1
00:00:00,055 --> 00:00:01,453
Eerder in Sanctuary...

2
00:00:01,483 --> 00:00:03,724
Abnormalen, komende vanuit de Holle Aarde.

3
00:00:03,749 --> 00:00:05,779
Afgaande op deze beelden,
hebben ze onze hulp nodig.

4
00:00:05,804 --> 00:00:08,458
Ik heb het Generaal Villanova
van het Lotus Defensie Korps...

5
00:00:08,483 --> 00:00:11,819
gevraagd de grondoperatie te behandelen.
- Geef de abnormalen over aan het Sanctuary.

6
00:00:11,844 --> 00:00:14,557
Maar ik heb wel een groot braakliggend
terrein niet ver van hier.

7
00:00:14,582 --> 00:00:17,349
De abnormalen zullen er veilig zijn.
- Ik ben Garris.

8
00:00:18,356 --> 00:00:22,291
Moet weer lukken dat net jij net weer
een 'goeie' uitzocht op je eerste dag hier.

9
00:00:22,293 --> 00:00:23,493
Hoe noemde je haar?

10
00:00:23,689 --> 00:00:25,161
Thelo, wees redelijk.

11
00:00:25,185 --> 00:00:28,069
Ze hebben het over opsluiting.
- 't Is voor onze eigen veiligheid.

12
00:00:28,169 --> 00:00:29,469
Wij kunnen voor onszelf zorgen.

13
00:00:29,471 --> 00:00:31,137
Fallon?

14
00:00:33,207 --> 00:00:34,340
Wat heb jij gedaan?

15
00:00:42,916 --> 00:00:45,251
Wat met Kate?
- Mijn mannen zullen haar vinden!

16
00:00:45,253 --> 00:00:48,388
Al wat van Kate of Grote gehoord?
- Neen, geen communicatie, geheel niets.

17
00:00:48,390 --> 00:00:50,957
Dr. Zimmerman, wat is daar aan de hand?

18
00:00:50,959 --> 00:00:52,458
Dit was opgezet spel.

19
00:00:52,460 --> 00:00:55,528
Dit is geen normale Sanctuary zaak meer.
Er zijn gijzelaars.

20
00:00:55,563 --> 00:00:57,741
We hebben de controle over het kamp.

21
00:00:57,776 --> 00:00:59,965
We willen dezelfde rechten en
vrijheden genieten zoals jullie.

22
00:01:00,065 --> 00:01:04,919
Je hebt twee uur om het nodige te doen.
Daarna, doden we onze eerste gijzelaar.

23
00:01:06,240 --> 00:01:09,208
Dr. Lee, ik heb uw toestemming nodig
om een aanvalseenheid samen te stellen.

24
00:01:09,210 --> 00:01:14,013
Deze hele gijzeling is een list
om een grotere invasie te verhullen.

25
00:01:14,015 --> 00:01:17,183
Praxis was het enige dat
deze massa abnormalen kon tegenhouden.

26
00:01:17,185 --> 00:01:19,552
En nu is het niet meer...
- Wacht eens, 't is al zover.

27
00:01:19,554 --> 00:01:22,199
Ik bespeur een enorme energie opbouw
diep onder het oppervlak.

28
00:01:25,693 --> 00:01:28,027
Legers.
- Zich opmakende voor een invasie.

29
00:01:28,029 --> 00:01:30,330
Oh, mijn God.
- Het zijn er duizenden.

30
00:01:30,332 --> 00:01:31,597
Waar is Dr. Magnus?

31
00:01:31,599 --> 00:01:34,300
Er heeft een incident voorgedaan
dat verstrekkende gevolgen heeft...

32
00:01:34,302 --> 00:01:37,637
op onze huidige situatie en iets waar
alleen Magnus het hoofd kan aan bieden.

33
00:01:37,639 --> 00:01:41,174
Maak het niet erger, Adam!
Geen van ons beide hoort hier thuis.

34
00:01:41,176 --> 00:01:44,106
Hier maak ik je voor kapot,
dat zweer ik!

35
00:01:45,446 --> 00:01:47,613
Ik kan hier niet weg, zonder
een manier om naar huis te keren.

36
00:01:47,615 --> 00:01:52,174
Je kan altijd naar huis.
Het kan best zijn dat het een tijdje duurt.

37
00:01:52,274 --> 00:01:54,120
113 jaren van afzondering?

38
00:01:54,122 --> 00:01:57,749
Daarna ga je terug jouw tijdlijn in,
net nadat jij was weggegaan.

39
00:02:38,832 --> 00:02:41,469
Ze proberen tot bij de gijzelaars te geraken!

40
00:03:14,434 --> 00:03:15,843
Trek je mensen terug!

41
00:03:15,878 --> 00:03:18,771
Je vraagt mij om terug te trekken, jongen..
- Neen, ik smeek het je.

42
00:03:18,773 --> 00:03:21,674
Zie je niet wat er aan de hand is?
't Is chaos. Abnormalen sterven.

43
00:03:21,676 --> 00:03:24,043
Mijn mensen sterven.
- Omdat zij aangevallen hebben!

44
00:03:24,045 --> 00:03:25,811
En wat met jouw mensen?
Die zijn daar ook.

45
00:03:25,813 --> 00:03:28,080
Ja, die waren veilig
tot jullie naar binnen stormden.

46
00:03:28,082 --> 00:03:30,483
Ze waren gegijzeld.
- We hadden twee uur!

47
00:03:30,485 --> 00:03:33,519
En jij probeerde wat met de VN te ritselen.
We moesten wat doen.

48
00:03:33,521 --> 00:03:36,087
Mijn manschappen blijven!

49
00:03:37,157 --> 00:03:39,692
Kerel, ik heb wat...

50
00:03:39,694 --> 00:03:42,728
't Is Declan. zijn eenheid is tot
Magnus' laatste gekende locatie geraakt.

51
00:03:42,730 --> 00:03:45,631
<i>Ik weet niet of je dit bericht kan ontvangen...</i>

52
00:03:45,633 --> 00:03:48,901
<i>maar ben vandaag in Holle Aarde
toegekomen met een verkenningseenheid.</i>

53
00:03:48,903 --> 00:03:53,639
<i>Praxis is volledig vernietigd.</i>

54
00:03:53,641 --> 00:03:56,408
<i>Mijn mannen doorzoeken het gebied nu,</i>

55
00:03:56,410 --> 00:03:58,811
<i>maar ik geloof nooit
dat iemand dit overleefd heeft.</i>

56
00:03:58,813 --> 00:04:02,815
<i>Er is geen teken van Druitt, en...</i>

57
00:04:02,817 --> 00:04:07,453
<i>ik moet spijtig genoeg bekennen,
evenmin van Magnus.</i>

58
00:04:07,455 --> 00:04:10,422
<i>Ik vrees ervoor dat ze er niet meer is, Will.</i>

59
00:04:23,089 --> 00:04:25,689
QoQ ®eleases vertaalde voor u:
<Font color="FF0080">S A N C T U A R Y</font>
<font color=#7FFF00>S04E02 - Uprising</font>

60
00:04:26,849 --> 00:04:29,160
Vertaling & Sync: r3p0
Controle: elthijsie

61
00:04:36,250 --> 00:04:38,584
Blijf duwen! Samen!

62
00:04:38,586 --> 00:04:40,219
We duwen ze terug!

63
00:04:45,492 --> 00:04:48,928
Niet stoppen!
Blijven duwen!

64
00:04:48,930 --> 00:04:51,631
Duwen! Samen!

65
00:04:54,701 --> 00:04:56,669
Sluit het hekken!

66
00:05:14,254 --> 00:05:17,189
Wat zijn jouw mensen van plan?
Houden ze ervan om gegijzeld te worden?

67
00:05:17,191 --> 00:05:21,281
Het is onze taak om abnormalen te beschermen.
- Zelfs al laat je je leven erbij?

68
00:05:21,381 --> 00:05:24,263
Wat zijn de procedures van het Sanctuary
voor zo'n situatie?

69
00:05:27,568 --> 00:05:29,569
Heb je genoeg koekjes en melk voor iedereen?

