1
00:00:00,146 --> 00:00:02,291
DE WEG TOT ZOVER

2
00:00:04,318 --> 00:00:06,224
Ik heb Lucifer vrijgelaten.
Ik moet hem er weer instoppen.

3
00:00:06,275 --> 00:00:09,792
Ja.
Sammy is al lang weg.

4
00:00:09,824 --> 00:00:14,401
Sam heeft in de kooi gezeten
met Michaël en Lucifer.

5
00:00:16,071 --> 00:00:17,800
Het is z'n ziel. Die is weg.

6
00:00:22,113 --> 00:00:25,523
Ik kan Sams tijd in de Hel niet wissen,
maar ik kan het wel achter een muur plaatsen.

7
00:00:25,969 --> 00:00:28,739
Blijf graven, Dean.
- Blijf je cryptisch of...

8
00:00:28,781 --> 00:00:34,060
Het gaat om de zielen.
- Ik zal Sam redden, als jij je terugtrekt.

9
00:00:34,098 --> 00:00:36,244
Wat is er met je gebeurd, Cass?
- Ik ben in oorlog.

10
00:00:36,502 --> 00:00:41,286
Ik wil een zakenvoorstel bespreken. Dat is alles.
- Je wilt een deal maken?

11
00:00:41,424 --> 00:00:43,120
Met mij?
- Het gaat om de zielen.

12
00:00:59,399 --> 00:01:02,649
Ze zitten allemaal in mij.
Miljoenen en miljoenen zielen.

13
00:01:06,020 --> 00:01:09,254
Maar de engelendolk zal niet werken,
omdat ik geen engel meer ben.

14
00:01:09,558 --> 00:01:12,000
Ik ben jullie nieuwe God.
Dus jullie buigen voor me...

15
00:01:12,010 --> 00:01:14,937
en verklaren jullie
liefde voor me, jullie Heer,

16
00:01:16,331 --> 00:01:17,731
of ik zal jullie vernietigen.

17
00:01:41,272 --> 00:01:44,572
Nou, daar gaan we dan.

18
00:01:45,373 --> 00:01:49,744
Is dit goed genoeg of moet
ik dat gedoe met een tapijt doen?

19
00:01:52,526 --> 00:01:53,526
Jongens?

20
00:01:56,970 --> 00:02:01,671
Stop.
Wat is het nut als jullie het niet menen?

21
00:02:02,375 --> 00:02:06,253
Jullie zijn bang voor me.
Geen liefde, respect, maar alleen angst.

22
00:02:08,294 --> 00:02:12,148
Sam, jij hebt mij niets te zeggen,
jij stak mij in mijn rug.

23
00:02:13,829 --> 00:02:14,829
Sta op.

24
00:02:18,645 --> 00:02:23,134
Cass, dit ben jij niet.
- De Castiel die jij kon, is niet meer.

25
00:02:23,144 --> 00:02:28,150
En wat nu dan? Ga je ons doden?
- Wat een brave, kleine mier ben jij.

26
00:02:28,218 --> 00:02:30,761
Je weet dat je machteloos bent, je haalt het niet
meer in je hoofd om tegen mij te strijden.

27
00:02:30,796 --> 00:02:34,831
Dat zou zinloos zijn.
Dus ik hoef jullie niet te doden.

28
00:02:34,867 --> 00:02:42,977
Nog niet. En trouwens, ooit waren jullie m'n
favoriete huisdieren voordat jullie mij verraden.

29
00:02:43,014 --> 00:02:44,814
Wie ben jij?
- God.

30
00:02:45,897 --> 00:02:49,027
En als jullie op jullie plaats blijven,
dan mogen jullie leven in mijn rijk.

31
00:02:49,037 --> 00:02:52,475
Als jullie aanvallen, dan haal ik jullie neer.

32
00:02:52,485 --> 00:02:54,535
Het gaat niet zo goed, hé, Sam?

33
00:02:55,942 --> 00:03:00,397
Ik ben in orde.
- Jij zou hem helpen. Dat heb je beloofd!

34
00:03:00,407 --> 00:03:04,403
Als jij je terug zou trekken
en dat heb je nauwelijks gedaan.

35
00:03:06,466 --> 00:03:11,083
Wees dankbaar voor mijn genade.
Ik had je ook weer de Hel in kunnen gooien.

36
00:03:11,962 --> 00:03:15,891
Cass, kom op, dit is gekkenwerk.
Je kunt dit goedmaken! Alsjeblieft!

37
00:03:15,939 --> 00:03:19,431
Voor jouw welzijn hoop ik dat dit
de laatste keer is dat je mij ziet.

38
00:03:27,531 --> 00:03:28,703
Sam, ben je in orde?

39
00:03:38,061 --> 00:03:43,777
Begrijp dit, als je Rafaël volgde,
als je tegen mij was,

40
00:03:44,483 --> 00:03:48,835
dan is bestraffing een zekerheid.
Je kunt je niet verstoppen.

41
00:03:50,228 --> 00:03:55,539
Voor de rest van jullie, onze vader
is lang geleden vertrokken.

42
00:03:56,229 --> 00:04:00,461
Dat was zwaar.
Ik dacht dat vrije wil het antwoord was.

43
00:04:02,196 --> 00:04:04,094
Maar ik begrijp nu...

44
00:04:06,500 --> 00:04:09,019
dat jullie een sterke hand nodig hebben.

45
00:04:11,099 --> 00:04:13,595
Jullie hebben een vader nodig.

46
00:04:15,025 --> 00:04:17,315
En ik ben jullie vader nu.

47
00:04:20,399 --> 00:04:25,496
Wees gehoorzaam, kinderen.
Of dit zal jullie lot zijn.

48
00:04:31,053 --> 00:04:35,640
Het is een nieuwe dag.
Op aarde en de Hemel.

