﻿1
00:00:05,102 --> 00:00:07,604
Er zit een mogelijke Red Flag-gevangene
in ons kantoor.

2
00:00:07,704 --> 00:00:09,891
Cameron zei dat hij en Nina
hem hebben laten bedwingen...

3
00:00:09,991 --> 00:00:11,709
en nu brengen ze hem hier.

4
00:00:11,809 --> 00:00:14,211
Ik dacht dat Sullivan een toenadering
en evaluatie wilde.

5
00:00:14,311 --> 00:00:17,461
Kijken of de man een Alpha is
en Red Flag-connecties heeft.

6
00:00:17,561 --> 00:00:21,551
Het is duidelijk dat het anders is gegaan.
- Weten we nog niet wat zijn vaardigheid is?

7
00:00:22,990 --> 00:00:25,105
Het is maar goed
dat we dit al op de rit hebben.

8
00:00:27,703 --> 00:00:30,274
19, 68, 16, 7.

9
00:00:30,374 --> 00:00:33,349
Dat is toch niet je geboortedatum?
- Super Bowl III.

10
00:00:34,083 --> 00:00:36,388
De Jets versloegen de Colts met 16-7.

11
00:00:37,023 --> 00:00:39,424
Je was toen nog niet oud genoeg
om erbij te zijn.

12
00:00:39,524 --> 00:00:40,558
Ik was zes maanden oud.

13
00:00:40,658 --> 00:00:43,097
Ik heb een foto bij mijn vader op schoot,
terwijl hij de wedstrijd keek...

14
00:00:43,197 --> 00:00:46,736
dus dat maakt mij levenslang Jetsfan,
en we gaan goed.

15
00:00:46,836 --> 00:00:48,303
Je weet toch hoe we het vorig jaar deden?

16
00:00:48,403 --> 00:00:52,174
Je hebt het toch over football?
- Ja, football.

17
00:00:52,274 --> 00:00:55,343
Goed, we hebben kogelvrij,
gepolariseerd glas.

18
00:00:55,443 --> 00:01:00,380
Stroombeveiligers van industriële kwaliteit,
vuurvertragend schuim.

19
00:01:01,315 --> 00:01:05,523
Het beste onderdeel is de mogelijkheid
tot noodafsluiting van het hele kantoor.

20
00:01:05,623 --> 00:01:08,859
Dan gaan de ramen, de deuren, alles op slot.

21
00:01:08,959 --> 00:01:10,730
Kon Defensie maar
een nieuwe auto voor ons kopen.

22
00:01:10,830 --> 00:01:14,767
Kan dat niet?
- Dat weet ik niet.

23
00:01:14,867 --> 00:01:18,342
Ik heb dit al verder gevoerd
dan ik in gedachten had voor ons.

24
00:01:18,442 --> 00:01:21,140
Dok, daar moet jij je overheen zetten.
We zijn niet langer alleen jouw patiënten.

25
00:01:21,240 --> 00:01:22,341
We zijn onderdeel van de overheid.

26
00:01:22,441 --> 00:01:25,312
Wat is de uitdrukking? 'Dansen met
de duivel in het bleke maanlicht?'

27
00:01:25,412 --> 00:01:28,647
Je moet met de stroom meegaan,
dat zeg je toch altijd tegen mij?

28
00:01:29,261 --> 00:01:31,383
Sinds die ellende met Jonas Englin...

29
00:01:31,483 --> 00:01:33,352
toen ik mijn vaardigheid kwijtraakte...
Ik ben hier toch?

30
00:01:33,452 --> 00:01:35,121
Ik heb er vrede mee.
Jij hebt er vrede mee, dus...

31
00:01:35,221 --> 00:01:36,522
Nee, ik heb er niet helemaal vrede mee.

32
00:01:36,622 --> 00:01:39,658
Je bent jezelf niet meer
en Defensie is er ook niet blij mee.

33
00:01:40,193 --> 00:01:42,729
Ik probeer zelfs een manier te vinden
om je vaardigheid terug te halen.

34
00:01:42,829 --> 00:01:46,800
Je bent een goede rechercheur,
maar wat de overheid betreft...

35
00:01:46,900 --> 00:01:48,668
zijn we een groep Alpha's.

36
00:01:48,768 --> 00:01:52,706
Jij bent ook geen Alpha, en je bent hier nog.
Trouwens, dok...

37
00:01:54,140 --> 00:01:58,576
Jeannie en ik willen de keuken renoveren,
dus blijf die loonstrookjes sturen.

38
00:01:58,676 --> 00:02:02,079
Dit gaat niet werken.
Ze hebben mijn checklist genegeerd.

39
00:02:02,179 --> 00:02:03,347
Ik heb een gedetailleerde lijst gemaakt.

40
00:02:03,447 --> 00:02:07,687
Slaapgasverstuivers en telepathieblokkering
en geautomatiseerde geschutskoepels.

41
00:02:07,787 --> 00:02:11,724
Gary, die dingen bestaan niet.
- Ik vond de oude Bill aardiger.

42
00:02:12,258 --> 00:02:15,695
Je nam de zaken serieus
en je aderen zwollen op als het fout ging.

43
00:02:15,795 --> 00:02:18,831
En nu gaat het niet goed.
Waarom zwellen je aderen niet meer op?

44
00:02:19,165 --> 00:02:21,869
Daar hoef ik niet meer voor te waken.
- Waarom ben je hier dan nog?

45
00:02:21,969 --> 00:02:23,671
Je bent niet eens meer een Alpha.

46
00:02:23,771 --> 00:02:25,573
Als ik hier niet was,
zou je me toch missen?

47
00:02:25,673 --> 00:02:28,576
Of je nou weg bent, of anders bent,
dat is hetzelfde.

48
00:02:28,676 --> 00:02:31,011
Wat dan ook, Bill.

49
00:02:32,380 --> 00:02:34,380
Ik neem hem wel.

50
00:02:34,415 --> 00:02:35,750
Hoor je me?
Wat was dat voor geluid?

51
00:02:35,850 --> 00:02:37,652
Check, over?
Bill, 10-4.

52
00:02:37,752 --> 00:02:41,989
Rachel, dit is geen politieradio.
Je kunt normaal praten.

53
00:02:42,223 --> 00:02:44,608
Goed, ik hoor ze.
Ze staan in de lift met dokter Kern.

54
00:02:44,694 --> 00:02:47,030
Bedankt. Kom mee.

55
00:02:48,030 --> 00:02:49,231
Sorry hiervoor.

56
00:02:49,331 --> 00:02:52,134
Hebben jullie
een Red Flag-connectie gevonden?

57
00:02:52,234 --> 00:02:54,870
We zaten net, toen hij al achterdochtig werd.

58
00:02:55,204 --> 00:02:56,539
Hoe zit het met een Alphavaardigheid?

59
00:02:56,639 --> 00:02:58,844
Ik probeerde hem te dwingen,
maar dat werkte niet.

60
00:03:00,341 --> 00:03:03,479
Ik wil eerst de MRI's doen,
daarna zetten we hem in de cel.

61
00:03:03,579 --> 00:03:05,680
Laten we opschieten voor hij wakker wordt.

62
00:03:23,197 --> 00:03:25,197
Dok, gaat het?

63
00:03:26,400 --> 00:03:28,400
Het is alleen...

64
00:03:53,499 --> 00:03:57,805
Vertaling: Désirée, Minouhse, Quetsbeek
en Xtreme. Controle: Xtreme

65
00:04:08,144 --> 00:04:10,613
Maak hem alsjeblieft niet wakker.
- Ontspan, Rachel.

66
00:04:11,047 --> 00:04:14,750
Ik heb nog steeds een wapen en
ik schiet beter als ik niet gespannen ben.

67
00:04:16,084 --> 00:04:20,789
Bill, ik heb bedacht dat als ik jou
een dosis adrenaline met steroïden geef...

68
00:04:20,889 --> 00:04:22,491
kunnen we misschien je vaardigheid opwekken.

69
00:04:22,591 --> 00:04:24,993
Dok, ik heb geen interesse.
Het leverde me alleen maar problemen op.