70
00:05:29,571 --> 00:05:30,670
Ik heb haar.

71
00:05:32,239 --> 00:05:34,707
Wees snel, ik ga de staf inlichten.

72
00:05:34,709 --> 00:05:38,274
Dr. Lee, dit loopt uit de hand. Hebt u gezien
wat er gebeurd in het vluchtelingenkamp?

73
00:05:38,374 --> 00:05:41,647
Generaal Villanova doet zoals bevolen.
- Heeft u 'm gezegd onschuldigen aan te vallen?

74
00:05:41,649 --> 00:05:46,519
Wij hebben niet de eerste agressie gepleegd.
Wij hebben enkel gereageerd.

75
00:05:46,521 --> 00:05:50,890
Toen Fallon vermoord was, werden ze bang.
- Ze hebben jou aangevallen. - Ze waren verward.

76
00:05:50,892 --> 00:05:53,861
Mijn mannen waren daar om de vrede te bewaren.
De abnormalen hebben ze gegijzeld.

77
00:05:53,896 --> 00:05:57,698
Wat is daar verwarrend aan?
- Ik bedoel dat het er een beetje bovenop ligt.

78
00:05:57,798 --> 00:06:00,988
Thelo komt binnen,
ziet mij naast het dode lichaam van Fallon,

79
00:06:01,023 --> 00:06:03,908
dan ontstaat er een rel en nemen ze
het kamp over? Met wat als doel?

80
00:06:03,943 --> 00:06:06,793
Dat moet opgezet spel zijn.
- En toch wil jij dat we hen vertrouwen?

81
00:06:06,828 --> 00:06:09,662
Ik heb het over een dialoog openen.

82
00:06:10,183 --> 00:06:11,777
We zijn in oorlog.

83
00:06:11,779 --> 00:06:16,110
De generaal heeft de steun van de VN Veiligheidsraad
en andere grote agentschappen wereldwijd.

84
00:06:16,145 --> 00:06:18,117
Met alle respect, maar
hij weet niet waar hij mee bezig is.

85
00:06:18,119 --> 00:06:24,289
Dit is onze specialiteit, al gedurende 100 jaar.
Geef jurisdictie aan het Sanctuary.

86
00:06:24,324 --> 00:06:27,461
Laat ons proberen de situatie
op te lossen voor die uit de hand loopt.

87
00:06:27,496 --> 00:06:29,028
Laat ons ons werk doen.

88
00:06:29,030 --> 00:06:31,931
Dat moment was voorbij, vanaf de invasie.

89
00:06:31,933 --> 00:06:34,067
Als je ons eerder had gewaarschuwd...

90
00:06:34,835 --> 00:06:39,605
Huidige schatting, Generaal?
- 9.000 levensvormen en tellende.

91
00:06:39,607 --> 00:06:43,209
De aantallen blijven maar groeien.
Zoals je op de SAT beelden kan zien,

92
00:06:43,211 --> 00:06:46,518
verzamelen ze zich, bewegen als een eenheid.
- Klaarmakend voor een aanval?

93
00:06:46,553 --> 00:06:50,817
We moeten er vanuit gaan dat burgers een doelwit zijn.
- Gebaseerd op dat het abnormalen zijn soms?

94
00:06:50,852 --> 00:06:54,261
Dat we niet weten wie of wat ze zijn.
- Probeer het hen eens te vragen!

95
00:06:54,296 --> 00:06:57,671
Ze lijken niet gewapend.
Ze moeten als vluchtelingen aanzien worden.

96
00:06:57,706 --> 00:06:59,992
Ik stuur versterkingen om het kamp te omsingelen,

97
00:06:59,994 --> 00:07:02,681
maar mijn aandacht zal vooral
uitgaan naar die vulkaankraters.

98
00:07:02,716 --> 00:07:05,408
Goed, generaal, doe verder als gepland.

99
00:07:05,443 --> 00:07:09,351
Niet te geloven dat je pipo hier vrijspel geeft!
- Generaal, ga aan het werk.

100
00:07:09,386 --> 00:07:11,621
Dr. Lee, een ogenblik graag...

101
00:07:31,021 --> 00:07:34,055
Ga naar de medische tent.
Laat dat verzorgen.

102
00:07:49,039 --> 00:07:51,072
Zo is het genoeg.

103
00:07:51,074 --> 00:07:54,326
't Is voorbij. 't Is goed.
Stop.

104
00:07:55,545 --> 00:07:56,912
Hij is dood.

105
00:07:56,914 --> 00:07:59,581
Toon respect.

106
00:08:07,390 --> 00:08:12,027
Thelo al gezien?
- Ja, hierheen.

107
00:08:18,568 --> 00:08:20,902
Wat gebeurd hier?

108
00:08:20,904 --> 00:08:22,871
Hij probeerde te ontsnappen.
- Laat hem los.

109
00:08:22,873 --> 00:08:25,807
Jij bent Thelo niet.
- Thelo is dood.

110
00:08:27,410 --> 00:08:29,077
Laat hem nu los.

111
00:08:38,020 --> 00:08:40,655
Ik apprecieer wat je deed,
ons helpen,

112
00:08:40,657 --> 00:08:43,058
maar je moet terug gaan
naar de andere gijzelaars.

113
00:08:43,060 --> 00:08:44,459
Ik ben naar iemand op zoek.

114
00:08:46,662 --> 00:08:48,964
We hebben Kate nog niet gevonden,
maar dat komt nog.

115
00:08:48,966 --> 00:08:51,179
Spreek met je volk.

116
00:08:51,214 --> 00:08:55,544
Laat de gijzelaars vrij,
voor nog anderen sterven.

117
00:08:55,579 --> 00:08:57,973
Je moet begrijpen, dat ik...

118
00:08:57,975 --> 00:09:02,057
wij wilden geen doden.

119
00:09:02,646 --> 00:09:05,631
Het had zo niet mogen verlopen.

120
00:09:25,434 --> 00:09:27,902
Spijt me.
Ik dacht...

121
00:09:28,771 --> 00:09:30,981
Wat is jou overkomen?

122
00:09:31,016 --> 00:09:33,875
Recht gestaan i.p.v. te bukken.

123
00:09:35,144 --> 00:09:38,513
Je weet dat Thelo dood is.
- Ja.

124
00:09:38,515 --> 00:09:39,981
En de gijzelaars?

125
00:09:39,983 --> 00:09:42,617
Grote?
- Die leeft nog.

126
00:09:42,619 --> 00:09:46,461
De meeste anderen ook,
en je vriend Will, kon ontsnappen.

127
00:09:47,390 --> 00:09:50,320
Maar nu Thelo dood is,
wie trekt nu aan de touwtjes?

128
00:09:50,355 --> 00:09:51,459
Niemand.

129
00:09:51,461 --> 00:09:53,595
De menigte?
Dat is niet goed.

130
00:09:53,597 --> 00:09:55,630
Alles is juist...

131
00:09:55,632 --> 00:09:56,731
gek geworden.

132
00:09:56,733 --> 00:09:59,467
Je volk kan toch niet geloven dat wij
de schuld hebben aan Fallon's dood.

133
00:09:59,469 --> 00:10:01,712
De omstandigheden...
- Waren niet sluitend.

134
00:10:01,747 --> 00:10:03,725
Ik garandeer je dat Will
haar niet gedood heeft.

135
00:10:04,540 --> 00:10:06,508
Ik geloof je.

136
00:10:08,110 --> 00:10:09,911
Waarom dan gijzelaars nemen?

137
00:10:09,913 --> 00:10:12,116
Je moet toch weten
dat dit echt fout gaat aflopen.

138
00:10:12,151 --> 00:10:15,510
Luister naar mij. Je moet
bij de andere gijzelaars zijn.

139
00:10:15,545 --> 00:10:18,620
Neen, ik moet mijn vriend halen,
en maken dat we hier weg zijn.

140
00:10:18,622 --> 00:10:20,075
Ik kan voor mezelf zorgen.

