierentietjes.

94
00:05:41,811 --> 00:05:44,432
Meen je dat nou, vampierentietjes.
Doe eens professioneel.

95
00:05:44,532 --> 00:05:47,864
Ik was niets aan 't doen.
- Hoeveel keer moeten we 't er nog over hebben.

96
00:05:47,964 --> 00:05:50,002
Kom aan, Stubeck,
laat een werkmeisje eens met rust.

97
00:05:50,103 --> 00:05:53,320
Jij was aan het werk.
Jij ging hem voor z'n bloed nemen.

98
00:05:53,422 --> 00:05:55,224
Juist toch?
- Wat doe je nu?

99
00:05:55,324 --> 00:05:56,788
Praat niet met hen.

100
00:05:57,911 --> 00:06:01,038
Spijt me, ik spreek geen vampierentaal.
- Dat is Spaans, jij idioot.

101
00:06:01,039 --> 00:06:04,066
Rustig maar. Kom op, Sofia,
je weet hoe het gaat. Handen op je rug.

102
00:06:04,167 --> 00:06:07,231
Dit is niet hoe het eruit ziet,
ze is gewoon een menselijke prostitué.

103
00:06:07,765 --> 00:06:10,113
"...een menselijke prostitué".
Denk je dat je op een boerderij zit?

104
00:06:10,314 --> 00:06:13,170
Want ik riekt str*nt.
- Ga achter maar nakijken.

105
00:06:13,589 --> 00:06:17,444
Ik ga achter kijken.
- Dat zei ik je net, je volgt gewoon een bevel op.

106
00:06:17,445 --> 00:06:21,615
Als ik geen seks krijg, mag ik dan mijn bloed
terug want ik voel mij wat zwakjes.

107
00:06:21,715 --> 00:06:22,961
Hou je kop.

108
00:06:23,123 --> 00:06:25,639
Ruikt net als de ballen van een kat hier binnen.

109
00:06:34,360 --> 00:06:35,640
Sterf, flik!

110
00:06:52,388 --> 00:06:53,641
Kop dicht!

111
00:07:05,832 --> 00:07:08,280
Kerel, dit spul kost een dikke $ 500.

112
00:07:18,246 --> 00:07:19,581
Klep dicht!

113
00:07:21,941 --> 00:07:24,346
Je weet wat ze over geluidspalen zeggen, niet?

114
00:07:25,736 --> 00:07:27,736
Je hoort ze nooit aankomen.

115
00:07:30,699 --> 00:07:33,968
Dat was eigenlijk wel een goeie.
- Zijt maar zeker!

116
00:07:34,187 --> 00:07:35,722
En dan verknal je het maar weer.

117
00:07:47,279 --> 00:07:49,767
En lukt het zowat een beetje?

118
00:07:50,597 --> 00:07:53,564
Ik zit al vier uur aan mijn bureau.

119
00:07:53,665 --> 00:07:54,804
Dat weet ik.

120
00:07:55,357 --> 00:07:56,831
Hou je in 't oog.

121
00:07:57,188 --> 00:08:00,346
Ik ben hier wat papierwerk aan het inhalen.

122
00:08:00,447 --> 00:08:05,033
Het is eigenlijk een klein gedeelte van wat ik doe.
Ik doe gewoonlijk heel wat straatwerk.

123
00:08:05,133 --> 00:08:07,592
Ik zou maar al te graag straatwerk doen.

124
00:08:07,693 --> 00:08:10,013
Alles op zijn tijd, Kristen.

125
00:08:10,114 --> 00:08:13,199
Je spreekt het eigenlijk als "Kirsten" uit.

126
00:08:14,091 --> 00:08:16,020
Wat zei ik dan?
- Kristen.

127
00:08:17,009 --> 00:08:18,898
Zeg nog eens?
- Kirsten.

128
00:08:19,301 --> 00:08:21,983
Ik ga eerlijk zijn,
daar zal ik wat moeite mee hebben.

129
00:08:22,684 --> 00:08:25,045
Maar wat dan ook...
"Girsten"

130
00:08:25,146 --> 00:08:28,968
Laat me jou wat uitleggen.
Valley LA is ver weg van Kansas.

131
00:08:29,068 --> 00:08:32,580
Ik ben niet van Kansas, maar van vrije Arizona.
- Het vrije Arizona!