49
00:04:37,633 --> 00:04:38,633
Verheug jullie.

50
00:04:50,269 --> 00:04:51,269
Kom op.

51
00:04:57,054 --> 00:04:58,304
Kom op, lieverd.

52
00:05:00,766 --> 00:05:03,626
Ben je haar aan het repareren of
ben je bezig met primaire therapie?

53
00:05:11,771 --> 00:05:12,771
Bedankt.

54
00:05:15,709 --> 00:05:19,726
Hoe is het met Sam?
- Hij slaapt nog, maar hij leeft nog wel.

55
00:05:21,374 --> 00:05:25,595
En hoe zit het met God 2?
- Ik heb verschillende lijntjes uitstaan.

56
00:05:25,605 --> 00:05:29,882
Maar tot nu toe niets.
- Waar zoek je precies naar?

57
00:05:30,081 --> 00:05:34,388
Precies. Wat?
Wonderen. Massa visioenen.

58
00:05:34,693 --> 00:05:37,321
Een regenjas aan een tortilla?
Ik heb geen idee waar ik naar zoek.

59
00:05:37,372 --> 00:05:43,906
Hij laat zich wel zien.
- Stel dat we weten waar nieuw en verbeterd is.

60
00:05:45,717 --> 00:05:49,842
Wat gaan we er dan aan doen?
- Geen idee, Bobby. Ik weet net zoveel als jij.

61
00:05:50,264 --> 00:05:54,029
Ik weet niet in welk boek ik moet kijken, Dean.
- Zoek het dan uit!

62
00:05:57,586 --> 00:05:58,686
Het spijt me.

63
00:06:02,872 --> 00:06:05,122
Dit staat in geen enkel boek.

64
00:06:06,303 --> 00:06:09,453
Als jij je nek uitsteekt, stapt Cass er op.

65
00:06:11,132 --> 00:06:14,097
Dus weet je wat ik ga doen?
- Wat?

66
00:06:15,628 --> 00:06:19,833
Ik ga deze auto repareren.
Want dat is iets wat ik kán doen.

67
00:06:20,302 --> 00:06:24,767
Ik kan haar zo goed als nieuw maken.
En zodra Sam wakker wordt,

68
00:06:25,048 --> 00:06:29,185
en welke staat dan ook,
dan repareren we hem ook.

69
00:06:29,942 --> 00:06:33,762
Dat zijn we hem verplicht.
- Dat vind ik ook.

70
00:06:44,079 --> 00:06:53,334
Kijk nou, alles doet het nog.
- Ja, heb zelfs m'n sokken aangedaan. Alles.

71
00:06:53,955 --> 00:06:57,888
Nou, dat is...
Ik bedoel...

72
00:06:59,134 --> 00:07:04,607
Weet je zeker dat je in orde bent?
- Ja, ik heb hoofdpijn, maar verder oké.

73
00:07:04,795 --> 00:07:08,479
Serieus?
- Ik ben zo verrast als jij. Maar ik zweer het.

74
00:07:08,740 --> 00:07:12,112
Mooi. Een gegeven paard moet je niet
in de mond kijken, hè?

75
00:07:13,246 --> 00:07:18,925
Dus wat is er met Cass gebeurd?
-  Kom helpen bij de auto, dan vertel ik alles.

76
00:07:37,099 --> 00:07:43,101
Velen spreken voor hen en hun zogenaamde
levensstijl. De media, Hollywood.

77
00:07:43,443 --> 00:07:47,574
Lady Gaga wilt haar mond maar niet houden.
Ja, dat is grappig.

78
00:07:47,604 --> 00:07:54,761
Maar daarom verheffen wij onze stem en vallen wij
over hun zogenaamde huwelijken en begrafenissen.

79
00:07:58,041 --> 00:08:03,263
Iemand moet voor God spreken.
- En wie zegt dat jij voor God spreekt?

80
00:08:03,293 --> 00:08:07,088
Je vergist je, seksuele geaardheid
interesseert mij niet.

81
00:08:07,118 --> 00:08:12,779
Maar ik kan niet tegen
hypocrieten als u, Eerwaarde.

82
00:08:13,088 --> 00:08:15,952
Het is leuk geweest, vriend.
- Vertel uw gemeente...

83
00:08:15,982 --> 00:08:20,082
waar uw genitaliën in geweest zijn,
voordat u voor mij spreekt.

84
00:08:21,390 --> 00:08:23,690
Wie bent u in hemelsnaam?
- Ik ben God.

85
00:08:33,252 --> 00:08:37,596
En hij dit liegt in mijn naam,
zal stikken in zijn eigen verraderlijke tong.

86
00:08:37,801 --> 00:08:40,979
En zijn woorden van vergif, zullen hem verraden.

87
00:08:49,922 --> 00:08:52,952
Want ik ben de Heer.
Uw God.

88
00:09:37,933 --> 00:09:40,083
Nee, dit is onmogelijk.

89
00:09:46,680 --> 00:09:49,130
Lig je te slapen?

90
00:09:56,169 --> 00:09:59,519
We denken dat het Cass is. Kom op.
- Ik kom er aan.

91
00:09:59,943 --> 00:10:04,343
<i>De plotselinge dood van 200 religieuze leiders
wordt momenteel onderzocht.</i>

92
00:10:04,427 --> 00:10:09,412
<i>Het Vaticaan moet nog een verklaring geven,
maar sommigen noemen dit al een daad van God.</i>

93
00:10:09,901 --> 00:10:14,355
<i>We hebben hem allemaal gezien.
Geen baard, geen gewaad.</i>

94
00:10:15,242 --> 00:10:19,789
<i>Hij was jong en sexy.</i>

95
00:10:21,574 --> 00:10:23,574
<i>Hij droeg een regenjas.</i>

96
00:10:26,172 --> 00:10:29,951
<i>Hij jaagt hoge mensen na in
organisaties die blanken superieur vinden.</i>

97
00:10:29,981 --> 00:10:33,881
<i>De FBI denkt nu dat de Ku Klax Klan
is gedwongen zich op te geven.</i>

98
00:10:34,457 --> 00:10:35,705
Dat ben ik wel met je eens.