141
00:10:21,558 --> 00:10:27,243
Niemand gaat nergens naartoe.
Niet jij, en de gijzelaars ook niet.

142
00:10:28,065 --> 00:10:31,699
Lijkt erop dat iemand net lef gekregen heeft.

143
00:10:31,701 --> 00:10:34,035
Alsjeblieft.

144
00:10:34,037 --> 00:10:35,904
Kom gewoon met me mee.

145
00:10:40,911 --> 00:10:45,780
Wat er ook gebeurt,
ik wil dat je veilig bent.

146
00:10:49,151 --> 00:10:51,186
Ben je gek?
- Kom aan.

147
00:10:51,188 --> 00:10:54,622
Will, je bent net uit het kamp ontsnapt.
- Iemand moet met de abnormalen onderhandelen,

148
00:10:54,624 --> 00:10:56,991
en zonder dat we wat van Magnus weten...
- Als ze zelf maar...

149
00:10:56,993 --> 00:10:59,627
Laat ons daar niet aan denken, oké?
We weten allebei wel beter.

150
00:10:59,629 --> 00:11:02,163
Ga je er gewoon binnenwandelen dan?
- Heb je soms een beter idee?

151
00:11:02,165 --> 00:11:03,765
Wacht eens.

152
00:11:03,767 --> 00:11:05,867
Inkomend gesprek,
prioriteit kanaal.

153
00:11:05,869 --> 00:11:08,169
't Is niet Magnus.
- Wie is het?

154
00:11:08,171 --> 00:11:10,017
Het is iedereen.

155
00:11:16,712 --> 00:11:18,513
Dames en Heren...

156
00:11:18,515 --> 00:11:21,883
<i>Will, het directiecomité heeft
een noodvergadering belegd.</i>

157
00:11:21,885 --> 00:11:23,251
Over?

158
00:11:23,253 --> 00:11:27,288
<i>Vanwege Magnus'...
blijvende afwezigheid,</i>

159
00:11:27,290 --> 00:11:32,093
<i>en in overeenstemming met de wet vastgelegd
in de handleiding van het Sanctuary,</i>

160
00:11:32,095 --> 00:11:34,028
<i>hebben we een besluit genomen.</i>

161
00:11:35,865 --> 00:11:38,233
<i>Met onmiddellijke ingang,</i>

162
00:11:38,235 --> 00:11:43,421
<i>duiden wij jou hier aan als waarnemend
verantwoordelijke van het gehele Sanctuary netwerk.</i>

163
00:11:51,974 --> 00:11:54,441
Ben je gek?
- 't Is duidelijk dat jij nu niet kan gaan.

164
00:11:54,443 --> 00:11:57,420
Mocht je 't gemist hebben,
ben je net tot opperhoofd gepromoveerd.

165
00:11:57,455 --> 00:12:00,280
De grootste, de nummer één...
- Ja, ik snap het al.

166
00:12:00,282 --> 00:12:06,086
Waarbij ik een totaal verschillend
talentenpakket bezit.

167
00:12:06,088 --> 00:12:09,222
Bedoel je dat je beter bent
omdat je een weerwolf bent?

168
00:12:09,224 --> 00:12:12,292
Dat vind ik niet netjes.
- Beter, sneller, sterker.

169
00:12:12,294 --> 00:12:14,828
Maar we gaan niet mierenneuken, Will.
- Ik zou je nu kunnen ontslaan.

170
00:12:14,830 --> 00:12:17,264
Is dat goed mierenneuken voor je?
- Kijk...

171
00:12:17,266 --> 00:12:20,434
als ik naar binnen kan en met hen kan praten,
abnormale tot abnormale...

172
00:12:20,436 --> 00:12:23,103
Denk eraan dat Worth daar nog ergens is.

173
00:12:23,105 --> 00:12:24,905
Ja, dat zal ik niet snel vergeten.

174
00:12:27,175 --> 00:12:30,978
Oké, ik heb de com kanalen
aan deze kant open gelaten, dus...

175
00:12:30,980 --> 00:12:34,848
Je beseft dat als Villanova beslist
om het kamp aan te vallen,

176
00:12:34,850 --> 00:12:37,117
dat je er midden in zal zitten.
- Ja.

177
00:12:37,119 --> 00:12:39,253
Kate en Grote ook.

178
00:12:40,589 --> 00:12:41,655
Wens me geluk.

179
00:12:45,026 --> 00:12:47,502
Veel pret in je kasteel bestorming.

180
00:13:03,211 --> 00:13:05,712
Ach, jullie laten ook iedereen maar binnen.

181
00:13:08,416 --> 00:13:10,918
Fijn om een vriend te zien,

182
00:13:10,920 --> 00:13:12,520
zelfs al is die in mekaar geslagen.

183
00:13:12,522 --> 00:13:15,689
Hebben ze je pijn gedaan?
- Neen, enkel kwaad gemaakt.

184
00:13:16,791 --> 00:13:19,660
Kan je met je vriendje spreken
om ons van deze dingen te bevrijden?

185
00:13:19,662 --> 00:13:22,414
Ten eerste, 't is niet mijn vriendje.

186
00:13:22,598 --> 00:13:28,594
Ten tweede, hij heeft mij dit aangedaan.
- Je relatie lijkt goed fout te zitten.

187
00:13:30,038 --> 00:13:31,672
Thelo is dood,

188
00:13:31,674 --> 00:13:35,171
en zonder een leider,
gaat dit kamp in een kruitvat veranderen.

189
00:13:35,477 --> 00:13:38,979
Ja...
Ik heb over Fallon's moord nagedacht.

190
00:13:38,981 --> 00:13:42,082
Will heeft haar niet gedood.
- Neen, uiteraard niet.

191
00:13:42,084 --> 00:13:43,984
En ik ook niet.

192
00:13:45,020 --> 00:13:46,520
Alsjeblieft.

193
00:13:46,522 --> 00:13:50,504
Dan blijven er enkel de Lotus jongens over
of een van hun eigen mensen.

194
00:13:50,539 --> 00:13:51,992
Thelo?

195
00:13:51,994 --> 00:13:54,929
Maar ze deden het samen.
- 'n Machtsstrijd.

196
00:13:54,931 --> 00:13:59,466
Waarvoor? De Herusanen zijn
zo goed als gevangenen hier.

197
00:13:59,468 --> 00:14:02,996
Het enige dat die moord en rel gerealiseerd
heeft is dit kamp tot doelwit te maken.

198
00:14:03,031 --> 00:14:05,212
Net of de Herusanen een ras is
waarvoor gevreesd moet worden.

199
00:14:05,247 --> 00:14:07,563
Dat bedoel ik.
De slechtste reclame ooit.

200
00:14:07,598 --> 00:14:10,578
Het houdt gewoon geen steek.
- Neen, totaal niet.

201
00:14:10,580 --> 00:14:13,881
Er speelt nog iets anders
wat we nog niet gezien hebben.

202
00:14:18,553 --> 00:14:21,055
<i>Ik heb geen tijd
voor dat zelfde geleuter, jongen.</i>

203
00:14:21,057 --> 00:14:23,557
Een van mijn mensen is onderweg naar het kamp.
- Geweldig.

204
00:14:23,559 --> 00:14:26,594
<i>Het is kalm nu.
We gaan het van binnenuit proberen te kalmeren.</i>

205
00:14:26,596 --> 00:14:31,263
<i>Maar ik wil uw persoonlijke garantie dat u
niet nogmaals een aanval op dat kamp gaat doen.</i>

206
00:14:31,298 --> 00:14:33,767
Goed. Dat kamp is momenteel
het minste van mijn zorgen.

207
00:14:33,769 --> 00:14:37,471
Het is al ingesloten.
- Ik moet weten wat u gaat doen, generaal.

208
00:14:37,473 --> 00:14:40,274
Wat bent u van plan te doen?
- Mijn werk.

209
00:14:40,276 --> 00:14:43,626
Wat inhoudt het uitmoorden
van duizenden levende wezens?

210
00:14:43,661 --> 00:14:47,902
Je kan niet zo naïef zijn als je eruit ziet.
- Rassenmoord is geen oplossing.