70
00:04:25,093 --> 00:04:29,330
Huwelijksproblemen, problemen op het werk...
- Ik begrijp je zorgen.

71
00:04:29,430 --> 00:04:31,799
Wie kan het nodig hebben?
- Wij misschien.

72
00:04:31,899 --> 00:04:35,669
We hebben allemaal problemen,
maar we leren ze te beheersen.

73
00:04:35,769 --> 00:04:38,371
Ik beheers het nu ook, dus dank je.

74
00:04:39,205 --> 00:04:41,373
Goed, laat eens zien wat we hier hebben.

75
00:04:46,479 --> 00:04:49,582
Nu al papierwerk?
Wat ben je toch gemotiveerd.

76
00:04:49,682 --> 00:04:53,453
Eerst deed ik net of het zou verdwijnen,
maar dat gebeurde maar niet.

77
00:04:54,287 --> 00:04:56,287
Melk, geen suiker, toch?

78
00:04:57,524 --> 00:04:59,524
Ik ben attent.

79
00:05:04,063 --> 00:05:06,565
Ik vraag me af
hoe Kern ons door kon hebben.

80
00:05:06,665 --> 00:05:08,400
De man is gynaecoloog.

81
00:05:08,500 --> 00:05:11,403
Hij ziet de hele tijd gelukkige stelletjes.
Dat zal hij in ons niet gezien hebben.

82
00:05:11,503 --> 00:05:15,774
Dus wij zijn geen gelukkig stelletje?
- Nee, dat zeg ik niet.

83
00:05:17,332 --> 00:05:21,413
Rosen denkt dat het geen goed idee is,
jij en ik.

84
00:05:22,347 --> 00:05:24,751
Heb jij het hem verteld?
- Hij is onze psychiater.

85
00:05:26,785 --> 00:05:31,023
Waarom, omdat ik gescheiden ben
en bij de AA zit?

86
00:05:31,123 --> 00:05:32,425
Of misschien omdat ik een kind heb?

87
00:05:32,525 --> 00:05:34,527
We zijn collega's.
Het zou onprofessioneel zijn.

88
00:05:34,627 --> 00:05:38,231
Nee, we doen in dit werk constant dingen
die onprofessioneel zijn, dat weet je.

89
00:05:38,665 --> 00:05:40,665
Dat is het niet.

90
00:05:42,102 --> 00:05:46,106
Hij denkt dat ik niet goed voor je ben, en...

91
00:05:48,741 --> 00:05:50,741
misschien heeft hij gelijk.

92
00:05:53,446 --> 00:05:56,817
Cam, ik heb elke relatie verknald
die ik ooit gehad heb.

93
00:05:59,051 --> 00:06:01,051
Ik ook.

94
00:06:02,423 --> 00:06:04,423
Dan zijn we perfect voor elkaar.

95
00:06:06,594 --> 00:06:08,795
Dok heeft iets gevonden.
We hebben overleg.

96
00:06:09,530 --> 00:06:11,530
We komen eraan.

97
00:06:33,385 --> 00:06:36,221
Hoe kan Kern blind zijn?
- Hij heeft geen oogzenuw.

98
00:06:36,955 --> 00:06:42,760
De MRI heeft iets interessants getoond.
Het is alsof ze nooit ontwikkeld zijn.

99
00:06:43,695 --> 00:06:46,731
Zelfs als zijn ogen goed functioneerden,
zoals ze lijken te doen...

100
00:06:46,831 --> 00:06:48,867
zou de visuele data
nooit zijn hersenen bereiken.

101
00:06:48,967 --> 00:06:51,307
Daarom kon ik hem niet dwingen.
Hij kon me niet zien.

102
00:06:51,336 --> 00:06:53,838
Toen het hachelijk werd,
dook hij om zijn bureau heen...

103
00:06:53,938 --> 00:06:56,593
en rende rechtstreeks naar de deur.
Hij kan niet blind zijn.

104
00:06:56,608 --> 00:07:02,480
Tenzij hij een Alpha is, wat ik wel denk,
maar ik moet nog meer testen doen.

105
00:07:02,714 --> 00:07:06,251
Hebben we het over een blinde Alpha
die babydokter is, en lid van Red Flag?

106
00:07:06,351 --> 00:07:08,586
Waar is mijn telefoon?
Wie heeft mijn telefoon?

107
00:07:11,257 --> 00:07:13,359
Gary, ik ben de hele tijd hier geweest.
Waar heb je het over?

108
00:07:13,459 --> 00:07:14,894
Ja, waar heb je mijn telefoon neergelegd?

109
00:07:14,994 --> 00:07:18,009
Gary, ik ben de hele tijd hier geweest.
- Gary, hier is je telefoon.

110
00:07:18,098 --> 00:07:21,401
Dat is niet goed.
Mensen moeten van mijn telefoon afblijven.

111
00:07:21,836 --> 00:07:23,370
Het was een cadeau.
Het is speciaal.

112
00:07:23,470 --> 00:07:24,538
Het is oké, want hij ligt
nu weer in jouw handen.

113
00:07:24,638 --> 00:07:28,175
Nee, want er staan bestanden op
die privé zijn.

114
00:07:28,275 --> 00:07:30,110
Gary's telefoon is privé.

115
00:07:30,210 --> 00:07:33,046
Niemand mag hem aanraken,
tenzij Gary erin toestemt, goed?

116
00:07:33,146 --> 00:07:35,146
Ja, en het antwoord is nee.

117
00:07:35,282 --> 00:07:40,119
De reden dat dokter Kern hier is,
is dat Defensie hem verdenkt van onderzoek...

118
00:07:40,219 --> 00:07:43,056
en ze hopen
dat wij kunnen achterhalen waarom.

119
00:07:43,156 --> 00:07:48,161
Nog belangrijker, een radicale Alpha
die ook gynaecoloog is...

120
00:07:48,261 --> 00:07:50,830
is op zijn minst
een verontrustende gedachte.

121
00:07:50,930 --> 00:07:54,668
We hebben zijn kantoor uitgeruimd,
hard schijf, mobiel, patiëntendossiers.

122
00:07:54,768 --> 00:07:58,537
Medicijnen, vitamines, bloedmonsters.
- Rachel, wil jij daar naar kijken?

123
00:07:58,637 --> 00:07:59,805
Natuurlijk.
- Geweldig.

124
00:07:59,905 --> 00:08:03,742
Gary, wil jij kijken naar zijn mobiel
en computerbestanden?

125
00:08:03,977 --> 00:08:07,214
Dat is gewoon data-onderzoek.
Mensen zonder vaardigheden kunnen dat ook.

126
00:08:07,314 --> 00:08:09,749
Niet iedereen kan dat.
Ik kan het niet.

127
00:08:09,883 --> 00:08:10,986
Ik ook niet.

128
00:08:11,086 --> 00:08:14,222
We weten allemaal dat jij zoveel meer bent
dan alleen je vaardigheden, Gary.

129
00:08:14,322 --> 00:08:17,067
Je hebt heel veel talenten.
- Dat weet ik. Ik ben fantastisch.

130
00:08:31,174 --> 00:08:33,174
Ik heb weer mazzel.

131
00:09:20,857 --> 00:09:22,857
Wie is daar?

132
00:09:24,595 --> 00:09:26,595
Riep je mij?

133
00:09:26,663 --> 00:09:27,663
Ik ben aan het werk.

134
00:09:27,763 --> 00:09:31,867
'Niet storen', dat is mijn chatstatus.
Ik moet een bordje regelen.

135
00:09:31,967 --> 00:09:35,504
Gary, was jij net bij mijn kantoor?
- Rachel, dat slaat nergens op.

136
00:09:35,604 --> 00:09:38,375
Ik zei toch, ik ben aan het werk.
Ik werk in mijn kantoor.

137
00:10:03,166 --> 00:10:06,509
Bill, wil je de knevel verwijderen?
- Weet je het zeker?

138
00:10:06,609 --> 00:10:10,846
Ik heb de testresultaten die ik nodig heb.
Ik zou graag gewoon met hem spreken.