99
00:10:35,735 --> 00:10:41,072
<i>Bliksem heeft ervoor gezorgd dat het terrein van
Centrum voor Vibrerende Verlichting is afgebrand.</i>

100
00:10:41,188 --> 00:10:48,096
<i>Een woordvoerder noemt het het grootste verlies
in de geschiedenis van New Age motivatiesprekers.</i>

101
00:10:48,318 --> 00:10:51,468
Motivatiesprekers?
- Ja, ik denk dat de nieuwe Cass...

102
00:10:51,498 --> 00:10:54,872
ironie net zo slecht begrijpt als de oude Cass.

103
00:10:54,902 --> 00:11:00,450
Maar de oude Cass zou Madison Square Garden
niet vernielen om een punt te maken.

104
00:11:00,506 --> 00:11:05,977
Hij is het helemaal kwijt en is niet te stoppen.
- En nu?

105
00:11:06,007 --> 00:11:09,899
Moeten we weer proberen om met hem te praten?
Met zo iemand kan je alleen maar praten.

106
00:11:09,929 --> 00:11:13,229
Hij is niet iemand, hij is God.
En hij is boos.

107
00:11:13,259 --> 00:11:16,456
En als God rechtschapen wordt, dan ga je
uit de weg. Heb je de Bijbel niet gelezen?

108
00:11:16,786 --> 00:11:18,947
Ik denk het.
- Cass komt nooit meer terug.

109
00:11:18,977 --> 00:11:22,610
Hij heeft tegen ons gelogen en ons gebruikt.
Hij brak jouw muur alsof het niets was.

110
00:11:22,640 --> 00:11:25,384
Geen gepraat, we hebben genoeg voor hem gedaan.
- Oké.

111
00:11:25,414 --> 00:11:27,057
Geef me die inbussleutel.

112
00:11:39,979 --> 00:11:46,212
<i>De lepra koloniën in India zijn gesloten, na wat
velen een wonderbaarlijke genezing noemde.</i>

113
00:11:46,869 --> 00:11:49,987
<i>Bij ons is gezondheidsspecialist Rob Lewitski...</i>

114
00:11:50,017 --> 00:11:51,567
Informeer mij, Lewitski.

115
00:11:58,467 --> 00:11:59,667
Hallo, Crowley.

116
00:12:03,078 --> 00:12:04,428
Je ziet er gestrest uit.

117
00:12:08,720 --> 00:12:09,720
Verdomme.

118
00:12:15,144 --> 00:12:20,524
Zo, het feest is afgelopen. Je hebt me gevonden.
- Ik was je nooit kwijt.

119
00:12:22,318 --> 00:12:24,833
Die tekens, ze zijn allemaal nutteloos.

120
00:12:25,578 --> 00:12:29,007
Je kunt het een meid niet
kwalijk nemen dat ze het probeert.

121
00:12:29,085 --> 00:12:31,890
Wil je iets drinken, voordat je me doodt?
- Nee.

122
00:12:31,920 --> 00:12:34,434
Je wilt ze direct
voorover laten buigen, hé?

123
00:12:34,464 --> 00:12:35,464
Doe het maar.

124
00:12:39,550 --> 00:12:43,978
Ik ga je niet doden, Crowley.
Ik heb plannen voor jou.

125
00:12:45,646 --> 00:12:48,897
Wat zei je?
- Dit is onze nieuwe deal. Ik laat jou leven...

126
00:12:48,927 --> 00:12:51,156
en jij wordt weer de koning van de Hel.
- Maar?

127
00:12:51,186 --> 00:12:57,573
Ik kies waar elke ziel heen gaat. Ik controleer
de toestroom en jij krijgt wat ik je geef.

128
00:13:01,718 --> 00:13:05,966
Ik ga er vanuit dat jij het merendeel houdt.

129
00:13:06,092 --> 00:13:12,485
Dus de Hel wordt verkleind.
- Het liefst zou ik het zonder doen, maar...

130
00:13:12,515 --> 00:13:15,965
ik heb een dreigement nodig voor m'n vijanden.

131
00:13:17,476 --> 00:13:20,926
En Michaël moet in Lucifers kooi blijven.
- Natuurlijk.

132
00:13:21,320 --> 00:13:25,184
Ik ga er vanuit dat dit geen onderhandeling is.
- Nee.

133
00:13:25,214 --> 00:13:28,436
Dan ga ik graag akkoord, baas.

134
00:13:34,055 --> 00:13:35,605
Je hoort nog van me.

135
00:14:36,729 --> 00:14:41,100
Ze ziet er goed uit, gezien alles.
- Gezien alles?

136
00:14:41,130 --> 00:14:43,480
Ik zou dit professioneel moeten doen.

137
00:14:45,412 --> 00:14:50,960
Zo, heb je Sam de laatste tijd gezien?
-Ja, waarom?

138
00:14:54,405 --> 00:14:57,104
Wat is er?
Zeg het gewoon.

139
00:14:57,733 --> 00:15:02,648
Hoe kan het dat dat jong op zijn benen staat?
Cass heeft de muur gebroken.

140
00:15:02,702 --> 00:15:07,840
Ik weet het.
- Ik snap hoe hij ons kon helpen in het lab.

141
00:15:07,870 --> 00:15:12,765
Dat is de adrenaline geweest. Maar nu?
- Hij zegt dat ie in orde is.

142
00:15:13,468 --> 00:15:15,476
Hoe?
- Geen idee.