211
00:14:47,937 --> 00:14:50,278
Wat denk je dat er gaat gebeuren
als de mensen morgen wakker worden...

212
00:14:50,313 --> 00:14:53,020
en er een leger abnormalen
door hun straten marcheren?

213
00:14:53,022 --> 00:14:56,022
Kom op, dat gaat niet gebeuren.
- Wacht nog 12 uur, jongen.

214
00:14:56,057 --> 00:14:59,159
<i>Ze betalen mij niet zomaar.</i>

215
00:15:01,792 --> 00:15:03,831
Twee jaar geleden,

216
00:15:03,833 --> 00:15:06,663
stuurden ze mijn zoon naar huis van Irak.

217
00:15:06,698 --> 00:15:11,402
'n Dappere soldaat.
Maakte z'n vader erg trots.

218
00:15:12,008 --> 00:15:15,142
Wat van hem restte,
paste in een schoendoos.

219
00:15:16,811 --> 00:15:20,014
<i>Ik probeer levens te redden.</i>

220
00:15:20,016 --> 00:15:23,751
<i>Dat van mijn kleinzoon,
en die van jullie.</i>

221
00:15:23,753 --> 00:15:25,721
Er moet nog een andere manier zijn.

222
00:15:25,756 --> 00:15:28,756
Als ik een noodvergadering kan beleggen
met de Sanctuary verantwoordelijken, kan ik...

223
00:15:28,758 --> 00:15:30,824
<i>Ik heb mijn bevelen.</i>

224
00:15:44,773 --> 00:15:47,675
Ik ben ongewapend.

225
00:15:47,677 --> 00:15:49,943
Wat wil je?

226
00:15:49,945 --> 00:15:52,112
Breng me naar je leider.

227
00:15:52,114 --> 00:15:54,415
Ja, dat heb ik net gezegd.

228
00:16:00,588 --> 00:16:02,946
Wat is er aan de hand?

229
00:16:02,981 --> 00:16:06,320
Ik ben van het Sanctuary.
Ben jij de verantwoordelijke?

230
00:16:06,628 --> 00:16:08,730
Henry Foss.

231
00:16:09,732 --> 00:16:11,832
Mijn naam is Garris.
Wat kom je hier zoeken.

232
00:16:11,834 --> 00:16:14,535
Ik kom een ruil voorstellen.

233
00:16:14,537 --> 00:16:16,849
Stuur die Lotus kerels weg,
en hou ons in plaats ervan.

234
00:16:16,884 --> 00:16:19,640
Waarom zouden we?
- Weet niet of je geluisterd hebt of niet,

235
00:16:19,642 --> 00:16:22,509
maar dit is niet meteen nog
een kleine aangelegenheid.

236
00:16:22,511 --> 00:16:26,517
Dit is een list.
- Ja, niet echt.

237
00:16:26,651 --> 00:16:29,817
Er is daar die kerel, Villanova,
die heeft de leiding over die Lotus gasten,

238
00:16:29,819 --> 00:16:33,114
diegene die hier buiten staan,
en nog een hoop andere over de hele wereld.

239
00:16:33,149 --> 00:16:35,849
Hij is wat bezorgd met wat er
aan die vulkaankraters gebeurd.

240
00:16:35,884 --> 00:16:41,292
Onze stammen komen naar buiten.
- Voor de ene een stam, de andere een leger.

241
00:16:41,327 --> 00:16:46,700
Ik wil maar zeggen, laat die van
Villanova gaan, dat geeft een positief signaal.

242
00:16:46,702 --> 00:16:50,604
Anders denk ik dat een en ander
heel erg snel, heel erg fout gaat lopen.

243
00:16:50,606 --> 00:16:52,773
Het is een fout ons te bedreigen.

244
00:17:00,081 --> 00:17:03,985
Ik weet hoe het is om anders te zijn.
Ik ben gekomen om te helpen.

245
00:17:04,020 --> 00:17:07,512
Hoe weten wij de jij niet
onder bevel van Praxis staat?

246
00:17:08,062 --> 00:17:09,780
Kerel, Praxis is niet meer.

247
00:17:09,924 --> 00:17:11,959
Hij liegt!

248
00:17:11,961 --> 00:17:15,440
Praxis werd vernietigd toen de kraters open gingen.
- Is dit waar?

249
00:17:15,475 --> 00:17:18,919
Er is totaal niets meer over van Praxis.
- Maar onze huizen...

250
00:17:20,102 --> 00:17:21,801
Families...

251
00:17:21,903 --> 00:17:25,985
Je moet beseffen, dat waar je voor
weg vlucht, niet meer bestaat.

252
00:17:26,020 --> 00:17:28,041
Dit hier aan het oppervlak,

253
00:17:28,043 --> 00:17:31,354
is wellicht de enige kans die je nog rest.

254
00:17:31,389 --> 00:17:34,214
Stop ermee, laat de wereld zien
dat je geen bedreiging bent.

255
00:17:34,216 --> 00:17:36,715
Kom op, Garris, wat vind je ervan?

256
00:17:48,696 --> 00:17:52,900
Neen, ik wil graag zelf met
de Defensieminister spreken.

257
00:17:52,902 --> 00:17:57,838
Will Zimmerman van het Sanctuary.
Geloof me maar, mijn oproep neemt die aan.

258
00:17:57,840 --> 00:17:59,706
Dank u.

259
00:18:04,046 --> 00:18:06,814
Hallo?

260
00:18:06,816 --> 00:18:10,232
Neen, Helen Magnus is niet beschikbaar, maar...

261
00:18:10,267 --> 00:18:12,019
Hallo?

262
00:18:12,021 --> 00:18:13,620
Hallo...

263
00:18:13,622 --> 00:18:15,735
Verdomme!

264
00:18:16,926 --> 00:18:21,128
Kom op, Will, denk na.

265
00:18:28,736 --> 00:18:30,737
Hey, ik ben het.

266
00:18:30,739 --> 00:18:32,739
Ik heb je hulp nodig.

267
00:18:43,585 --> 00:18:45,853
Dat was een vergissing.

268
00:18:51,893 --> 00:18:52,726
Henry...

269
00:18:55,096 --> 00:18:57,131
Wat heb je hem aangedaan?

270
00:18:57,699 --> 00:19:01,668
De gemoederen lopen hoog op.
Praxis is niet meer,

271
00:19:01,670 --> 00:19:04,771
en we hebben angst dat het meeste
van ons werk ook vernietigd is.

272
00:19:04,773 --> 00:19:09,585
Wat? Wie heeft je dat gezegd?
- Hij.

273
00:19:09,620 --> 00:19:12,365
Waarom zouden jouw mensen
dit voor ons verborgen houden?

274
00:19:13,648 --> 00:19:15,823
Ik zweer het, we wisten dat niet.

275
00:19:15,858 --> 00:19:19,219
Garris, ik weet dat het lijkt of het
allemaal een eigen leven leidt,

276
00:19:19,221 --> 00:19:23,141
maar 't is nog niet te laat om dit te herstellen.

277
00:19:23,176 --> 00:19:24,559
Ja, toch wel.

278
00:19:39,875 --> 00:19:41,775
Sir, de situatie aan het kamp blijft stabiel,

279
00:19:41,777 --> 00:19:45,012
en heb net vernomen dat de moab
boven de drop zone is in Chili.

280
00:19:45,014 --> 00:19:47,915
De definitieve machtiging?
- Komt er zo aan.

281
00:19:47,917 --> 00:19:49,950
Hebbes.

282
00:19:50,352 --> 00:19:52,619
Dan beginnen we eraan.

283
00:19:52,720 --> 00:19:54,528
AFTELLEN GESTART

284
00:20:27,656 --> 00:20:30,123
Zij is een super-empaat.
Wat is er?

285
00:20:30,125 --> 00:20:32,726
Onze mensen...
Onze mensen sterven!

286
00:20:34,363 --> 00:20:37,297
Onze mensen sterven!

287
00:20:46,006 --> 00:20:47,740
Waar zijn haar mensen?