139
00:10:11,257 --> 00:10:13,257
Goed, wat jij wilt.

140
00:10:14,485 --> 00:10:16,538
Laat me je iets vertellen...

141
00:10:17,253 --> 00:10:21,190
Geluk is een warm pistool.
De mijne is een Sig .226. Snap je?

142
00:10:21,290 --> 00:10:23,526
Ik wil mijn advocaat.
- Ja, ik wil een Reuben sandwich.

143
00:10:23,626 --> 00:10:26,696
Ik laat mijn advocaat er één halen.
- Nou, helaas, Dokter Kern...

144
00:10:26,796 --> 00:10:31,168
word je vastgehouden, wegens mogelijke
betrokkenheid bij een terroristische organisatie.

145
00:10:31,268 --> 00:10:34,197
De enige organisatie
waartoe ik behoor is de A.M.A.

146
00:10:34,297 --> 00:10:38,550
Wat, Alpha's, vermogens, Red Flag.
Dat zegt je niets?

147
00:10:42,558 --> 00:10:46,715
Bill, wil je de handboeien afdoen
en 'm met z'n gezicht naar het raam laten staan?

148
00:10:55,224 --> 00:10:58,059
Langzaam opstaan.
Hou je armen omhoog.

149
00:10:58,159 --> 00:10:59,627
Draai je om en je gezicht
richting de muur, alsjeblieft.

150
00:10:59,727 --> 00:11:01,729
Ga je m'n hol onderzoeken?

151
00:11:10,637 --> 00:11:12,940
Zoals ik al dacht...

152
00:11:13,040 --> 00:11:15,409
sonar, echolocatie.

153
00:11:15,509 --> 00:11:18,079
Hij is als een vleermuis?
- Of een dolfijn.

154
00:11:18,179 --> 00:11:20,246
Je kunt nu gaan zitten.

155
00:11:24,218 --> 00:11:25,719
Zeer interessant.

156
00:11:25,819 --> 00:11:27,554
Je hebt geen optische zenuwen.

157
00:11:27,654 --> 00:11:32,192
Echter, de audioverwerkingsmogelijkheden
van je hersenen, je strottenhoofd...

158
00:11:32,292 --> 00:11:37,163
en de ruimtes in je neusholtes
zijn allemaal aanzienlijk versterkt.

159
00:11:38,135 --> 00:11:40,400
Je bent een Alpha.
Maar dat weet je natuurlijk al.

160
00:11:40,500 --> 00:11:44,515
Dit gaat niet goed aflopen.
- Is dat een bedreiging?

161
00:11:50,242 --> 00:11:52,278
Rosen en ik blijven met hem werken,

162
00:11:52,378 --> 00:11:55,982
Rachel neust rond in wat we gevonden
hebben in zijn kantoor.

163
00:11:56,082 --> 00:11:59,222
Rosen denkt dat hij waarschijnlijk
heeft gezegd wat hij wil loslaten, dus...

164
00:11:59,322 --> 00:12:01,588
waarom kom je hem niet oppikken?

165
00:12:01,688 --> 00:12:04,557
Goed, over twee uur?

166
00:12:04,657 --> 00:12:06,325
Vanuit Knoxville?

167
00:12:06,425 --> 00:12:09,410
Prima, goede reis.

168
00:12:24,852 --> 00:12:27,578
Dok, kunnen we praten?
- Ik ben een beetje druk, kan het wachten?

169
00:12:27,678 --> 00:12:29,013
Nee, het duurt niet lang.

170
00:12:29,113 --> 00:12:33,382
Ik wilde alleen maar zeggen,
ik en Nina...

171
00:12:34,385 --> 00:12:37,535
Als je ons gewoon de ruimte geeft
en ons zelf de dingen laat ontdekken.

172
00:12:37,587 --> 00:12:40,523
Ik probeer alleen op jullie beide te passen.

173
00:12:40,623 --> 00:12:43,026
Dat snap ik, maar we zijn volwassenen.

174
00:12:43,126 --> 00:12:46,796
We mogen onze eigen fouten maken,
dus, alsjeblieft, laat het gaan.

175
00:12:47,556 --> 00:12:51,123
Dat zou ik graag willen,
maar als je psychiater en je werkgever...

176
00:12:51,223 --> 00:12:53,344
denk ik niet dat ik dat kan doen.
- Die beslissing is niet aan jou.

177
00:12:53,444 --> 00:12:55,840
Stoor ik?
Ik stoor altijd.

178
00:12:55,940 --> 00:12:59,210
Het spijt me, maar ik heb iets gevonden
in de doos die ik doorzocht.

179
00:12:59,310 --> 00:13:01,310
Het is belangrijk.

180
00:13:06,117 --> 00:13:08,117
Kijk hier eens naar.

181
00:13:10,488 --> 00:13:12,790
Bouwstenen voor een betere baby.

182
00:13:12,890 --> 00:13:14,992
Het zijn vitaminen voor zwangere vrouwen.

183
00:13:15,092 --> 00:13:17,261
Ik besloot er één open te breken
en een kijkje te nemen...

184
00:13:17,361 --> 00:13:19,361
je weet wel,
echt een kijkje nemen.

185
00:13:19,884 --> 00:13:21,884
Rachel, wat heb je gevonden?

186
00:13:23,124 --> 00:13:27,169
DNA.
Actief menselijk DNA in de vitaminen.

187
00:13:27,864 --> 00:13:31,808
Actief menselijk DNA
gegeven aan een ontwikkelende foetus...

188
00:13:31,908 --> 00:13:34,041
kan meerdere aangeboren
afwijkingen veroorzaken.

189
00:13:34,141 --> 00:13:37,180
Ernstige mutaties.
- Ja, daar maakte ik me zorgen over.

190
00:13:37,280 --> 00:13:39,748
Wacht even, ik ruik bloed.

191
00:13:41,051 --> 00:13:43,051
In de gang.

192
00:13:48,944 --> 00:13:52,430
Het begon gewoon te bloeden.
Ik heb dat niet meer gehad sinds ik kind was.

193
00:13:52,530 --> 00:13:55,600
Kijk omhoog.
- Ben je duizelig?

194
00:13:55,700 --> 00:13:58,468
Nee, het is goed.
- Hoofdpijn of iets?

195
00:14:01,205 --> 00:14:06,213
Het zijn gewoon een paar gebroken haarvaten,
niets ernstigs, was je aan het pulken?

196
00:14:08,013 --> 00:14:09,882
Ik pulk niet.

197
00:14:09,982 --> 00:14:12,057
Hier, neem dit aan.

198
00:14:12,685 --> 00:14:14,487
Het komt wel goed.
Maak het schoon, goed?

199
00:14:14,587 --> 00:14:16,587
Ja, goed.

200
00:14:40,176 --> 00:14:43,126
Ben jij je ervan bewust
dat je mitralisklep slecht sluit...

201
00:14:43,326 --> 00:14:46,222
drie millimeter verschoven?

202
00:14:46,819 --> 00:14:50,956
Je deed net een echo van mijn borstkas.
- Je moet ernaar laten kijken.

203
00:14:51,623 --> 00:14:54,484
Ik heb tweemaal per jaar
een hartonderzoek.

204
00:14:55,963 --> 00:14:58,465
Ik hou het in de gaten, maar...

205
00:14:58,799 --> 00:15:00,634
toch bedankt voor je bezorgdheid.

206
00:15:00,734 --> 00:15:03,104
Net als jij, heb ik een eed afgelegd.

207
00:15:03,204 --> 00:15:05,204
Berokken geen kwaad.

208
00:15:05,761 --> 00:15:07,808
Ik mag een Alpha zijn,
maar ik ben als eerste een arts.

209
00:15:07,908 --> 00:15:11,213
Ik hoop dat je dat in gedachten houdt.
- Geen kwaad.

210
00:15:11,546 --> 00:15:16,622
Wat voor arts geeft actief menselijke DNA
aan zwangere vrouwen?

211
00:15:17,159 --> 00:15:20,587
Iemand die zich bekommert over de toekomst.
- Wiens toekomst?

212
00:15:23,291 --> 00:15:25,291
Ken je Renestrin...