132
00:08:32,681 --> 00:08:36,222
Wat zijn we vrij!
Wat deed je in Vrij?

133
00:08:36,323 --> 00:08:39,276
Je ziet er niet uit alsof je golf speelt.
- Ik speel eigenlijk met een 14 handicap.

134
00:08:39,377 --> 00:08:42,613
Heeft geen betekenis voor een zombie.
Ga je een zombie met een golfclub doodslaan?

135
00:08:42,714 --> 00:08:44,613
Euh... ja!

136
00:08:44,814 --> 00:08:47,564
Je wil zijn hersenen inrammen, juist?
- Zo is dat, inderdaad.

137
00:08:47,656 --> 00:08:49,887
Ze door hun oog schieten,
ze met een auto omverrijden.

138
00:08:49,988 --> 00:08:52,040
Z'n kop met een koevoet inkloppen.

139
00:08:52,241 --> 00:08:55,037
Wat is het verschil tussen
een koevoet en een golfclub?

140
00:08:55,138 --> 00:08:57,568
Ooit uit de zandput proberen
te kruipen met een koevoet?

141
00:08:59,486 --> 00:09:01,948
Als dat mijn favoriete prostitué niet is.

142
00:09:02,751 --> 00:09:04,837
'n Grapje,
heb geen favoriete prostitué.

143
00:09:05,049 --> 00:09:06,886
Niet in dit land toch niet, tenminste.

144
00:09:06,887 --> 00:09:08,999
Dit vriendinnetje werd gepakt
bij het adertje zuigen.

145
00:09:09,233 --> 00:09:11,809
Billy werd z'n hoofd bijna ingeslagen
door haar pooier maar...

146
00:09:11,909 --> 00:09:14,771
we konden de aanvaller met een geluidspaal
door de borstkast steken.

147
00:09:14,772 --> 00:09:16,327
Kebab van 'm gemaakt, eh?
- Zo is dat!

148
00:09:16,428 --> 00:09:17,500
Waar is Billy nu?
- Op de plee.

149
00:09:17,501 --> 00:09:19,146
Een Chaco Taco?
- En een Slurpie.

150
00:09:19,197 --> 00:09:20,563
Dat gaat pijn doen als 't eruit komt.

151
00:09:20,665 --> 00:09:22,562
Jouw partner heeft de foute vampier gedood.

152
00:09:23,073 --> 00:09:25,313
Daar zullen we dan maar
mee moeten leren leven, niet?

153
00:09:25,413 --> 00:09:28,218
Dat zullen we nog wel zien.
- Oei, om bang van te worden.

154
00:09:28,319 --> 00:09:31,556
Geniet van opgesloten te zitten, Sofia.
Ik ga naar mijn warme bedje thuis.

155
00:09:31,856 --> 00:09:34,224
Welke ik gebruik om te slapen,
niet om seks in te hebben.

156
00:09:34,325 --> 00:09:36,862
Wil je weten waarom?
Ik ben gelukkig getrouwd.

157
00:09:40,978 --> 00:09:42,802
Billy, we gaan er vandoor.

158
00:10:15,056 --> 00:10:16,803
Sofia, zegt niks.

159
00:10:16,904 --> 00:10:20,365
Maar wie Billy heeft, heeft me deze video
toegezonden. 'k Krijg er koude rillingen van.

160
00:10:20,466 --> 00:10:21,992
Kijk maar eens.

161
00:10:23,786 --> 00:10:25,783
Dat zijn de naakte grieten.

162
00:10:25,984 --> 00:10:27,209
Wacht even.

163
00:10:27,481 --> 00:10:29,265
'n Tiet uit 't hemdje.

164
00:10:29,379 --> 00:10:30,541
Nog even...

165
00:10:30,542 --> 00:10:31,888
Ga recht naar...

166
00:10:33,694 --> 00:10:37,005
Verrek, Billy heeft veel porno staan.
- Slechtwerkende klieren.

167
00:10:38,692 --> 00:10:40,847
Goed, we zijn er.
- Gegroet, flik!

168
00:10:40,948 --> 00:10:44,507
Als je deze video bekijkt...
- Weet je zeker dat het Billy is?

169
00:10:44,608 --> 00:10:45,943
Neen, maar...

170
00:10:46,501 --> 00:10:48,995
je kan ook niet zeggen dat hij het niet is, juist?