288
00:20:47,742 --> 00:20:51,063
Zij waren de eerste die via de
vrijheidswegen naar buiten kwamen.

289
00:20:51,098 --> 00:20:53,479
Enkel door een enorm lijden
zou ze zo reageren.

290
00:20:53,481 --> 00:20:56,682
Villanova heeft een krater aangevallen.

291
00:20:58,985 --> 00:21:01,120
We hebben daarnet van een aanval gehoord.

292
00:21:01,122 --> 00:21:04,657
Hou je rustig.
Ik zal iedereen toespreken.

293
00:21:08,062 --> 00:21:10,496
Zijn we vrij?
- Neen,

294
00:21:10,498 --> 00:21:13,044
maar misschien moet je jezelf verdedigen.
Breng haar terug naar binnen.

295
00:21:13,079 --> 00:21:16,201
Neen, wacht...
- Kate, ga gewoon de tent in.

296
00:21:20,540 --> 00:21:23,040
Bevrijd je vriend.

297
00:21:25,588 --> 00:21:27,280
INKOMENDE BERICHT:

298
00:21:27,281 --> 00:21:30,551
<i>* Ontploffing bevestigd - radius ca. 900 m.
* Slachtoffers: 58% - Missie volbracht</i>

299
00:21:32,352 --> 00:21:33,986
Verslag?

300
00:21:33,988 --> 00:21:36,088
Impactstraal, 900 meter.

301
00:21:36,090 --> 00:21:40,435
Geschatte slachtoffers?
- 58%.

302
00:21:40,695 --> 00:21:45,001
Stuur de predators, laat het eskadron
contact houden met het bevel ten velde.

303
00:21:45,036 --> 00:21:47,950
Begin met de opkuis.
- Jawel, sir.

304
00:21:58,211 --> 00:22:00,560
Oké, wacht eens, "Holle Aarde"?
- Ja.

305
00:22:00,595 --> 00:22:03,792
Zoals in... holle aarde?
- Dat is wat ik zei.

306
00:22:03,827 --> 00:22:06,673
Zoals onder in de aarde, maar dan hol?
- We moeten echt verder gaan nu.

307
00:22:06,708 --> 00:22:09,520
Waarom heb je mij dit nooit eerder verteld?
Uiteraard, dat kon je niet.

308
00:22:09,555 --> 00:22:12,854
Wacht... Jij bent er al geweest?
- Slechts één keer.

309
00:22:12,889 --> 00:22:15,113
Oh, mijn God, Will!
- Abby. Concentreer je.

310
00:22:15,148 --> 00:22:19,268
Wel het is niet hetzelfde als een zakenreisje
naar Baltimore. 't Is holle... concentreer je.

311
00:22:21,066 --> 00:22:25,892
Villanova heeft daarnet een gigantische luchtbom
boven de Chileense krater laten ontploffen.

312
00:22:25,992 --> 00:22:28,890
Lijkt erop dat de helft van de abnormalen
daar of gewond of dood zijn.

313
00:22:28,925 --> 00:22:33,397
Gat...ver...drie.
- Ja, wees er maar zeker van...

314
00:22:33,432 --> 00:22:35,352
dat die zich nu klaar maakt
voor een van de andere kraters.

315
00:22:35,387 --> 00:22:37,726
De VN?
- Ik ben volledig buitengesloten.

316
00:22:37,761 --> 00:22:41,997
't Zelfde voor de andere overheden,
geheime instanties, enz. - Magnus?

317
00:22:42,032 --> 00:22:44,056
Vermist.

318
00:22:44,058 --> 00:22:45,257
Oké.

319
00:22:45,259 --> 00:22:50,048
Kan Henry niet aan 't hacken gaan?
- Hij probeert in het kamp te onderhandelen.

320
00:22:51,097 --> 00:22:53,896
Ik heb toegang nodig tot
Villanova's systeem.

321
00:22:53,931 --> 00:22:57,448
Als ik weet wat hij van plan is,
kan ik hem misschien tegenhouden.

322
00:22:57,483 --> 00:23:00,923
Dus belde je mij dan maar?
Ik ben geen Henry.

323
00:23:00,958 --> 00:23:05,872
Ik heb overal wel Henry's zitten.
Magnus heeft altijd een konijn in haar hoed.

324
00:23:05,907 --> 00:23:10,474
Jij bent die van mij.
- Ik voel me gevleid. Denk ik.

325
00:23:10,509 --> 00:23:12,692
Trouwens, wil niet
dat je de computer gebruikt.

326
00:23:12,727 --> 00:23:15,207
Niemand wil mijn gesprek aannemen
omdat ik nu de vijand ben,

327
00:23:15,242 --> 00:23:16,983
maar jij bent een van hun.

328
00:23:17,018 --> 00:23:21,396
Niet meteen een hoge in rang, eigenlijk.

329
00:23:21,431 --> 00:23:24,101
Ik heb een kantoor in de kelder,
weet je nog? Die zonder ramen,

330
00:23:24,136 --> 00:23:26,771
tussen de drankenautomaat en
de toiletten? - Je bent van het FBI.

331
00:23:26,806 --> 00:23:29,601
Je kent mensen.
Kom aan, Ab.

332
00:23:29,603 --> 00:23:34,241
Als ik me ergens kan tussen duwen,
weten wat Villanova van plan is...

333
00:23:35,742 --> 00:23:37,209
Wat? Wat is er?

334
00:23:37,211 --> 00:23:38,477
Trevor.

335
00:23:38,479 --> 00:23:41,736
Trevor? Wie is Trevor?
Een vriend van Zuid Afrika.

336
00:23:41,771 --> 00:23:44,954
Had wat tijd bij het FBI doorgebracht
voor die naar Interpol in Parijs ging.

337
00:23:44,989 --> 00:23:48,137
Geweldig, Kan je hem te pakken krijgen?
- Ja, ik heb zijn persoonlijk nummer.

338
00:23:48,556 --> 00:23:51,118
We hebben een tijdje uitgegaan.

339
00:23:51,153 --> 00:23:54,237
Hey, Trev? 't Is Ab.

340
00:23:55,362 --> 00:23:57,496
Ja... ik ook.

341
00:23:57,498 --> 00:24:00,332
Ik heb een gunst van je nodig.

342
00:24:02,868 --> 00:24:05,179
Gaat het?
- Niet echt.

343
00:24:05,214 --> 00:24:07,539
't Kamp heeft van de eerste aanval gehoord.

344
00:24:09,251 --> 00:24:12,323
Hoe nemen ze het op?
- Zo te horen, niet bijzonder goed.

345
00:24:14,295 --> 00:24:19,775
Eerst sluiten ze ons als beesten op,
dan doden ze Fallen en Thelo.

346
00:24:21,174 --> 00:24:24,032
En nu slachten ze onze zuster stammen af.

347
00:24:25,394 --> 00:24:29,091
Wij zullen niet nogmaals
als dieren opgejaagd worden!

348
00:24:31,000 --> 00:24:33,924
Iedereen, doe gewoon rustig

349
00:25:03,195 --> 00:25:05,176
Genoeg!

350
00:25:07,199 --> 00:25:12,042
Bezie ons nu. En dan vraag je je af
waarom ze ons opsluiten.

351
00:25:12,077 --> 00:25:15,940
En wat met onze families dan?
Onze stammen?

352
00:25:15,942 --> 00:25:21,045
Binnenkort worden ze weer aangevallen.
- En jij wil hun moed onteren door jouw lafheid?

353
00:25:21,047 --> 00:25:24,048
Hoeveel moeten er sterven
voor we tegenstand bieden?

354
00:25:24,050 --> 00:25:28,019
Hoeveel bloed heb je nodig om je
woede te verdringen? Of die van jullie?

355
00:25:28,021 --> 00:25:32,357
We zijn een schande aan zij die gevallen zijn
door onze vijand te worden.

356
00:25:32,359 --> 00:25:35,360
Dat is goed gesproken kerel,
maar luister,

357
00:25:35,362 --> 00:25:37,199
gedaan met de handen boeien, oké?

358
00:25:37,234 --> 00:25:39,593
We moeten samenwerken,
als we dit willen oplossen.