143
00:15:16,136 --> 00:15:21,062
Ik bid tot God dat het waar is.
- Daarvoor moeten we een nieuw gezegde bedenken.

144
00:15:24,543 --> 00:15:29,730
Serieus, Bobby. Kijk naar onze levens,
hoeveel tegenslagen kunnen we nog aan?

145
00:15:29,760 --> 00:15:34,098
Als Sam zegt dat ie in orde is, prima.
- Geloof jij dat?

146
00:15:41,553 --> 00:15:48,485
Wil je weten waarom? Omdat wij nooit geluk hebben.
Dus waarom zouden we dat nu wel hebben?

147
00:15:48,769 --> 00:15:51,772
Gewoon voor deze ene keer?

148
00:15:54,161 --> 00:16:00,345
Maar ik ben niet dom. Ik ga niet te veel hopen om
vervolgens weer in de ballen geschopt te worden.

149
00:16:05,129 --> 00:16:08,370
Hoe voel je je, jongen?
- Ik mag niet klagen.

150
00:16:08,699 --> 00:16:14,787
Mooi. Nog nieuws?
-Een uitgever is net letterlijk ontploft.

151
00:16:15,005 --> 00:16:17,726
Jongens, het dodental begint echt hoog te worden.
We moeten iets doen.

152
00:16:17,746 --> 00:16:21,733
Wie moeten op die klootzak jagen.
Maar jammer genoeg ben ik mijn God geweren kwijt.

153
00:16:21,753 --> 00:16:27,572
Ik bedoel, is er geen Hemels wapen? Iets uit
dat engelen-arsenaal dat Balthazar had gestolen?

154
00:16:27,592 --> 00:16:30,179
Er moet iets zijn wat hem kan verwonden.

155
00:16:33,161 --> 00:16:41,116
Hij is God, Sam.
Er is niets, maar misschien wel iemand.

156
00:16:50,758 --> 00:16:53,752
Kom op, zeg.
- Doe niet zo verrast.

157
00:16:53,772 --> 00:16:56,478
Mijn nieuwe baas zal me vermoorden,
alleen al omdat ik met jullie praat.

158
00:16:56,498 --> 00:16:58,977
Je hebt geluk dat we je niet
meteen neersteken, jij vuile...

159
00:16:58,997 --> 00:17:03,213
Wacht even. Welke nieuwe baas?
- Castiel, debiel.

160
00:17:03,365 --> 00:17:05,648
Hij is jouw baas?
- Hij is de baas van iedereen.

161
00:17:05,944 --> 00:17:09,781
Wat denken jullie wat hij gaat doen
als hij ontdekt dat wij samenspannen?

162
00:17:09,978 --> 00:17:14,933
Jullie willen toch samenspannen?
- Nee, we willen dat jij mooi staat te wezen.

163
00:17:14,953 --> 00:17:17,914
Ik luister.
- We hebben een spreuk nodig.

164
00:17:18,054 --> 00:17:22,629
Om Dood te binden.
- Binden? Dood tot je slaaf maken?

165
00:17:22,649 --> 00:17:24,011
Je maakt een geintje.
- Lucifer deed het.

166
00:17:24,031 --> 00:17:26,169
Dat is Lucifer.
- Een spreuk blijft een spreuk.

167
00:17:27,328 --> 00:17:31,913
Denken jullie echt dat jullie zo'n kracht
aankunnen? Jullie zijn gestoord!

168
00:17:31,933 --> 00:17:36,750
Dood is de enige speler die nog staat die
de kracht heeft om het tegen Cass op te nemen.

169
00:17:36,770 --> 00:17:41,414
Ze maken ons allebei af. Waarom zou ik
meedoen aan een zelfmoordmissie?

170
00:17:41,449 --> 00:17:46,359
Luister, wil je echt dat Cass
het universum bestuurt?

171
00:17:50,172 --> 00:17:54,327
Wat hulp, alstublieft?
Alstublieft.

172
00:17:54,597 --> 00:17:57,840
Hulp?
Wat hulp, alstublieft?

173
00:18:03,613 --> 00:18:07,050
God zegene u, meneer.
- U bent een echte gelovige.

174
00:18:07,332 --> 00:18:12,720
Men zegt dat ik woedend ben. Maar ik
straf alleen leugenaars en verraders.

175
00:18:13,075 --> 00:18:16,676
Ik ben een rechtvaardige God.
- Pardon?

176
00:18:21,003 --> 00:18:22,253
Kijk.

177
00:18:24,711 --> 00:18:28,154
Oh mijn God.
Ik kan zien.

178
00:18:33,029 --> 00:18:37,122
Uw gezicht.
Wat mankeert u?

179
00:18:42,662 --> 00:18:46,639
Vergissing.
Cass, te laat.

180
00:18:46,993 --> 00:18:51,518
<i>Laat ons eruit.
Laat ons erdoor.</i>

181
00:18:51,640 --> 00:18:53,595
<i>Laat ons eruit!</i>

182
00:18:55,405 --> 00:18:57,301
<i>Laat ons eruit!</i>

183
00:19:28,014 --> 00:19:29,219
Hallo?

184
00:19:36,605 --> 00:19:38,670
Het is van Crowley.

185
00:19:41,518 --> 00:19:44,584
Nou, wie heeft zin om
Dood aan zich te binden vanavond?

186
00:19:44,673 --> 00:19:47,573
Ouderdom wordt sowieso overschat.

187
00:19:47,614 --> 00:19:52,024
Nou, de meeste dingen hebben we, maar voor
een paar dingen zullen we op pad moeten.

188
00:19:52,102 --> 00:19:54,740
Zoals?
- Zoals "Een handeling van God...

189
00:19:54,866 --> 00:19:58,246
dat voor altijd gekristalliseerd is."
- Wat betekent dat nou weer?

190
00:19:58,266 --> 00:19:59,989
Volgens mij bedoelen
ze daarmee echt een kristal.