171
00:10:49,567 --> 00:10:51,279
Hebben jullie dat gezien?

172
00:10:51,380 --> 00:10:55,078
Hier is het stuk waar ze zeggen dat ik
met het lichaam naar Griffith Park moet gaan.

173
00:10:57,062 --> 00:10:58,558
Ongewapend en alleen.

174
00:10:58,659 --> 00:11:00,443
Dat kunnen we dan maar beter doen.

175
00:11:00,544 --> 00:11:01,983
Meen je dat?

176
00:11:02,325 --> 00:11:05,257
Hebben ze gezegd wat ze doen
als we met versterking komen?

177
00:11:05,358 --> 00:11:07,496
Ja, dan doden ze Billy.
- Daar is je antwoord.

178
00:11:08,040 --> 00:11:10,282
Dat zeggen ze altijd.
Dat is wat ze moeten zeggen.

179
00:11:10,383 --> 00:11:12,111
Dat wil niet zeggen dat ze 't niet doen.

180
00:11:12,204 --> 00:11:15,191
Ik ga niet zonder versterking.
- Wees geen watje.

181
00:11:18,755 --> 00:11:20,922
Goed, ik zal er eens over nadenken.

182
00:11:23,407 --> 00:11:26,111
Wat vind je dan haar?
- Ach, weet je...

183
00:11:26,212 --> 00:11:27,885
Ben er niet echt van onder de indruk.
- Tsja.

184
00:11:35,319 --> 00:11:38,043
Raad eens waar ik gisterenavond ben
naartoe geweest?

185
00:11:38,144 --> 00:11:41,144
Een huwelijk van een dikke vette Griek.
- Wat vond je ervan?

186
00:11:41,245 --> 00:11:42,714
Niet echt mijn ding.

187
00:11:42,715 --> 00:11:44,917
<i>Eenheid 23.
Hoor je mij?</i>

188
00:11:45,678 --> 00:11:47,430
Agent Rinaldi hier,
ik hoor je.

189
00:11:47,531 --> 00:11:53,866
<i>We hebben een 1-11 bezig bij Whitley's Dougnuts.
Ga er even naar kijken.</i>

190
00:11:54,155 --> 00:11:57,650
Affirmatief,
Agent Johnson en ikzelf gaan er naartoe.

191
00:11:57,751 --> 00:12:00,884
Wat is een 1-11?
- 'n Traag wandelende zombie.

192
00:12:01,193 --> 00:12:05,024
De verse die bewegen nog vrij goed,
maar als ze al wat langer dood zijn...

193
00:12:05,125 --> 00:12:06,436
noemen we dat aan 1-11.

194
00:12:06,637 --> 00:12:09,414
En dan nog bij Whitley's Donuts.
Dat is nog eens een meevaller.

195
00:12:09,515 --> 00:12:11,733
Je weet dat ik best zin heb
in een eclair, juist?

196
00:12:11,833 --> 00:12:13,608
Zet de lichten maar aan, schatje.

197
00:12:29,330 --> 00:12:32,371
Waar ben je verdomme mee bezig?
- Wat bedoel we met wat ik bezig ben?

198
00:12:32,472 --> 00:12:34,938
Ik pak 'n dozijn.
- Kan je niet even wachten?

199
00:12:36,062 --> 00:12:38,308
Ik denk niet dat die haast heeft.

200
00:12:39,534 --> 00:12:42,609
Dat is niet echt goed voor het
flik stereotype met die donuts.

201
00:12:42,710 --> 00:12:46,181
Wat dan nog. Zolang het de moeite is
om het stereotype te zijn.

202
00:12:48,492 --> 00:12:53,015
Kijk die eens, John John.
Die heeft nog een donut in z'n mond.

203
00:12:53,116 --> 00:12:55,274
Dat is geen donut,
dat is een hand.

204
00:12:57,031 --> 00:12:59,745
Oeps, dat spijt me.
Mijn foutje.

205
00:12:59,755 --> 00:13:01,200
Had ik niet gezien.

206
00:13:08,065 --> 00:13:10,291
Wat?
- Wil jij daarachter eens nakijken?

207
00:13:10,392 --> 00:13:13,271
't Geluid staat nog aan.
- Hou je klep! Zwijg!

208
00:13:13,371 --> 00:13:15,739
Neen, ik wil daar achter niks nakijken.
Ik wil een eclair.