213
00:15:25,868 --> 00:15:28,931
een nieuw geneesmiddel dat
aangeboren afwijkingen zou voorkomen?

214
00:15:29,031 --> 00:15:32,268
Maar wat het eigenlijk doet,
is ingrijpen in de ontwikkeling van de foetus...

215
00:15:32,368 --> 00:15:35,238
van de meer ontwikkelde kinderen.
- Wat je eigenlijk zegt...

216
00:15:35,338 --> 00:15:37,621
is dat het voorkomt dat baby's
worden geboren als Alpha's.

217
00:15:37,721 --> 00:15:41,848
Beschouw mijn speciale vitaminen
als tegenmiddel.

218
00:15:42,624 --> 00:15:47,072
Ben je van plan jouw tegenmiddel
helemaal alleen te verdelen?

219
00:15:48,618 --> 00:15:51,347
Kan één van je teamleden gedachten lezen?

220
00:15:58,461 --> 00:16:02,196
Ik denk dat er een aantal vragen zijn die
niet bedoeld zijn om te worden beantwoord.

221
00:16:02,899 --> 00:16:07,127
Dokter Rosen,
ik weet wat er nu gaat gebeuren.

222
00:16:07,735 --> 00:16:11,739
Mannen met geweren brengen mij weg
naar een overheidsinstelling.

223
00:16:11,839 --> 00:16:15,878
Dat zou een tragische fout zijn.
- Ik ben bang dat de echte tragedie is...

224
00:16:15,978 --> 00:16:19,382
dat je verkoos samen te werken
met een terroristische organisatie.

225
00:16:19,482 --> 00:16:21,651
Red Flag is niet zo eenduidig als je denkt.

226
00:16:21,751 --> 00:16:22,985
Ongeacht de doelstelling...

227
00:16:23,085 --> 00:16:26,122
jij en jouw vrienden
hebben geprobeerd mij te vermoorden.

228
00:16:26,222 --> 00:16:28,222
Randfiguren, radicalen...

229
00:16:28,224 --> 00:16:30,026
niet representatief voor de hoofdgroep.

230
00:16:30,126 --> 00:16:32,562
Het is ongelooflijk hoe vaak mensen
die term gebruiken.

231
00:16:32,662 --> 00:16:34,662
Randfiguren.

232
00:16:35,499 --> 00:16:38,301
Valt me op dat van de IRA...

233
00:16:38,401 --> 00:16:40,837
PLO en de KKK...

234
00:16:40,937 --> 00:16:42,973
allemaal randfiguren...

235
00:16:43,073 --> 00:16:48,851
het bestaan afhangt van de steun
van hun mainstream medereizigers.

236
00:16:49,414 --> 00:16:52,550
Ik heb je vakrapporten gelezen, dokter.

237
00:16:52,785 --> 00:16:57,222
Je pleit voor een toekomst
waarin de Alpha's en gewone mensen...

238
00:16:57,322 --> 00:16:59,322
samenwerken voor het algemeen belang.

239
00:16:59,391 --> 00:17:02,394
Dat is de toekomst die ik wil.

240
00:17:02,494 --> 00:17:05,764
We moeten samenwerken,
notities vergelijken.

241
00:17:05,864 --> 00:17:08,901
Nodig je me uit om bij Red Flag te komen?

242
00:17:09,001 --> 00:17:12,004
Ik ben bang dat ik niet
aan hun toelatingseisen voldoe.

243
00:17:12,104 --> 00:17:14,104
Ik zie dat er spoedig een tijd komt...

244
00:17:14,105 --> 00:17:17,274
waar de onverbeterden onze zaak
kunnen ondersteunen.

245
00:17:17,739 --> 00:17:20,044
Daar hoor je thuis.

246
00:17:23,181 --> 00:17:26,017
Dokter Kern,
als je bereid bent te openbaren...

247
00:17:26,117 --> 00:17:29,220
wat je precies van plan bent...

248
00:17:29,320 --> 00:17:31,488
ben ik bereid voor je te pleiten.

249
00:17:32,388 --> 00:17:34,388
Impasse.

250
00:17:35,860 --> 00:17:37,860
Ik ben teleurgesteld voor je, dokter.

251
00:17:39,822 --> 00:17:41,822
Tja.

252
00:17:42,433 --> 00:17:47,437
Ik ben niet degene die naar Binghamton gaat.
- Waarom denk je dat ik ga?

253
00:18:29,511 --> 00:18:32,013
Kom op, jongens,
dit kan maar beter geen grap zijn.

254
00:19:18,226 --> 00:19:20,510
Deze kerel houdt ons aan het lijntje.

255
00:19:20,610 --> 00:19:22,801
Enig idee hoe we hem kunnen breken?

256
00:19:23,941 --> 00:19:25,967
Hij is toch een sonische vent?
- Ja.

257
00:19:27,411 --> 00:19:31,582
Misschien is het tijd dat we
Captain & Tennille's Muskrat Love inschakelen.

258
00:19:32,313 --> 00:19:35,296
Geluidsoorlogsvoering.
- Het is al bekend dat het werkt.

259
00:19:35,396 --> 00:19:39,090
Alles waartoe we hem dwingen naar te luisteren,
moeten wij ook aanhoren.

260
00:19:39,190 --> 00:19:41,826
Geloof me, we gebruikten dezelfde truc
op de gevangenen in Bagram.

261
00:19:41,926 --> 00:19:44,195
Ik word nog steeds ziek
als ik Copacabana hoor.

262
00:19:44,295 --> 00:19:47,097
Ik ben dol op dat lied.
Echt. Het is één van mijn favorieten.

263
00:19:48,799 --> 00:19:52,302
Hoor je dat?
- Is Gary weer met de computers bezig?

264
00:19:57,041 --> 00:20:01,502
Ik kan het systeem niet in.
Het lijkt alsof het data ophaalt.

265
00:20:03,246 --> 00:20:05,348
Heb je Rachel gezien?
- Nee, niet de laatste tijd.

266
00:20:05,448 --> 00:20:07,873
Ze is niet in haar kantoor, en niemand
heeft haar het laatste half uur gezien.

267
00:20:07,973 --> 00:20:11,051
Waarom roep je haar niet?
- Dat heb ik gedaan. Ze is weg.

268
00:20:15,726 --> 00:20:17,726
Rachel, als je ons hoort, zeg iets.

269
00:20:17,761 --> 00:20:20,565
Niets, er is iets mis
met de beveiligingscamera's.

270
00:20:20,665 --> 00:20:22,132
Gary, kom hier.
Laat me zien waar je naar kijkt.

271
00:20:22,232 --> 00:20:24,835
Zet het op de monitor.
- Goed, het is verstoord.

272
00:20:24,935 --> 00:20:26,337
Laat het kantoor van Rachel zien,
een uur geleden.

273
00:20:26,437 --> 00:20:28,437
Er is iets waardoor het stoort.

274
00:20:29,540 --> 00:20:31,842
Goed, daar is ze...

275
00:20:31,942 --> 00:20:35,313
in haar kantoor, kijkend naar
de spullen van de Kern.

276
00:20:35,413 --> 00:20:36,714
Kun je vooruit spoelen?

277
00:20:36,814 --> 00:20:38,814
Het is verstoord, dat wel.

278
00:20:39,584 --> 00:20:41,118
Goed, stop.
Hier.

279
00:20:41,218 --> 00:20:42,553
En dan vertrekt ze.

280
00:20:42,653 --> 00:20:45,055
Nee, stop.
Ik heb haar gevonden.

281
00:20:45,155 --> 00:20:47,356
20 minuten geleden.
Daar.

282
00:20:50,427 --> 00:20:52,427
Daar.

283
00:20:54,797 --> 00:20:56,831
Blijf hier.
Deze kant op.

284
00:21:00,402 --> 00:21:02,402
Rachel, waar ben je?

285
00:21:05,942 --> 00:21:08,282
Dit is de laatste plek
waar ze op beeld staat, klopt?

286
00:21:09,946 --> 00:21:11,313
Mijn God.
- Wat?

287
00:21:11,413 --> 00:21:13,413
Hier.