191
00:20:00,009 --> 00:20:02,837
Kijk, als de bliksem in
de juiste hoek inslaat op zand...

192
00:20:02,857 --> 00:20:06,040
kristalliseert het in de
perfecte vorm van zichzelf.

193
00:20:06,110 --> 00:20:08,733
Bliksem, een handeling van God.
- Jenga.

194
00:20:08,910 --> 00:20:12,462
Dan heb je een bliksembuis.
En we hebben een grote nodig.

195
00:20:12,482 --> 00:20:16,561
En laat me raden, het is zeldzaam.
- Ik heb de gegevens van een veiling gevonden.

196
00:20:16,581 --> 00:20:20,518
De winnende bieder woont
hier ongeveer 9 uur vandaan.

197
00:20:43,937 --> 00:20:46,552
Pardon, heb je "Grey Poupon"?

198
00:20:49,188 --> 00:20:53,739
Grey Poupon? Serieus?
- Dat is wat in me opkwam.

199
00:21:44,111 --> 00:21:46,005
Hoi.

200
00:21:48,819 --> 00:21:53,746
Ik wil jullie echt geen pijn doen.
- Ik ben degene met het vuurwapen, jongen.

201
00:21:55,320 --> 00:21:57,235
Dat begrijp ik.

202
00:22:01,074 --> 00:22:05,804
Oké. Ja, goed.

203
00:22:09,745 --> 00:22:14,887
Hé, jongens.
Dus dit is de dokter en Mrs Weiss.

204
00:22:15,743 --> 00:22:20,725
Hoi en sorry.
- Ik heb dat God geval gevonden.

205
00:22:21,860 --> 00:22:24,536
Nou, laten we beginnen dan.

206
00:22:48,710 --> 00:22:50,532
Graag gedaan.

207
00:23:38,252 --> 00:23:40,126
Hallo?

208
00:23:40,536 --> 00:23:44,223
Dood?
- Je maakt een grap.

209
00:23:47,244 --> 00:23:52,103
Sorry, Dood. Dit is niet wat het lijkt.
- Het lijkt erop dat je me vastgebonden hebt.

210
00:23:52,148 --> 00:23:55,422
En met een goede reden, oké?
Luister gewoon even naar ons.

211
00:23:57,345 --> 00:24:00,412
Wil je gebakken augurkchips?
De beste in de staat.

212
00:24:00,432 --> 00:24:03,850
Denk je dat ik zo
makkelijk tevreden te stellen ben?

213
00:24:04,453 --> 00:24:08,106
Ik neem aan dat dit
gaat over Sam z'n hallucinaties.

214
00:24:08,725 --> 00:24:12,875
Wat?
- Sorry, Sam. Eén muur per klant.

215
00:24:13,153 --> 00:24:17,960
Maak me nu los.
- Dat kunnen we niet. Nog niet.

216
00:24:18,187 --> 00:24:22,807
Dit gaat niet goed aflopen.
- We willen dat je God vermoordt.

217
00:24:23,395 --> 00:24:25,476
Pardon?
- Vermoord God.

218
00:24:26,007 --> 00:24:30,781
Je hoorde het goed, edelachtbare.
- Waarom denk je dat ik dat kan?

219
00:24:30,801 --> 00:24:32,628
Dat heb je me verteld.

220
00:24:34,586 --> 00:24:36,526
Waarom zou ik?

221
00:24:38,522 --> 00:24:43,835
Omdat wij dat zeiden
en wij je baas zijn.

222
00:24:44,959 --> 00:24:49,262
Ik bedoel, met het volste respect.
- Ongelofelijk.

223
00:24:52,341 --> 00:24:55,416
Cass.
- Ik wilde jullie niet vermoorden, maar nu...

224
00:24:55,503 --> 00:24:56,625
Je kan ons niet vermoorden.

225
00:24:56,660 --> 00:24:58,759
De nostalgie die ik nog
voor jullie had, is weg, Dean.

226
00:24:58,794 --> 00:25:03,059
Dood is onze dienaar. We gaan
niet dood, ook al haalt God de trekker over.

227
00:25:03,094 --> 00:25:06,288
Irritante, kleine enkelcelligen, of niet?

228
00:25:06,971 --> 00:25:12,524
"God"? Ik vind je erg veel
op een gemuteerde engel lijken.

229
00:25:13,067 --> 00:25:15,378
Je belichaming smelt.
Je gaat exploderen.

230
00:25:15,413 --> 00:25:19,973
Nee, dat ga ik niet. Als ik m'n werk
afgerond heb, zal ik mezelf repareren.

231
00:25:20,008 --> 00:25:24,685
Je denkt dat te kunnen omdat
al die zielen in je huizen, of niet?

232
00:25:24,720 --> 00:25:27,159
Maar dat is niet het grootste probleem.

233
00:25:27,194 --> 00:25:30,194
Er zaten dingen in Purgatorium
die veel ouder waren dan zielen...

234
00:25:30,229 --> 00:25:35,115
en die heb je ook opgenomen.
- Irrelevant. Ik heb ze onder controle.

235
00:25:35,150 --> 00:25:39,341
Voorlopig.
- Wacht, wat voor oudere dingen?

236
00:25:39,923 --> 00:25:44,083
Lang voor God de eerste engel en
mens schiep, maakte hij de eerste beesten...

237
00:25:44,909 --> 00:25:47,963
De Leviathanen.
- Leviathanen?

238
00:25:47,998 --> 00:25:49,522
Ik persoonlijk vond
ze wel interessant,

239
00:25:49,557 --> 00:25:55,195
maar hij maakte zich zorgen dat ze de hele
petrischaal zouden opvreten, dus sloot hij ze op.

240
00:25:55,764 --> 00:25:59,185
Waarom denk je dat hij
Purgatorium gemaakt heeft?