209
00:13:15,840 --> 00:13:17,557
Ga daar achter nakijken.

210
00:13:21,291 --> 00:13:24,982
Nu trekken we ons wapen, eh?
- Heb je gezien hoe donker het daar achter is?

211
00:13:25,083 --> 00:13:27,675
't Is verdomme net een zwart gat.
Ga vanachter kijken?!

212
00:13:36,166 --> 00:13:37,531
Wat is er gebeurd?

213
00:13:40,066 --> 00:13:42,375
Niets.
Gewoon niets.

214
00:14:04,387 --> 00:14:06,493
Iemand hier soms?

215
00:14:10,218 --> 00:14:12,111
Je deed mij schrikken.

216
00:14:12,212 --> 00:14:13,740
Had je niet gehoord.

217
00:14:13,841 --> 00:14:17,829
Sta stil.
- Ja, volledig stil.

218
00:14:23,362 --> 00:14:25,624
Waar is Matteo?

219
00:14:25,725 --> 00:14:27,732
Het spijt me, wat bedoel je?

220
00:14:27,833 --> 00:14:30,805
Zijn we hier voor een ruil?
- Waar is het lijk?

221
00:14:31,274 --> 00:14:36,269
Jij niet krijg Billy tot wij het lijk krijgen.

222
00:14:36,370 --> 00:14:38,650
Goed dan, had je gewoon kunnen vragen.

223
00:14:39,083 --> 00:14:42,898
Heb ik net gedaan.
- Ongeveer, maar ik versta je niet, dus...

224
00:14:42,999 --> 00:14:44,442
Het lijk!

225
00:14:45,006 --> 00:14:47,102
Ja, absoluut. Het lijk.

226
00:14:48,097 --> 00:14:49,555
Wacht eens even.

227
00:14:49,656 --> 00:14:51,622
Waar is Billy?

228
00:14:51,723 --> 00:14:53,787
Jij ziet Billy...

229
00:14:53,988 --> 00:14:57,611
Eerst ik wil zien... Matteo.

230
00:14:57,812 --> 00:15:01,765
Welke is... het lijk... Begrepen.
- Het lijk.

231
00:15:01,866 --> 00:15:05,343
Dan hebben we het over hetzelfde.
Geweldig, ik ga hem halen.

232
00:15:15,675 --> 00:15:17,793
Gaan jullie mij een handje helpen of?

233
00:15:17,794 --> 00:15:20,345
Heb wat aan mijn rug.
Dat gaat soms op en af.

234
00:15:22,382 --> 00:15:24,214
Zo gaat die, goed zo.

235
00:15:26,291 --> 00:15:28,613
Op je knieën!

236
00:15:28,813 --> 00:15:32,090
Handen op je hoofd.

237
00:15:42,001 --> 00:15:44,443
Handen op je hoofd.

238
00:15:48,003 --> 00:15:49,690
Goed, waar is Billy?

239
00:15:53,807 --> 00:15:57,718
Blijf jij maar stil.
Doe die zak open.

240
00:16:24,819 --> 00:16:26,789
Wat heb je met 'm gedaan, jij smeerlap?

241
00:16:26,890 --> 00:16:29,840
Hij heeft mijn broer van kant gemaakt!

242
00:16:47,872 --> 00:16:50,103
Blijf daar.
Blijf daar!

243
00:16:51,053 --> 00:16:52,602
Blijf staan!

244
00:16:56,703 --> 00:16:58,797
Kom op maatje,
maken dat we weg zijn.

245
00:16:58,898 --> 00:17:01,269
Leun achterover.
Goed.

246
00:17:04,715 --> 00:17:06,325
Sterf! Sterf!

247
00:17:09,347 --> 00:17:14,870
Had je de auto niet kunnen proper maken?
- 't Zijn vampieren, Billy, vampieren.

248
00:18:08,774 --> 00:18:11,810
Kop dicht!
Hou verdomme je kop dicht.

249
00:18:11,911 --> 00:18:13,851
Al goed.
- Gadverdomme!

250
00:18:13,952 --> 00:18:15,749
Net als een watje doen.

251
00:18:15,848 --> 00:18:17,356
Rustig maar.

252
00:18:17,457 --> 00:18:19,248
Groei eens een paar ballen!