288
00:21:13,749 --> 00:21:15,749
Het is bloed.

289
00:21:16,786 --> 00:21:20,023
Ik heb hier ook bloed.
- Deze lijken op sleepvlekken, klopt?

290
00:21:20,257 --> 00:21:23,160
Ze beginnen daar.
- Nee, ze beginnen hier.

291
00:21:23,260 --> 00:21:25,756
Ze kan niet gewoon verdwenen zijn.
Wat is dat verdomme?

292
00:21:25,856 --> 00:21:27,856
Rachel, waar ben je?

293
00:21:30,936 --> 00:21:32,936
Kijk hier eens naar.

294
00:21:35,775 --> 00:21:37,775
Was dit zo toen wij erin trokken?

295
00:21:39,844 --> 00:21:42,581
Wat doe je?
Waar is Rachel?

296
00:21:42,681 --> 00:21:44,327
Welke is Rachel, die grote?

297
00:21:44,427 --> 00:21:47,042
De andere vrouw.
- Ik heb haar nooit ontmoet.

298
00:21:47,142 --> 00:21:49,242
Jij kunt meer met jouw sonar doen
dan alleen maar dingen vinden.

299
00:21:49,342 --> 00:21:51,022
Ik ben geketend aan een tafel.

300
00:21:51,122 --> 00:21:54,128
Ik kan niet rondrennen en
mensen met mijn stem ontvoeren.

301
00:21:54,228 --> 00:21:56,697
Trouwens, mijn gehoor is heel goed.

302
00:21:56,797 --> 00:21:59,970
Het aantal hartslagen op deze verdieping
is niet veranderd sinds ik wakker werd.

303
00:22:00,070 --> 00:22:04,740
Hoeveel hoor je er?
- Moeten we echt dit belachelijke spel spelen?

304
00:22:04,840 --> 00:22:07,339
Er zijn er acht.
Er zijn er steeds acht.

305
00:22:07,439 --> 00:22:10,946
De jouwe, mijne, en de zes leden
van jouw team, neem ik aan.

306
00:22:11,046 --> 00:22:14,583
We zijn niet goed geïntroduceerd.
- Kern, er zijn er slechts zes van ons...

307
00:22:14,683 --> 00:22:18,887
met Rachel en ikzelf erbij.
Plus jou, dat is zeven.

308
00:22:26,361 --> 00:22:28,830
Worden er dingen...

309
00:22:28,930 --> 00:22:32,841
worden er dingen vermist in jouw kantoor?

310
00:22:33,703 --> 00:22:37,712
Vreemde geluiden, computers
die willekeurig opstarten...

311
00:22:38,641 --> 00:22:42,937
mensen die iemand in de buurt voelen
zonder ooit iemand te zien?

312
00:22:47,081 --> 00:22:49,215
Je hebt een onwelkome gast.

313
00:22:52,186 --> 00:22:56,023
Wat zeg je?
Dat Rachel ontvoerd is...

314
00:22:56,123 --> 00:22:59,092
en dat die persoon
nog steeds hier in het gebouw is?

315
00:22:59,192 --> 00:23:03,096
Laat mij jouw probleem oplossen.
Laat me helpen, of we zijn allemaal dood.

316
00:23:03,196 --> 00:23:06,966
Waarom zou ik alles geloven wat je zegt?
- Dan niet.

317
00:23:07,066 --> 00:23:09,402
Maar één lid van jouw team is al neer.

318
00:23:09,502 --> 00:23:13,305
Negeer me en het wordt alleen maar erger.

319
00:23:21,048 --> 00:23:24,774
Laat me eruit.
Voordat het te laat is.

320
00:23:24,874 --> 00:23:29,257
Je moet mij eruit halen. Ik ben de enige
die ons in leven kan houden.

321
00:23:29,357 --> 00:23:31,861
Ik hoef dat niet te horen.
Ik heb geen enkel vertrouwen in die vent.

322
00:23:31,961 --> 00:23:35,130
Ik heb het hele kantoor weer doorzocht,
nog steeds geen Rachel.

323
00:23:35,230 --> 00:23:37,095
En we hebben niets om mee verder te gaan,
behalve wat Kern zegt.

324
00:23:37,195 --> 00:23:40,902
Ik kan niet wachten tot Cley komt
en deze kerel hier weghaalt.

325
00:23:41,002 --> 00:23:42,204
Pas totdat we Rachel vinden.

326
00:23:42,304 --> 00:23:45,975
Ja, ik denk dat we tenminste
moeten overwegen wat Kern zegt.

327
00:23:46,075 --> 00:23:50,312
Een indringer zou zeker sommige van de
vreemde dingen die hier gebeuren verklaren.

328
00:23:50,412 --> 00:23:53,040
Eerder vandaag
dacht ik dat ik me iets verbeeldde.

329
00:23:53,140 --> 00:23:56,724
Maar ik voelde dat iemand naar me keek.
Ik draaide me om, en er was niemand.

330
00:23:56,824 --> 00:24:00,023
Precies, Bill.
Dat heet proprioceptie.

331
00:24:00,123 --> 00:24:01,658
Het is één van de manieren die we hebben...

332
00:24:01,758 --> 00:24:05,529
voor de verwerking van de miljoenen bits
informatie in onze omgeving.

333
00:24:05,629 --> 00:24:09,700
Zoals je zei, als je merkt dat je
in een kamer vol met mensen iets voelt...

334
00:24:09,800 --> 00:24:12,970
dan word je gedwongen je om te draaien,
en ze kijken je recht aan.

335
00:24:13,070 --> 00:24:14,838
Dat is onze proprioceptie aan het werk.

336
00:24:14,938 --> 00:24:18,241
Dus onze proprioceptie zegt dat er iemand
hier is, maar onze ogen zeggen van niet.

337
00:24:18,341 --> 00:24:21,377
In tegenstelling tot Rachel...

338
00:24:21,477 --> 00:24:25,670
vertrouwen we als we op zoek zijn
naar iets op ons gezichtsvermogen.

339
00:24:25,770 --> 00:24:28,885
Maar gezichtsvermogen kan worden misleid.

340
00:24:33,857 --> 00:24:36,627
Hoeveel stippen zie je?
- Twee.

341
00:24:36,727 --> 00:24:40,181
Hou dit nu vast met je rechterhand.
Sluit nu je linkeroog.

342
00:24:43,001 --> 00:24:46,771
Kijk naar deze stip en beweeg
het papier langzaam naar je toe.

343
00:24:46,871 --> 00:24:49,571
Eén van de punten is gewoon verdwenen.
- In jouw blinde vlek.

344
00:24:49,640 --> 00:24:51,643
Jullie weten er allemaal van.
We hebben dat allemaal.

345
00:24:51,743 --> 00:24:55,313
Het is een gat in ons visuele landschap...

346
00:24:55,413 --> 00:24:57,649
die bestaat vanwege de manier waarop
onze hersenen werken.

347
00:24:57,749 --> 00:25:01,419
En we kunnen te maken hebben met een Alpha
die dit fenomeen kan uitbuiten.

348
00:25:01,519 --> 00:25:03,688
Laten we zeggen dat er een Alpha hier is...

349
00:25:03,788 --> 00:25:06,887
die dat doet, hoe komen ze in dat gat?
- Bill, ik weet het niet.

350
00:25:06,987 --> 00:25:09,891
Zij zouden een signaal kunnen verzenden,
zodat de oogzenuwen opzwellen...

351
00:25:09,991 --> 00:25:13,331
daarmee gezamenlijk de blinde vlek uitbreiden...

352
00:25:13,431 --> 00:25:14,965
en erin bewegen, zodat niemand ze kan zien.

353
00:25:15,065 --> 00:25:17,535
Ik geloof het nog steeds niet.
Er zijn overal camera's.

354
00:25:17,635 --> 00:25:19,003
Een Alpha zou kunnen rommelen
met onze hersenen...

355
00:25:19,103 --> 00:25:20,638
maar hoe komt hij voorbij de camera's?

356
00:25:20,738 --> 00:25:24,174
De camera's hebben verstoringen.
Iemand heeft dat gedaan.