241
00:25:59,186 --> 00:26:03,253
Om die slimme, giftige dingen
buiten de deur te houden.

242
00:26:03,254 --> 00:26:06,194
En nu heeft Castiel ze opgeslokt.

243
00:26:06,736 --> 00:26:11,384
Hij is het enige, dunne membraam
tussen die oude dingen en jullie wereld.

244
00:26:11,419 --> 00:26:14,803
Genoeg.
- Je bent een domme soldaat.

245
00:26:15,154 --> 00:26:20,391
Waarom? Omdat ik een deur die Hij
dicht had gedaan open durfde te maken?

246
00:26:20,458 --> 00:26:24,763
Waar is Hij? Ik heb een dienst
gedaan door Zijn plek over te nemen.

247
00:26:24,798 --> 00:26:27,711
Een dienst? Door onbelangrijke
bloedwraak uit te voeren?

248
00:26:27,746 --> 00:26:33,079
Nee. Ik ruim de ene puinhoop
na de andere op, zelfzuchtig.

249
00:26:33,114 --> 00:26:36,631
Wat een humanitair?
- Hoe kan jij dat nou weten?

250
00:26:38,039 --> 00:26:42,736
Wat ben jij eerlijk gezegd?
Een vliegenmepper?

251
00:26:42,771 --> 00:26:48,009
Voorbestemd om jou plat te meppen denk ik.
- Tenzij ik jou eerst uitschakel.

252
00:26:48,529 --> 00:26:51,377
Deze heeft z'n eigen pers meegenomen.

253
00:26:52,197 --> 00:26:59,097
Alsjeblieft, Cass...
Ik ken God. En jij, meneer, bent geen God.

254
00:26:59,132 --> 00:27:01,183
Oké, jullie hebben nu wel
laten merken hoe sterk jullie zijn.

255
00:27:01,218 --> 00:27:04,376
Noem hem wat je wil.
Als je hem maar onmiddellijk vermoordt!

256
00:27:07,198 --> 00:27:09,370
Oké, best.

257
00:27:15,488 --> 00:27:20,061
Bedankt.
Gaan we nu kickboksen?

258
00:27:22,455 --> 00:27:27,403
Ik voelde al een tinteling
dat ik iemand erg, erg snel zou doden.

259
00:27:29,225 --> 00:27:31,600
Geen zorgen. Jullie niet.

260
00:27:36,536 --> 00:27:38,802
Nou, die had een haast zeg.

261
00:27:38,899 --> 00:27:41,512
Ja, dat is precies waarom
ik mezelf weer kandidaat stel.

262
00:27:41,547 --> 00:27:45,360
Om m'n kiezers te beschermen tegen
het Godloze beleid van m'n tegentanders.

263
00:27:45,482 --> 00:27:48,245
Ik had het zelf
niet beter kunnen zeggen.

264
00:27:54,002 --> 00:27:58,136
Meneer? Kan ik u helpen?
- Ik ben hier om de senator te zien.

265
00:27:58,171 --> 00:28:01,570
Waar gaat het over?
- Over het misbruiken van macht.

266
00:28:02,998 --> 00:28:04,837
Pardon?
- Ik ben niet onbelangrijk.

267
00:28:05,927 --> 00:28:10,254
Ik straf een vrouw die armoede en
wanhoop veroorzaakt in mijn naam.

268
00:28:10,836 --> 00:28:14,155
Ik geef jullie behoeften voorrang.
Begrijp je dat niet?

269
00:28:15,262 --> 00:28:20,941
Iedereen! Ik ben een
betere God dan m'n Vader!

270
00:28:21,551 --> 00:28:23,850
Hoe kan ik jullie
dat laten begrijpen?

271
00:28:43,510 --> 00:28:45,534
Kop dicht, Dean.

272
00:28:45,650 --> 00:28:48,823
Ik ben hier niet om je veters
te strikken elke keer dat je struikelt.

273
00:28:49,355 --> 00:28:53,311
Ik heb je gewaarschuwd over die zielen.
Hoe lang geleden was dat?

274
00:28:53,387 --> 00:28:57,580
Lang genoeg om die sukkel te kunnen
tegenhouden. En toch is het weer zover,

275
00:28:57,615 --> 00:29:01,145
jullie kleine planeet staat op
het punt om vernietigd te worden.

276
00:29:01,455 --> 00:29:05,929
Nou, het spijt me. Oké, ik heb
deze planeet proberen te redden,

277
00:29:05,964 --> 00:29:08,643
dus misschien moet je een beter
iemand vinden om te waarschuwen.

278
00:29:08,678 --> 00:29:12,521
Misschien zou ik m'n inspanningen
op een betere planeet moeten doen.

279
00:29:12,845 --> 00:29:16,852
Nou, het is leuk geweest.
- Wacht! Wacht eens even...

280
00:29:16,887 --> 00:29:20,015
Kan je ons iets geven? Je moet toch een
beetje geven om wat er met ons gebeurt.

281
00:29:20,050 --> 00:29:25,220
Weet je, dat is echt niet het geval.
Maar ik vind die kleine engel wel arrogant.

282
00:29:25,255 --> 00:29:28,417
Geweldig. Dan doen we het daarvoor.
- Jullie enige hoop,

283
00:29:28,452 --> 00:29:31,549
is om ervoor te zorgen dat
hij alles teruggeeft aan Purgatorium.

284
00:29:31,621 --> 00:29:34,375
En snel.
- We hebben een deur nodig.

285
00:29:34,410 --> 00:29:37,055
Alles dat jullie nodig hebben,
is te vinden in dat lab.

286
00:29:37,419 --> 00:29:41,309
Zorg ervoor dat hij daar terugkomt en
overtuig hem om de kracht op te geven.