359
00:25:39,628 --> 00:25:42,834
We zullen je niet boeien,
maar op normale manier bij ons zijn.

360
00:25:42,836 --> 00:25:47,005
Herusanen vertrouwen niet makkelijk.
- Heb ik gemerkt.

361
00:25:47,007 --> 00:25:50,708
Ze luisteren naar jou.
Ze nemen aan wat je zegt.

362
00:25:50,710 --> 00:25:52,877
Voor nu toch.

363
00:25:52,879 --> 00:25:57,023
Nadat Thelo dood was, vroeg ik je wie
de leiding had, toen zei je, "niemand".

364
00:25:57,818 --> 00:26:00,555
Misschien had je 't fout.

365
00:26:03,823 --> 00:26:07,926
Ik weet het, Doug, onvoorstelbaar
dat ik mijn notities vergeten ben.

366
00:26:07,928 --> 00:26:10,161
Ja, echt.

367
00:26:10,163 --> 00:26:14,899
Dus, wat dan ook, juist,
ik moet spreken op een, euh...

368
00:26:16,135 --> 00:26:20,126
Agentschap bijeenkomst
in Virginia vanavond,

369
00:26:20,161 --> 00:26:25,306
en zonder mijn gegevens... Neen, ik heb enkel
de paswoorden nodig voor de Quantico Cloud.

370
00:26:26,480 --> 00:26:30,903
Ja, ik weet het wel,
maar... ik ben het wel.

371
00:26:33,320 --> 00:26:35,186
Ben er klaar voor.
Zeg het maar.

372
00:26:37,923 --> 00:26:41,092
Oké, je bent een kanjer.

373
00:26:42,127 --> 00:26:43,862
Dag.

374
00:26:47,066 --> 00:26:48,739
Lukt het?

375
00:26:49,969 --> 00:26:51,736
Euh... Ja.

376
00:26:54,240 --> 00:26:59,130
Dus, Doug, eh?
- Hey, een graad die gescheiden houdt.

377
00:26:59,165 --> 00:27:04,082
Trevor bij Interpol.
Juan bij de CIA.

378
00:27:04,084 --> 00:27:06,317
Doug bij het NSA...

379
00:27:06,319 --> 00:27:08,753
Ja, lijkt...

380
00:27:08,755 --> 00:27:12,257
gewoon of je met vele kerels bent uitgegaan.
- Oké, dat is seksistisch.

381
00:27:12,292 --> 00:27:15,760
Mag een meisje niet gewoon collega's
hebben die ook haar vrienden zijn?

382
00:27:15,762 --> 00:27:19,556
Ja, dat mag ook.
- Goed, dus...?

383
00:27:19,900 --> 00:27:23,868
Dankzij je veelzijdige verleden,
was het mogelijk gegevens samen te rapen...

384
00:27:23,870 --> 00:27:26,273
van de meeste agentschappen
waar Villanova mee werkt.

385
00:27:26,308 --> 00:27:31,045
Dit is een snelle aanvraag voor aantal
kruisraketten die voor Irak bestemd waren.

386
00:27:31,080 --> 00:27:35,504
Omgeleid naar een basis in Turkije.
- Binnen schietafstand van de Indonesische krater.

387
00:27:35,539 --> 00:27:39,606
Zijn volgend doelwit.
- Niet als ik hem kan tegenhouden.

388
00:27:47,993 --> 00:27:51,396
Waar ben je mee bezig?
- Beetje aan 't rondkijken.

389
00:27:51,398 --> 00:27:53,254
Voorraad nakijken.

390
00:27:57,269 --> 00:28:01,372
Ik ben naar Fallon's tent geweest.
- Waarom?

391
00:28:01,374 --> 00:28:04,147
Wilde het lichaam bekijken,
maar het was al weg.

392
00:28:04,182 --> 00:28:08,046
Ze hebben het waarschijnlijk weggenomen.
Fallon was de leider van de stam.

393
00:28:08,048 --> 00:28:12,050
'n Teken van respect.
- Geen lichaam, nergens, Kate.

394
00:28:12,052 --> 00:28:13,851
Als in...

395
00:28:13,853 --> 00:28:16,220
Ziekentent, Bevoorradingtent,
vrachtwagens.

396
00:28:16,222 --> 00:28:20,124
Geen lichaam nergens.
- Maar dit heb ik wel gevonden.

397
00:28:20,126 --> 00:28:22,927
Het moordwapen?
- Ziet er zo wel uit.

398
00:28:22,929 --> 00:28:26,564
Waar?
- Bij de tent van je vriendje.

399
00:28:34,507 --> 00:28:38,576
Zie je dit? Het woord "werkplaats"
blijft maar overal verschijnen.

400
00:28:38,578 --> 00:28:41,913
Is dat om iets anders te verbergen?
- Geen idee.

401
00:28:41,915 --> 00:28:44,282
Verdorie, elke keer als ik toegang
probeer te... kijk eens.

402
00:28:44,284 --> 00:28:47,919
Zelfs de back-ups?
- Back-ups? Wat voor back-ups?

403
00:28:47,921 --> 00:28:50,231
Elk document relaterend aan
de Strategische plannen van Lotus,

404
00:28:50,266 --> 00:28:53,932
geheim of niet, wordt een back-up gemaakt.
In feite de back-ups hebben back-ups.

405
00:28:54,327 --> 00:29:01,716
Maar gezien we al in een klein deeltje van de
cloud zijn binnengeslopen, vraag ik me af...

406
00:29:07,573 --> 00:29:09,374
Hebbes!

407
00:29:09,376 --> 00:29:12,568
Dit is materiaal van het
Wyoming serverpark.

408
00:29:13,046 --> 00:29:15,854
Jij bent geweldig.
- Ja, ben ik zeker.

409
00:29:15,882 --> 00:29:18,916
"Quarantaine procedures."
"Psychologisch profileren."

410
00:29:18,918 --> 00:29:23,838
"Uitgevoerde experimenten?"
- Zoiets zou de VN totaal niet toestaan.

411
00:29:23,873 --> 00:29:26,826
Natuurlijk wel. Ze hebben net
als iedereen gepanikeerd,

412
00:29:26,861 --> 00:29:29,745
en ze willen gewoon dat
het probleem verdwijnt. Kijk eens.

413
00:29:29,780 --> 00:29:33,731
"Genetische manipulatie." "Hybride experimenten."
"Medische testen..."

414
00:29:33,733 --> 00:29:36,634
Oh, mijn God, dat kunnen ze niet menen.
- Wedden van wel?

415
00:29:36,636 --> 00:29:41,388
We kijken naar de blauwdruk van wat de uiteindelijke
oplossing van de abnormalen moet betekenen.

416
00:29:41,474 --> 00:29:45,998
De abnormalen die gevangen genomen worden,
eindigen als proefkonijnen voor de overheid.

417
00:29:46,033 --> 00:29:50,281
Wie wil er geen leger van Basilisken?
- En geen betere spion dan een empaat?

418
00:29:50,283 --> 00:29:52,774
Maar waarom stoppen met
de abnormalen van de Holle Aarde?

419
00:29:52,809 --> 00:29:57,622
Vooral wanneer er wereldwijd Sanctuaria
zijn die leeggeroofd kunnen worden?

420
00:29:59,458 --> 00:30:01,684
Dit gaat hier niet mee stoppen.

421
00:30:07,132 --> 00:30:09,379
Dit is Magnus' grootste nachtmerrie.

422
00:30:14,017 --> 00:30:16,912
Zie je?
Ze worden weer zenuwachtig.

423
00:30:16,913 --> 00:30:20,227
Je kan ze het niet kwalijk nemen. Ze weten niet
waar de volgende aanval zal plaatsvinden.

424
00:30:20,228 --> 00:30:22,462
Ze vrezen voor hun mensen,

425
00:30:22,464 --> 00:30:25,298
voor hun families in het oorlogsgebied,

426
00:30:25,300 --> 00:30:28,101
en als angst weer in geweld omslaat, dan...