357
00:25:24,274 --> 00:25:25,612
Er zijn verloren frames en vertraging.

358
00:25:25,712 --> 00:25:27,844
Genoeg om rond te lopen
zonder gezien te worden?

359
00:25:29,213 --> 00:25:33,616
Maar het zijn alleen maar onze camera's.
Het zijn alleen de camera's in dit gebouw.

360
00:25:33,950 --> 00:25:38,254
Ja, de camera aan de overkant
kijkt elke 15 minuten in dit gebouw.

361
00:25:38,989 --> 00:25:41,892
En daarom ga ik niet
naar de badkamer om drie minuten na...

362
00:25:41,992 --> 00:25:46,632
of om 18, 33 of 48.
Kijk hier eens naar.

363
00:25:51,319 --> 00:25:53,957
Wacht. Wie is die vrouw?
- Hicks, achter je.

364
00:25:55,239 --> 00:25:57,702
Waar is ze heen?
Ik kan haar niet zien.

365
00:26:00,110 --> 00:26:01,389
Wat is er gebeurd?

366
00:26:01,489 --> 00:26:05,916
Ik zag haar zelfs helemaal niet.
Dit is niet goed. Dat is veel rood.

367
00:26:06,016 --> 00:26:08,016
Doe daar direct een drukverband op.

368
00:26:11,021 --> 00:26:13,357
Ze activeert de branddeur.

369
00:26:20,379 --> 00:26:21,436
Het wachtwoord is gewijzigd.

370
00:26:21,536 --> 00:26:23,876
Alle telefoons werken ook niet,
evenals het internet.

371
00:26:24,192 --> 00:26:26,510
Ja, en Rachel is vermist.
Hicks is op de D.L.

372
00:26:26,610 --> 00:26:28,496
Zelfs als Cley op tijd komt,
kan hij niet binnenkomen.

373
00:26:28,596 --> 00:26:31,666
Maak je er geen zorgen over. Misschien kan
Gary het slotsysteem overschrijven.

374
00:26:31,766 --> 00:26:35,769
Dat is het proberen waard.
- Stom veiligheidsglas.

375
00:26:41,477 --> 00:26:42,978
Gary, wat doe je?

376
00:26:43,078 --> 00:26:44,246
Ik gebruik twee stoelen.

377
00:26:44,346 --> 00:26:46,481
Ik heb één stoel geprobeerd.
Nu gebruik ik er twee.

378
00:26:46,581 --> 00:26:48,583
Ik heb één stoel gebruikt.

379
00:26:48,683 --> 00:26:50,118
Ik praat tegen je, Gary.
- Ja, laat me de stoelen gebruiken.

380
00:26:50,218 --> 00:26:51,920
Ik heb jouw hulp nodig.

381
00:26:52,020 --> 00:26:54,188
Ik help al.
- Kom mee, alsjeblieft.

382
00:26:55,679 --> 00:26:59,794
Het zal je niet doden, maar een paar
dagen niet van daken springen, oké?

383
00:26:59,894 --> 00:27:03,965
Ik ben blij dat iemand op heeft gelet
tijdens de verplichte EHBO-cursus.

384
00:27:04,065 --> 00:27:05,767
Kom op.
We moeten Rachel vinden.

385
00:27:05,867 --> 00:27:09,403
Ik zal Rosen vragen voor pijnstillers.
- Verslaafde.

386
00:27:10,529 --> 00:27:12,529
Sorry.

387
00:27:20,949 --> 00:27:24,518
Niet goed voor je.
- Maakt mij niets uit.

388
00:27:25,805 --> 00:27:30,137
Die heks heeft mijn telefoon.
Dat woord gebruikt mijn moeder als ze boos is.

389
00:27:30,237 --> 00:27:33,860
Ze gebruikt ook een ander woord.
Ze heeft Rachel en mijn telefoon.

390
00:27:34,350 --> 00:27:36,643
De trut heeft mijn pistool.

391
00:27:38,032 --> 00:27:40,734
Dat klonk als schoten.
- Dat klonk als mijn pistool.

392
00:27:45,206 --> 00:27:48,843
Kogelvrij glas.
Uitstekend idee.

393
00:27:48,943 --> 00:27:50,011
Er zitten barsten in.
- Gary.

394
00:27:50,111 --> 00:27:52,111
Heb je mijn telefoon?
Heb je Rachel?

395
00:27:52,146 --> 00:27:55,349
Gary, je moet de computersystemen
weer online krijgen.

396
00:27:55,449 --> 00:27:58,130
Ga niet van zijn zijde.
- Rachel. Ik ben al bezig.

397
00:27:58,230 --> 00:28:01,690
Dit is zeker mijn wapen.
- Waar is het meisje van de blinde vlek?

398
00:28:01,790 --> 00:28:03,693
Je bedoelt de persoon
die me net probeerde neer te schieten?

399
00:28:03,793 --> 00:28:08,096
Of je te bevrijden.
- Ik zeg 'dag', jij zegt 'nacht'.

400
00:28:08,415 --> 00:28:13,682
Zo worden we het nooit eens.
- Waarom begin je niet met een naam?

401
00:28:14,837 --> 00:28:18,684
Haar naam is Griffin,
maar ik vermoed dat het een strijdnaam is.

402
00:28:18,908 --> 00:28:23,245
Red Flag beschouwt haar
als een ongeautoriseerde variabele.

403
00:28:23,345 --> 00:28:25,393
Wat houdt dat precies in?

404
00:28:25,493 --> 00:28:28,883
Iemand die zijn diensten verkoopt
aan de hoogste bieder...

405
00:28:28,983 --> 00:28:32,720
maar geen roeping heeft, geen loyaliteit.

406
00:28:32,820 --> 00:28:35,821
Een persoon moet ergens
in geloven, vind je ook niet?

407
00:28:37,124 --> 00:28:40,327
Jullie twee, daar heb ik respect voor.
Ook al heb je het mis...

408
00:28:40,427 --> 00:28:42,963
in ieder geval ben je trouw
aan een oorzaak groter dan jezelf.

409
00:28:43,063 --> 00:28:46,033
Dus je zegt dat ze gewoon een huurling is
die alles doet voor geld?

410
00:28:46,057 --> 00:28:49,571
Mijn gave kan uiterst nuttig worden
bij het vinden van haar...

411
00:28:49,671 --> 00:28:53,475
niet te vergeten jouw
ontbrekende medewerker, Rachel.

412
00:28:53,575 --> 00:28:54,910
Ik denk het niet.

413
00:28:55,010 --> 00:28:58,414
Dan walsen jullie hier lachend weg.
Goed geprobeerd.

414
00:28:58,514 --> 00:29:01,615
Ziet het eruit of ik lach?
Griffin zit achter mij aan.

415
00:29:01,715 --> 00:29:05,360
Ze zal doen wat nodig is om me te pakken,
waaronder het doden van jullie allemaal.

416
00:29:05,427 --> 00:29:07,323
Of je bent een doel,
of je bent een medeplichtige...

417
00:29:07,423 --> 00:29:11,248
maar hoe dan ook, je blijft precies waar
je bent, totdat wij je overhandigen aan Cley.

418
00:29:16,430 --> 00:29:18,430
Ik krijg de branddeur niet open.

419
00:29:20,736 --> 00:29:24,448
Waarom moeten we altijd vechten tegen andere
mensen met gaven? Het is vervelend.

420
00:29:41,689 --> 00:29:43,875
Ik denk dat het niet de bedoeling is
dat ik normaal ben, hè?

421
00:29:43,975 --> 00:29:47,561
Het spijt me, Bill. Ik hoopte dat we meer
tijd zouden hebben om te praten...

422
00:29:47,661 --> 00:29:52,982
de voordelen en nadelen overwegen,
en jou de tijd geven om te beslissen, maar...

423
00:29:53,082 --> 00:29:55,803
Toen je vroeger zo met mij praatte,
werd ik chagrijnig.

424
00:29:55,903 --> 00:29:58,271
Ik ben bang dat het opnieuw gebeurt.