287
00:29:41,344 --> 00:29:44,241
"Overtuigen"?
- Zoek het maar uit.

288
00:29:44,276 --> 00:29:49,001
Maar die deur opent alleen tijdens
de zonsverduistering en die is voorbij.

289
00:29:49,036 --> 00:29:50,997
Ik zal er nog eentje maken.

290
00:29:51,120 --> 00:29:55,529
Om 03:59 uur zondagmorgen,
net voor zonsopkomst.

291
00:29:55,792 --> 00:30:01,947
Wees op tijd. Bedank me niet.
Ruim je rommel gewoon op.

292
00:30:06,622 --> 00:30:12,023
Probeer me nog eens aan jullie te
binden en jullie zullen sterven voor je begint.

293
00:30:14,901 --> 00:30:18,152
Die augurkchips was lekker trouwens.

294
00:31:12,740 --> 00:31:16,354
Wil je daar wat koffie bij?
- Het is ergens 18:00 uur.

295
00:31:16,389 --> 00:31:20,875
We moeten gaan. Ik bedoel, hoe moeten
we Cass om 03:59 uur in dat lab zien te krijgen?

296
00:31:20,910 --> 00:31:25,016
Dat gaat niet lukken.
- Hoe bedoel je?

297
00:31:25,051 --> 00:31:26,836
Ik bedoel, we kunnen
hem daar niet krijgen en...

298
00:31:26,871 --> 00:31:29,531
we kunnen hem niet dwingen om het op te geven.
Waarom zouden we onszelf voor de gek houden?

299
00:31:29,566 --> 00:31:32,050
Dean, luister, ik weet
dat je denkt dat Cass weg is...

300
00:31:32,085 --> 00:31:33,531
Omdat hij dat ook is.
- Dat is hij niet!

301
00:31:33,566 --> 00:31:37,522
Hij is ergens daarbinnen, Dean. Ik weet het.
- Nee, dat weet je niet.

302
00:31:37,839 --> 00:31:38,961
Nee, inderdaad niet. Maar luister,

303
00:31:38,996 --> 00:31:41,723
ik was zelf soms ook een eind heen
en je hebt mij nooit in de steek gelaten.

304
00:31:41,758 --> 00:31:46,272
Ja en het blijkt dat je nog
steeds zo'n open boek bent als altijd.

305
00:31:46,974 --> 00:31:51,478
Hallucinaties? Echt waar?
Ik moet dat te weten komen van Dood?

306
00:31:52,069 --> 00:31:55,214
Wat had ik dan moeten doen?
- Wacht dat je van er niet over liegen?

307
00:31:56,445 --> 00:31:59,746
Wat dacht je ervan dat je me gewoon vertelt
dat er raar spul over je muur heen klimt.

308
00:31:59,781 --> 00:32:03,481
Waarom?
Je kan niet helpen.

309
00:32:05,162 --> 00:32:08,786
Je hebt veel zware troep op je
weg gekregen de laatste tijd en ik dacht...

310
00:32:09,150 --> 00:32:12,677
Wat? Ik dacht, waarom zou ik het laatste
positieve dat je nog over had verpesten?

311
00:32:12,712 --> 00:32:18,119
Het is onder controle.
- Wat? Wat is precies onder controle?

312
00:32:18,154 --> 00:32:19,897
Ik weet wat echt is en wat niet.
- Sam...

313
00:32:19,978 --> 00:32:24,654
Dean, luister, we kunnen het hier over hebben
als we dat met Cass eenmaal afgehandeld hebben.

314
00:32:24,861 --> 00:32:29,883
Weet je hoe ik dit ga afhandelen?
Ik ga me bezatten, ik ga drinken...

315
00:32:29,918 --> 00:32:32,559
en ik ga wat Aziatische
animatieporno kijken...

316
00:32:32,594 --> 00:32:36,828
en ik ga doen alsof de wereld op het punt
van exploderen staat, omdat dat ook zo is.

317
00:32:42,768 --> 00:32:44,620
Dit meen je toch niet?

318
00:32:46,391 --> 00:32:51,739
"Bloedbad in het campagnekantoor van
een zittende senator door een man in regenjas."

319
00:32:51,774 --> 00:32:55,427
Er zijn bewakingsbeelden.

320
00:33:07,675 --> 00:33:12,231
Nou, ik denk dat tot Cass
doordringen een verloren zaak is.

321
00:33:27,780 --> 00:33:29,860
Hé, Castiel...

322
00:33:32,495 --> 00:33:34,995
Misschien is dit nutteloos...
Luister...

323
00:33:35,937 --> 00:33:40,012
Ik weet niet of er nog een deel
van je is dat er iets om geeft, maar...

324
00:33:40,666 --> 00:33:44,446
Ik beschouw je nog steeds
als een van ons. Diep van binnen.

325
00:33:44,481 --> 00:33:48,512
Je doet erg,
erg krankzinnige dingen, maar...

326
00:33:52,090 --> 00:33:55,090
We hebben nog tot
zonsopkomst om dit tegen te houden.

327
00:33:55,790 --> 00:33:59,183
Laat ons helpen. Alsjeblieft.

328
00:34:14,637 --> 00:34:16,737
Alleen als je dat uitzet.

329
00:34:29,835 --> 00:34:33,169
Cass...
- Ik heb je horen roepen.

330
00:34:37,686 --> 00:34:39,836
Ik heb hulp nodig.

331
00:34:42,408 --> 00:34:45,627
We hebben het juiste bloed nodig,
er is een potje aan het einde van de hal...

332
00:34:45,662 --> 00:34:48,012
Voorraadkast.
- Oké.

333
00:34:57,449 --> 00:35:00,449
Wat, heb je nog iets nodig?
- Nee.

334
00:35:01,551 --> 00:35:06,711
Ik heb spijt. Voor wat ik
jou en Sam aan heb gedaan.