427
00:30:28,103 --> 00:30:31,071
Waarom spreek je hen niet toe?
Dat heeft de eerste keer gewerkt.

428
00:30:31,073 --> 00:30:35,008
Ze willen geen algemeenheden.
Ze willen informatie.

429
00:30:35,010 --> 00:30:37,577
En dat... kan ik je geven.

430
00:30:46,954 --> 00:30:51,646
Niemand wil een oorlog. Wij al zeker niet.
- En toch zijn vele van ons aangevallen, vermoord.

431
00:30:51,681 --> 00:30:56,062
<i>Een actie ontstaan uit angst en onwetendheid.
- En jij doet er niets aan.</i>

432
00:30:56,064 --> 00:30:59,083
Geloof me, ik ben er mee bezig,
maar ik heb tijd nodig.

433
00:30:59,734 --> 00:31:03,336
<i>Ik geloof je, maar mijn mensen...</i>

434
00:31:03,338 --> 00:31:06,729
Al wat ik vraag is dat je het probeert,
voor hun bestwil.

435
00:31:07,041 --> 00:31:09,810
<i>Ik zal hen terug toespreken.</i>

436
00:31:10,112 --> 00:31:14,347
Henry, we proberen Lillian Lee te bereiken.
- Wie is wij? Is Magnus...

437
00:31:14,349 --> 00:31:16,583
<i>Neen. Ik laat Abby haar contacten bewerken.</i>

438
00:31:16,585 --> 00:31:22,044
<i>Misschien als we voldoende druk van
buitenuit op de VN brengen. Ik weet het niet.</i>

439
00:31:22,057 --> 00:31:23,156
Goed, wat kan ik doen?

440
00:31:23,158 --> 00:31:26,403
Info duidt de Indonesische krater
als eerstvolgende aan.

441
00:31:26,438 --> 00:31:29,332
<i>Neen...
- Kan je ons wat tijd regelen?</i>

442
00:31:33,402 --> 00:31:35,626
Ik kan misschien een stoorsignaal verbinden...

443
00:31:35,661 --> 00:31:37,815
<i>aan welke satelliet Villanova ook mee werkt.</i>

444
00:31:37,850 --> 00:31:41,079
<i>Dat zal z'n vliegtuigen even blind maken.
Enkel 'n druppel op een hete plaat, Will.</i>

445
00:31:41,114 --> 00:31:42,980
Wat je ook maar zegt, is goed.
En snel graag, ja?

446
00:31:43,015 --> 00:31:45,105
<i>Ja, zorg ik voor.</i>

447
00:31:45,140 --> 00:31:47,196
Veel geluk, Garris.

448
00:32:20,314 --> 00:32:22,342
Wat voor nieuws?

449
00:32:22,914 --> 00:32:27,775
De stammen worden aangevallen.
Eén vrijheidspad is reeds vernietigd.

450
00:32:27,810 --> 00:32:29,703
De bergpas?

451
00:32:30,191 --> 00:32:32,404
De woestijn.

452
00:32:34,495 --> 00:32:36,729
Niet het slechtste scenario.

453
00:32:38,199 --> 00:32:40,611
Maar de andere blijven een doelwit.

454
00:32:41,403 --> 00:32:44,637
Ben je niet bedroefd
door de dood van de onzen?

455
00:32:44,639 --> 00:32:48,991
We wisten dat dit een tijd van helden zou zijn.
- En martelaars.

456
00:32:49,844 --> 00:32:55,192
Jij stuurt hen de dood tegemoet
en waarvoor? Praxis is er niet meer.

457
00:32:56,717 --> 00:32:59,918
Je wist dat dit zou gebeuren.

458
00:33:00,856 --> 00:33:03,456
Adam Worth is een gek.

459
00:33:03,458 --> 00:33:06,493
Dat wist ik toen we
met hem gingen samenwerken,

460
00:33:06,495 --> 00:33:10,614
maar dankzij zijn genie
is ons plan geslaagd.

461
00:33:10,649 --> 00:33:14,501
Het kracht die opgewekt werd door Praxis
te vernietigen blies de vrijheidspaden open.

462
00:33:14,503 --> 00:33:16,703
Jij beloofde een nieuw tijdperk.

463
00:33:16,705 --> 00:33:19,806
Had ik geweten dat het
er zou uitzien als dit...

464
00:33:21,876 --> 00:33:23,601
Wat heb ik gedaan?

465
00:33:24,178 --> 00:33:27,788
Je hebt de onzen bevrijd.
- Wij zijn niet vrij.

466
00:33:27,823 --> 00:33:29,549
Wij worden afgeslacht.
We worden veracht.

467
00:33:29,551 --> 00:33:31,518
Wees geduldig.

468
00:33:31,520 --> 00:33:35,221
Er wachten ons grotere dingen
aan het oppervlak.

469
00:33:35,223 --> 00:33:36,856
Interessant.

470
00:33:36,858 --> 00:33:39,882
Wil je ons misschien verduidelijken
wat je daarmee bedoeld?

471
00:33:40,327 --> 00:33:43,463
Je verraad je eigen soort?
- Neen. Dat doe jij.

472
00:33:49,404 --> 00:33:51,571
Oh, en de trut is er weer.

473
00:33:51,573 --> 00:33:53,673
Vertel eens.

474
00:33:53,675 --> 00:33:55,675
Wat is je meesterlijke plan?

475
00:33:55,677 --> 00:33:58,411
Want gijzelaars nemen,
de VN kwaad maken,

476
00:33:58,413 --> 00:34:02,000
en je eigen mensen langs de kraters
laten uitkomen om te sterven

477
00:34:02,035 --> 00:34:05,588
lijkt mij gewoon niet de beste strategie.
- Ik laat niks los.

478
00:34:05,819 --> 00:34:07,220
Wedden van wel?

479
00:34:32,313 --> 00:34:36,783
Hoe lang tot de MC-130's in bereik zijn?
- We zijn 50 seconden van het doelwit.

480
00:34:36,785 --> 00:34:39,185
Klaarhouden voor lancering.
- Klaarhouden.

481
00:34:42,457 --> 00:34:44,691
Zo is ie goed.

482
00:34:53,367 --> 00:34:55,668
Mooi.

483
00:34:57,577 --> 00:34:58,762
SIGNAAL VERLOREN

484
00:34:59,374 --> 00:35:00,908
Luitenant?

485
00:35:01,543 --> 00:35:02,909
Ik krijg een verslag binnen.

486
00:35:02,911 --> 00:35:08,196
Piloten hebben geen satellietnavigatie meer.
Ze schakelen over op manueel.

487
00:35:08,231 --> 00:35:09,805
Kunnen we dan nog lanceren?
- Negatief.

488
00:35:09,840 --> 00:35:12,400
De veiligheidscodes zijn via de NSA
satellieten gerouteerd en die zijn blind.

489
00:35:12,750 --> 00:35:16,470
Dan herrouteer ze!
Geef me verdomme eentje die werkt.

490
00:35:16,825 --> 00:35:20,545
Je weet dat het enkel een kwestie van tijd is
dat Villanova een andere satelliet neemt.

491
00:35:20,580 --> 00:35:23,989
Kan je hem een stap voorblijven?
- Denk dat we max 15 min voor zijn.

492
00:35:24,024 --> 00:35:27,398
Minder als ze bij de pinken zijn.
- Hoe stoppen we snel die 2de aanval?

493
00:35:30,338 --> 00:35:31,671
Kerel, dit is raar.

494
00:35:31,673 --> 00:35:32,905
<i>Wat?</i>

495
00:35:32,907 --> 00:35:36,309
Ja, daar is het weer.

496
00:35:36,311 --> 00:35:37,510
<i>Wat?</i>

497
00:35:37,512 --> 00:35:38,711
<i>Iemand luistervinkt.</i>

498
00:35:38,713 --> 00:35:39,545
Op ons?

499
00:35:39,547 --> 00:35:42,769
<i>Digitaal gesproken.
Net of iemand mijn hacksignaal volgt.</i>

500
00:35:42,804 --> 00:35:43,816
Wie is het?