425
00:29:59,499 --> 00:30:02,055
Dus de beslissing is gemaakt voor mij.

426
00:30:02,343 --> 00:30:05,679
Hoelang zal het duren?
- Het moet onmiddellijk ingaan.

427
00:30:05,779 --> 00:30:08,748
Laten we een proefrit doen.

428
00:30:21,596 --> 00:30:25,365
Kom op, Bill.
- Ik kan dit doen.

429
00:30:25,999 --> 00:30:30,002
Nu zou je het moeten kunnen.
De drugs moeten nu gaan werken.

430
00:30:30,771 --> 00:30:34,173
Dok, het gebeurt niet. Het is niet bezig.
Ik zweet niet.

431
00:30:34,273 --> 00:30:37,243
Mijn hartslag voelt normaal.
Ik voel niks.

432
00:30:37,343 --> 00:30:38,744
Wil je dat?
- Natuurlijk wil ik dat.

433
00:30:38,844 --> 00:30:40,844
Nee, dat is niet wat ik je vraag.

434
00:30:41,212 --> 00:30:43,881
Wat zeg je?
Je denkt dat het in mijn hoofd zit?

435
00:30:44,459 --> 00:30:48,153
Jouw gave is altijd gekoppeld
aan een emotionele toestand van jou.

436
00:30:48,253 --> 00:30:49,754
Het één kan niet zonder het ander.

437
00:30:49,854 --> 00:30:51,806
We gaan niet sterven,
doordat ik dit niet kan optillen.

438
00:30:51,906 --> 00:30:53,906
Dat zou je boos moeten maken.

439
00:30:56,162 --> 00:31:00,263
Stop.

440
00:31:00,917 --> 00:31:04,152
Het lukt niet. Maakt niet uit.
We kunnen Rachel niet vinden.

441
00:31:04,252 --> 00:31:08,775
We pakken het verkeerd aan.
We moeten de aanval kiezen.

442
00:31:08,875 --> 00:31:11,978
Weet je zeker dat dit gaat werken?
- Ja, de patronen verbreken.

443
00:31:12,078 --> 00:31:15,475
Hoe abstracter de achtergrond,
hoe slechter Griffin zich kan aanpassen.

444
00:31:15,575 --> 00:31:18,485
Het is een bende.
- Weet ik, maar we zullen het opruimen.

445
00:31:18,585 --> 00:31:20,585
Gary, aan de kant.

446
00:31:21,002 --> 00:31:23,023
Gary, aan de kant.
- Ja.

447
00:31:23,123 --> 00:31:25,292
Gary, ga hier bij de pilaar zitten.

448
00:31:35,870 --> 00:31:38,138
De camera staat aan.

449
00:31:40,268 --> 00:31:41,543
Nina, voorzichtig.

450
00:31:41,643 --> 00:31:44,412
Bloed je weer?
- Nee, het gaat wel.

451
00:31:44,512 --> 00:31:47,381
We laten Rosen ernaar kijken.

452
00:31:47,536 --> 00:31:49,536
Hier.

453
00:31:49,899 --> 00:31:52,554
Kijk achter je.
- Ze rent.

454
00:31:52,654 --> 00:31:55,856
Daar. Voetafdrukken.

455
00:31:56,668 --> 00:31:58,783
Gary, naar je kantoor.
Deur op slot.

456
00:32:00,471 --> 00:32:02,695
Ze is in de MRI-kamer.

457
00:32:04,200 --> 00:32:09,429
Nina, kom terug.
- Waar is ze?

458
00:32:11,511 --> 00:32:14,293
Het is een val.
- Bill, hou de deur tegen.

459
00:32:18,045 --> 00:32:20,380
Verdomme, ze heeft ons.

460
00:32:21,582 --> 00:32:23,582
Doe open, Gary.
- Het is oké.

461
00:32:26,982 --> 00:32:29,303
Verdomme.

462
00:32:29,691 --> 00:32:33,328
D.C.I.S. Geen beweging.
Kom tevoorschijn.

463
00:32:34,504 --> 00:32:36,572
Kom tevoorschijn.

464
00:32:42,301 --> 00:32:44,379
Je maakt het alleen maar erger.

465
00:32:44,944 --> 00:32:49,691
Je moet tevoorschijn komen.
D.C.I.S., je staat onder arrest.

466
00:32:49,791 --> 00:32:51,926
D.C.I.S.
Je staat onder arrest.

467
00:32:53,362 --> 00:32:55,362
Je moet stoppen, alsjeblieft.

468
00:33:03,171 --> 00:33:07,007
Dat voelde zo goed.
Gary, gaat het?

469
00:33:07,969 --> 00:33:13,180
Hoe doe je dit? Onze hersenen
voor de gek houden, zodat we je niet zien.

470
00:33:15,451 --> 00:33:18,454
Ik heb er nooit over nagedacht.

471
00:33:18,554 --> 00:33:21,724
Maak me maar los,
zodat we daar achter kunnen komen.

472
00:33:21,824 --> 00:33:24,293
Ik kan je zelfs een demonstratie geven
als je wilt.

473
00:33:27,172 --> 00:33:28,598
Dacht ik al.

474
00:33:28,698 --> 00:33:32,068
Kern noemde je
een ongeautoriseerde variabele.

475
00:33:34,105 --> 00:33:38,141
Ik hoor liever Ronin.
Klinkt cooler.

476
00:33:38,553 --> 00:33:42,546
Ik volg hem al twee weken
en toen grepen jullie hem. Bedankt daarvoor.

477
00:33:43,359 --> 00:33:45,717
Laat me Kern meenemen, zodat ik weg kan.

478
00:33:45,817 --> 00:33:47,719
Dat is de makkelijkste oplossing
voor jullie probleem.

479
00:33:47,819 --> 00:33:52,390
Dat is interessant. Hij zegt dat we hem
vrij moeten laten, omdat jij ons probleem bent.

480
00:33:52,490 --> 00:33:56,028
En je weet niet wie je moet geloven?

481
00:33:56,128 --> 00:34:00,298
Heb je de muren gezien?
- Heb je het over de barsten?

482
00:34:00,398 --> 00:34:03,835
We hebben wat barsten gezien.

483
00:34:10,042 --> 00:34:11,477
Overal zijn barsten.

484
00:34:11,577 --> 00:34:16,816
Jullie houden een sonische Alpha gevangen.
Hij probeert te ontsnappen.

485
00:34:16,916 --> 00:34:19,586
En dat probeert hij al sinds hij wakker is.

486
00:34:19,686 --> 00:34:22,656
Die vibraties...

487
00:34:22,756 --> 00:34:26,093
hebben tijd nodig om op te bouwen.
- Ik vertrouw haar niet.

488
00:34:26,193 --> 00:34:28,193
Misschien werkt ze wel samen met Kern.

489
00:34:28,668 --> 00:34:30,764
Het spijt me van het mes, knapperd.

490
00:34:30,864 --> 00:34:34,334
Het bevalt me niet
als mensen in mijn buurt komen.

491
00:34:34,434 --> 00:34:36,670
Het bevalt me ook niet als ze me kunnen zien.

492
00:34:36,770 --> 00:34:40,808
Daarom is Kern zo vervelend met z'n sonar.

493
00:34:40,908 --> 00:34:42,476
Voor wie werk je?

494
00:34:42,576 --> 00:34:46,480
Voor iemand die interesse heeft
in Kerns onderzoek, zal ik maar zeggen.

495
00:34:46,580 --> 00:34:48,580
Zijn zogenaamde vitaminen?

496
00:34:48,942 --> 00:34:52,285
Ik krijg betaald
om Kerns onderzoek af te leveren...

497
00:34:52,385 --> 00:34:54,655
en die heb ik al
van jullie computers afgehaald.

498
00:34:54,755 --> 00:34:58,692
Ik krijg een bonus voor Kern.
Dat kan niet als ik dood ben.

499
00:34:59,048 --> 00:35:01,261
Laten we een staakt-het-vuren doen.

500
00:35:01,361 --> 00:35:04,665
Laat mij hem hier weghalen,
zodat ik betaald krijg...