335
00:35:06,717 --> 00:35:08,517
Nou, dat zou ook moeten.

336
00:35:10,561 --> 00:35:15,546
Als er tijd was en ik sterk genoeg was,
zou ik hem nu direct genezen.

337
00:35:16,259 --> 00:35:19,359
Ik wilde het gewoon
bijleggen voor ik sterf.

338
00:35:25,335 --> 00:35:27,335
Werkt het?

339
00:35:27,472 --> 00:35:30,758
Voel je je er beter door?
- Nee.

340
00:35:33,518 --> 00:35:36,630
Jij?
- Niet eens een beetje.

341
00:35:42,205 --> 00:35:44,555
Ik weet het. Het lijkt
allemaal zo onnozel, of niet?

342
00:35:45,790 --> 00:35:49,681
Hoi, Sam. We hebben al
lang niet meer bij elkaar gelegen.

343
00:35:49,950 --> 00:35:51,888
Je bent niet hier.

344
00:35:52,001 --> 00:35:56,535
Je zit in de hel.
- Nou, daar heb je gelijk in.

345
00:36:01,463 --> 00:36:03,317
Vleeshaken...

346
00:36:03,773 --> 00:36:06,533
Kettingen... Jij...

347
00:36:08,330 --> 00:36:10,330
Het is niet echt.

348
00:36:10,496 --> 00:36:15,654
Het is gewoon dat m'n hersens
herinneringen vanuit de kooi lekt.

349
00:36:16,342 --> 00:36:20,639
Omdat de muur aan
het instorten is. Dat is alles.

350
00:36:23,164 --> 00:36:26,876
Erg goed, die theorie van je...
Het is fout...

351
00:36:28,110 --> 00:36:34,040
Sam, jij bent het niet die
gek wordt, maar het is de rest.

352
00:36:36,791 --> 00:36:38,938
Wat?
- Alles,

353
00:36:39,987 --> 00:36:42,307
vanaf de seconde dat
je uit de kooi bevrijd bent...

354
00:36:42,342 --> 00:36:45,642
Dat is onmogelijk.
- Nee, ontsnappen was onmogelijk.

355
00:36:45,880 --> 00:36:51,021
Ik moet zeggen, volgens mij is
dit m'n beste marteling tot nu toe.

356
00:36:51,056 --> 00:36:54,153
Je laten geloven dat
je vrij bent om je daarna...

357
00:36:55,292 --> 00:36:57,602
weer terug te
brengen in de realiteit.

358
00:36:58,426 --> 00:37:04,721
Je bent nooit weggegaan, Sam.
Je zit nog steeds in de kooi. Met mij.

359
00:37:15,649 --> 00:37:18,149
Hoe vol. Het is nog
maar een paar minuten.

360
00:37:19,531 --> 00:37:22,081
Waar is Sam?
We moeten aan de slag.

361
00:37:38,880 --> 00:37:40,730
Verdomme.

362
00:37:50,752 --> 00:37:52,545
Dat is goed genoeg.

363
00:37:53,149 --> 00:37:56,047
Oké, opstaan, Cass.

364
00:38:26,914 --> 00:38:28,914
Het spijt me, Dean.

365
00:39:22,043 --> 00:39:23,935
Hij is koud.

366
00:39:24,928 --> 00:39:27,896
Ademt hij?
- Nee.

367
00:39:28,838 --> 00:39:32,567
Misschien hoeven engelen niet te ademen.
- Hij is er niet meer, Dean.

368
00:39:44,082 --> 00:39:45,932
Verdomme.

369
00:39:51,011 --> 00:39:55,190
Cass, klein kind dat je bent...
Waarom luisterde je niet naar me?

370
00:40:09,866 --> 00:40:13,774
Dat voelde niet lekker.
- Overeind met hem. Rustig aan.

371
00:40:18,798 --> 00:40:20,571
Ik leef.

372
00:40:22,325 --> 00:40:26,245
Daar lijkt het op.
- Ik sta paf.

373
00:40:27,184 --> 00:40:29,440
Bedankt, allebei.

374
00:40:30,807 --> 00:40:34,809
We probeerden
vooral de wereld te redden.

375
00:40:34,844 --> 00:40:39,428
Ik schaam me.
Ik ben echt te ver gegaan.

376
00:40:39,463 --> 00:40:43,120
Denk je?
- Ik zal een manier vinden om het goed te maken.

377
00:40:43,801 --> 00:40:46,942
Oké, nou, één ding tegelijk.
Kom op, laten we je hier weghalen, kom op.

378
00:40:47,419 --> 00:40:49,469
Ik meen het, Dean.

379
00:40:52,101 --> 00:40:55,939
Goed, maar laten we Sam gaan zoeken, oké?
- Jullie moeten vluchten, nu direct!

380
00:40:57,161 --> 00:41:00,111
Ik kan ze niet tegenhouden!
- Wie?

381
00:41:00,767 --> 00:41:05,405
Ze hebben zich vastgehouden binnenin me.
Dean, ze zijn zo sterk.

382
00:41:05,440 --> 00:41:07,840
Wie in hemels...
- Leviathan!

383
00:41:10,095 --> 00:41:13,638
Ik kan niet tegen
ze vechten! Vlucht!

384
00:41:14,542 --> 00:41:16,792
Haal Sam! Ga Sam halen!

385
00:41:18,184 --> 00:41:21,244
Te laat.
- Cass?

386
00:41:22,895 --> 00:41:27,491
Cass is...
Hij is weg. Hij is dood.

387
00:41:28,253 --> 00:41:31,053
Wij zijn nu de baas.

388
00:41:47,034 --> 00:41:51,104
Dit gaat zo leuk worden.

389
00:41:52,077 --> 00:41:55,580
Vertaling: Jay_Snake & MugenJin.
Controle & Sync: Jay_Snake.
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