253
00:18:22,204 --> 00:18:25,465
Ik bedoel...
wat een f*cked up avondje!

254
00:18:38,085 --> 00:18:41,347
Verrek!
- Waarom kijken jullie zo?

255
00:18:42,064 --> 00:18:45,414
Je bent gebeten, kerel.
Dat wil zeggen, dat je klaar bent.

256
00:18:47,036 --> 00:18:48,811
Volledig klaar.

257
00:18:48,912 --> 00:18:52,754
Waar hebben jullie het over?
Ik ben jullie geluidsman.

258
00:18:53,899 --> 00:18:57,966
Dit is de Valley, kerel.
Er zijn genoeg geluidsmannen.

259
00:18:58,659 --> 00:19:03,104
Vertaling & Sync: r3p0

260
00:19:03,756 --> 00:19:06,355
Uit de dossiers van het
UTF - Undead Task Force

261
00:19:06,456 --> 00:19:08,369
Dit is voor ons ouwe koek

262
00:19:09,213 --> 00:19:12,480
Goedenavond, agent.
- Mijnheer, leg de wagen stil.

263
00:19:13,881 --> 00:19:15,462
Gaan we in een weerwolf veranderen vanavond?

264
00:19:15,561 --> 00:19:18,521
Ja, toch wel.
Ik weet hoe dit er moet uitzien.

265
00:19:18,622 --> 00:19:20,970
Ik was in de bibliotheek en...

266
00:19:21,071 --> 00:19:25,108
Je bent duidelijk richting weerwolf nu.
Je hemd gescheurd, buik is behaard.

267
00:19:25,209 --> 00:19:28,431
Ik wachtte op een computer,
ik kon niet online.

268
00:19:28,532 --> 00:19:30,571
Als het een volle maan is,
moet je jezelf opsluiten, goed?

269
00:19:30,672 --> 00:19:32,429
Omdraaien en de handboeien aan, goed.

270
00:19:32,530 --> 00:19:36,004
Hij gaat dit wel afslapen, komt wel goed.
- Heb je die kerel daar gezien die...

271
00:19:37,501 --> 00:19:38,726
Pak hem!

272
00:19:40,226 --> 00:19:42,812
Mijn partner weet nooit
wanneer die iemand moet pakken.

273
00:19:47,200 --> 00:19:50,521
Goed, je mij vrijuit gaan.
Hij mag vrijuit gaan.

274
00:19:52,024 --> 00:19:54,583
Als ze zo kunnen lopen,
laten wij ze gaan.

275
00:19:56,808 --> 00:19:58,333
Dit seizoen in
DEATH VALLEY

276
00:19:58,820 --> 00:20:01,823
Doe die kleren uit en hou je klaar
voor de rit van je leven.

277
00:20:03,852 --> 00:20:05,403
Wie wil leren hoe een zombie te doden?

278
00:20:06,375 --> 00:20:07,935
Waarom ruik jij als een stel ballen?

279
00:20:11,871 --> 00:20:14,942
Echt? Zoomt jouw camerakerel
echt in op mijn tieten?

280
00:20:15,287 --> 00:20:17,622
Ze nemen een pornofilm op.

281
00:20:17,723 --> 00:20:18,482
Rechtszaak!

282
00:20:18,483 --> 00:20:21,066
Kan je je inbeelden hoe de seks moet zijn?

283
00:20:21,517 --> 00:20:23,797
Hebben vampieren de macht
om zombies te controleren?

284
00:20:23,898 --> 00:20:26,115
De bloed voor seks handel
is nog nooit zo slecht geweest.

285
00:20:27,425 --> 00:20:31,124
Vamps, zijn zowat de sulletjes
van de monstergemeenschap eigenlijk.

286
00:20:34,075 --> 00:20:36,326
Vier bloedbankwagens zijn gekaapt.

287
00:20:36,426 --> 00:20:39,225
We gaan wat vampkonten rammen!
- Vampkonten rammen.

288
00:20:48,051 --> 00:20:51,059
We hebben hier een dikke vet sulletje in de auto.
- Meen je dat nu?

289
00:20:54,001 --> 00:20:55,650
Ik ga echt in mijn broek pissen.

290
00:20:55,951 --> 00:20:57,978
Ga erop uit en
zoek mij die bloedbankwagen!

291
00:21:01,886 --> 00:21:06,441
Vertaling & Sync: r3p0