501
00:35:04,765 --> 00:35:08,068
dan blijven jullie leven.
Iedereen wint.

502
00:35:14,090 --> 00:35:18,644
Dokter Rosen, hij bloedt weer.
- Kom mee.

503
00:35:20,780 --> 00:35:26,051
Je bloedt nog steeds. Wat gebeurt er?
Zeker door de vibraties.

504
00:35:30,548 --> 00:35:32,858
Het gaat wel.
Ik ga niet dood.

505
00:35:34,727 --> 00:35:38,231
Laat de dokter niet denken
dat je om me geeft.

506
00:35:38,331 --> 00:35:40,331
Erg grappig.

507
00:35:42,301 --> 00:35:44,603
Dok, kijk eens.

508
00:35:44,703 --> 00:35:48,925
Kijk daar.

509
00:35:49,075 --> 00:35:51,912
Mijn God.
- Ik kan het gerommel horen.

510
00:35:52,012 --> 00:35:54,413
Het wordt erger.

511
00:35:55,816 --> 00:35:57,651
Dok, je moet naar hem kijken.

512
00:35:57,751 --> 00:36:00,621
Ik deed niemand pijn.
Dwing me niet jullie pijn te doen.

513
00:36:00,721 --> 00:36:04,658
Wat er met ons gebeurt, gebeurt ook met jou.
Als je het gebouw laat instorten...

514
00:36:04,758 --> 00:36:09,629
Ik wilde alleen meer Alpha's
de wereld in brengen. Wat is daar mis mee?

515
00:36:10,155 --> 00:36:12,333
Waarom behandelen jullie me als een crimineel?

516
00:36:12,433 --> 00:36:14,683
Bill, we moeten naar binnen
om hem tegen te houden.

517
00:36:14,744 --> 00:36:16,594
Pak aan.
- Wat is dat?

518
00:36:16,694 --> 00:36:19,807
Ether. Niet elegant, maar wel snel.

519
00:36:25,079 --> 00:36:26,346
Het is bloedheet.

520
00:36:26,446 --> 00:36:31,084
Hij heeft er een galmkamer van gemaakt.
Het hele gebouw trilt en het creëert hitte.

521
00:36:31,184 --> 00:36:34,487
Als het heet genoeg wordt,
komt het metaal op het breekpunt.

522
00:37:54,430 --> 00:37:58,235
Bill, buk en zoek dekking.
- Gary, hou haar in de gaten.

523
00:37:58,335 --> 00:38:02,173
Ik zal het allebei doen.
Ik hou haar in de gaten en ik zoek dekking.

524
00:38:02,273 --> 00:38:04,273
Ik dek ons.

525
00:38:09,947 --> 00:38:12,692
Hij heeft te veel bloed verloren.
We moeten hem hier weghalen.

526
00:38:14,485 --> 00:38:18,388
Breng hem naar de branddeur.
Ik zoek Rosen wel.

527
00:38:20,319 --> 00:38:22,456
Wie heeft je ingehuurd?

528
00:38:22,927 --> 00:38:26,380
Ik moest je levend meenemen,
maar dat gaat nooit gebeuren.

529
00:38:26,480 --> 00:38:29,066
Wie heeft je ingehuurd?

530
00:39:08,541 --> 00:39:10,541
Het is te laat.

531
00:39:19,387 --> 00:39:21,455
Daar gaat m'n bonus.

532
00:39:25,261 --> 00:39:29,731
Iemand met jouw gaven
kan een hoop geld verdienen...

533
00:39:29,831 --> 00:39:34,335
als hij zaken voor zichzelf zou doen.
- Dat gaat nooit gebeuren

534
00:39:35,738 --> 00:39:39,775
Ik ben je wat schuldig.
En daar heb ik een hekel aan.

535
00:39:39,875 --> 00:39:42,645
Ik zal je terugbetalen.

536
00:39:42,745 --> 00:39:47,249
Stanton Parish.
- Wat is dat?

537
00:39:47,349 --> 00:39:49,884
Kom daar maar achter.

538
00:39:54,256 --> 00:39:57,258
Wie had gedacht
dat een kantoorbaan zo gevaarlijk was?

539
00:39:57,756 --> 00:39:59,756
Stanton Parish?

540
00:40:01,797 --> 00:40:05,634
Griffin riep dat
als een soort afscheidscadeau.

541
00:40:05,734 --> 00:40:10,539
Misschien is het een plek of een persoon.
- We zullen het onderzoeken.

542
00:40:10,639 --> 00:40:12,641
Hoe eerder hoe beter, dok.

543
00:40:12,741 --> 00:40:14,946
Ik zei toch
dat we een geschutstoren nodig hadden.

544
00:40:15,010 --> 00:40:19,283
Ik heb je moeder gevraagd of we Alpha's
kunnen bestrijden in je slaapkamer...

545
00:40:19,383 --> 00:40:22,284
maar dat mocht niet. Waarom niet?
- Dat helpt niet, Bill.

546
00:40:22,384 --> 00:40:25,687
Mijn huis is een slechte plek om te vechten.
En niemand mag in mijn slaapkamer.

547
00:40:25,787 --> 00:40:29,392
Het is daar juist geweldig.
We kunnen daar gevangenen houden...

548
00:40:29,492 --> 00:40:31,027
Ik weet wat je probeert, Bill.

549
00:40:31,127 --> 00:40:33,496
Je probeert me te irriteren,
maar dat lukt niet.

550
00:40:33,596 --> 00:40:36,232
Je was een stuk minder irritant
toen jij je gaven niet had.

551
00:40:36,332 --> 00:40:41,271
Maar nu ben je weer irritant.
Je bent weer de oude Bill.

552
00:40:41,371 --> 00:40:43,639
Dat zeker.

553
00:40:47,844 --> 00:40:50,780
Nina, je hoeft m'n kantoor
niet schoon te maken.

554
00:40:50,880 --> 00:40:54,517
Ik wil niet dat je wond weer open gaat.
Dan ruikt Rachel bloed...

555
00:40:54,617 --> 00:40:56,617
Je vindt me leuk.

556
00:40:57,787 --> 00:41:00,890
Doe niet zo kinderachtig.

557
00:41:00,990 --> 00:41:03,692
Ik zag je reactie toen ik gestoken werd.

558
00:41:03,792 --> 00:41:06,161
Dat had ik bij iedereen gedaan.

559
00:41:07,496 --> 00:41:09,496
Wat dacht je hiervan?

560
00:41:16,672 --> 00:41:19,073
Dat is best volwassen, niet?

561
00:41:29,017 --> 00:41:30,819
Het maakt me niet uit wat Cley zegt.

562
00:41:30,919 --> 00:41:33,221
Dit was een slecht idee.

563
00:41:33,321 --> 00:41:36,090
We leren wel met vallen en opstaan.

564
00:41:37,893 --> 00:41:39,994
Vooral vallen.

565
00:41:40,094 --> 00:41:42,230
Geen gevangenen meer op kantoor dus?

566
00:41:42,330 --> 00:41:46,134
Laat ik het niet hopen, Rachel.

567
00:41:46,234 --> 00:41:49,571
Je hebt ons allemaal gered...

568
00:41:49,671 --> 00:41:54,509
door Griffin te slaan
en Kerns gave te merken.

569
00:41:54,609 --> 00:41:57,311
Ik doe alleen m'n werk.

570
00:41:57,597 --> 00:42:02,016
Ik heb het hele kantoor doorzocht.
Griffin is er niet. Ze is weg.

571
00:42:02,116 --> 00:42:05,086
Ik neem dat ze de data
van Kerns vitaminen ook bij zich heeft.

572
00:42:05,186 --> 00:42:08,955
Die heeft ze vast afgeleverd bij haar
nieuwe werkgevers, wie dat ook zijn.

573
00:42:12,159 --> 00:42:14,159
Het wordt niet makkelijker, hè?

574
00:42:24,730 --> 00:42:32,773
<i>Vertaling: Désirée, Minouhse, Quetsbeek en Xtreme.
WEB-DL Sync: Pixarr</i>

575
00:42:38,232 --> 00:42:43,986
<i>Voor Bierdopje.com</i>