501
00:35:43,818 --> 00:35:45,685
Wacht even,
ik probeer het te traceren.

502
00:35:50,825 --> 00:35:51,758
<i>Jij bent het.</i>

503
00:35:51,760 --> 00:35:53,326
<i>Ik?</i>

504
00:35:53,328 --> 00:35:56,162
Maar jij kan het niet zijn. Jij weet
niet eens hoe. Bedoel ik niks fout mee.

505
00:35:56,164 --> 00:35:59,666
Bedoel je dat de inbreuk van
binnen in het Sanctuary ontstond?

506
00:35:59,701 --> 00:36:01,843
<i>Pak een transponder van mijn werkbank.</i>

507
00:36:04,571 --> 00:36:07,607
Wat als Villanova een paar van zijn
handlangers stuurde om ons op te doeken?

508
00:36:07,609 --> 00:36:10,539
Daar heb ik ook al aan gedacht.

509
00:36:31,564 --> 00:36:34,568
Wat moet je doen om een
deftig tasje thee hier te bekomen?

510
00:36:41,932 --> 00:36:43,665
Waar was je?
- Hoe ben je terug geraakt?

511
00:36:43,667 --> 00:36:46,201
We dachten dat je vermist was of...
- Dood?

512
00:36:46,203 --> 00:36:49,037
Ja, uiteraard, anders
was je blijven zoeken naar mij.

513
00:36:49,039 --> 00:36:51,340
Ik weet dat je vragen hebt,
en die zal ik toelichten,

514
00:36:51,342 --> 00:36:54,843
maar daar is nu geen tijd voor. Een andere
aanval op de kraters staat te gebeuren.

515
00:36:54,845 --> 00:36:58,922
Weet ik, en kan niet veel doen.
- Ik heb de abnormale activiteiten bekeken...

516
00:36:58,957 --> 00:37:01,275
en iets interessants bemerkt.

517
00:37:02,218 --> 00:37:07,744
Dit zijn beelden van voor de eerste aanval.
Bekijk hun bewegingen, valt je wat op?

518
00:37:08,992 --> 00:37:11,293
Wat zie je dan?
- Kijk.

519
00:37:11,295 --> 00:37:17,959
Als we de beelden aanpassen voor de kijkhoek,
of alle camera's draaien richting Noorden...

520
00:37:19,069 --> 00:37:23,839
De abnormalen verplaatsen zich in formatie.
- Op identiek dezelfde wijze, op hetzelfde moment.

521
00:37:23,841 --> 00:37:27,676
Perfect gesynchroniseerd. Deze flank draait
naar links op hetzelfde moment als de andere,

522
00:37:27,678 --> 00:37:30,980
en zo voort en zo verder.
- Hoe is dat mogelijk?

523
00:37:31,015 --> 00:37:33,659
Ze worden overduidelijk gedirigeerd.
- Ja, maar hoe?

524
00:37:33,694 --> 00:37:37,665
Ik ben alle frequenties afgegaan.
- Er zijn geen in- of uitgaande radiozendingen.

525
00:37:37,700 --> 00:37:42,193
En toch is iemand of iets
in volledige controle van deze wezens.

526
00:37:42,228 --> 00:37:45,027
Psychisch.

527
00:37:45,029 --> 00:37:48,514
Wat met Worth?
- Hij stierf lang voor dit gebeurde.

528
00:37:49,593 --> 00:37:52,025
Wie dan wel?

529
00:37:55,972 --> 00:37:59,107
<i>Dr. Zimmerman, ik kan het niet waarderen...</i>

530
00:37:59,109 --> 00:38:00,392
<i>Dr. Magnus.</i>

531
00:38:00,427 --> 00:38:01,676
Lillian.

532
00:38:01,979 --> 00:38:05,280
<i>Dat verklaart het overvallen worden
door vragen van de subcommissie,</i>

533
00:38:05,282 --> 00:38:07,951
<i>buitenlandse toezichthouders,
de Russische president...</i>

534
00:38:07,986 --> 00:38:10,620
Eigenlijk... Dat heb je
allemaal aan Will te danken.

535
00:38:10,655 --> 00:38:12,387
Met een beetje hulp.

536
00:38:12,389 --> 00:38:13,422
<i>En wie ben jij?</i>

537
00:38:13,424 --> 00:38:15,257
Abby Corrigan, FBI.

538
00:38:15,259 --> 00:38:17,125
<i>Die naam is me niet bekend.</i>

539
00:38:17,127 --> 00:38:20,929
Vanaf nu dus wel.

540
00:38:20,931 --> 00:38:25,783
Dr. Lee, luister alsjeblieft heel zorgvuldig
naar wat Will je gaat vertellen.

541
00:38:28,404 --> 00:38:32,209
Villanova's volgende doelwit
is de Indonesische krater.

542
00:38:32,244 --> 00:38:33,875
<i>Wist ik al.</i>

543
00:38:33,877 --> 00:38:37,079
Ja, maar wat jij en hij niet weten
is dat 8 km in de grond...

544
00:38:37,081 --> 00:38:40,579
er een Basilisk voedselgebied is.
Als je een kruisraket in die krater stuurt,

545
00:38:40,614 --> 00:38:42,012
krijg je een kettingreactie,

546
00:38:42,047 --> 00:38:44,953
die recht door het geothermische systeem
van de Holle Aarde zal scheuren.

547
00:38:44,955 --> 00:38:48,423
Dan hebben we het over een enorme
seismische reactie op wereldniveau.

548
00:38:48,425 --> 00:38:53,128
Zulk 'n ramp zou de abnormale legers vaste voet
geven om het oppervlak te veroveren.

549
00:38:53,130 --> 00:38:54,262
<i>Waarom zei je mij dat niet eerder?</i>

550
00:38:54,264 --> 00:38:59,234
Omdat we dat maar net te weten zijn gekomen
toen we Fallon levend terugvonden in het kamp.

551
00:38:59,236 --> 00:39:01,970
U wordt met Villanova
wat op de mouw gespeld.

552
00:39:01,972 --> 00:39:05,407
Geef ons de controle over deze situatie
We zullen met de abnormalen samenwerken,

553
00:39:05,409 --> 00:39:08,944
de overgang helpen naar een voorlopige
overheid om de vrede te verzekeren,

554
00:39:08,946 --> 00:39:12,721
maar dat moet nu meteen,
voordat Villanova de boel laat ontploffen.

555
00:39:13,449 --> 00:39:16,894
<i>Ik zal de generaal zeggen dat
die onmiddellijk moet terugtreden.</i>

556
00:39:17,419 --> 00:39:18,943
Dank u.

557
00:39:19,556 --> 00:39:22,413
<i>En dan gaan we samen een lang
en duidelijk gesprek voeren.</i>

558
00:39:28,632 --> 00:39:31,988
Dat heb je goed gedaan.
En jij ook.

559
00:39:32,669 --> 00:39:35,415
Samen vormen we een goed team.

560
00:39:35,538 --> 00:39:37,539
Ja, inderdaad.

561
00:39:37,541 --> 00:39:41,179
Jij, ik en...
al jouw vrienden.

562
00:39:44,781 --> 00:39:47,227
Goed om weer thuis te zijn.

563
00:40:06,047 --> 00:40:10,118
Ze zal beoordeeld worden door
een tribunaal van haar gelijken.

564
00:40:11,342 --> 00:40:13,342
Dus je gaat weer ondergronds?

565
00:40:13,344 --> 00:40:16,378
Dit is onze thuis niet.

566
00:40:16,380 --> 00:40:19,782
Maar jouw thuis is misschien niet meer.
- Dan zullen we een andere bouwen,

567
00:40:19,784 --> 00:40:23,952
met onze eigen handen,
met een eigen overheid.

568
00:40:25,555 --> 00:40:30,559
Alsjeblieft, geloof me als ik zeg
dat ik enkel het beste voor ons volk wilde,

569
00:40:30,561 --> 00:40:33,470
voor ons allemaal.
- Dat weet ik.

570
00:40:34,598 --> 00:40:37,479
Je hart was op de juiste plaats.

571
00:40:37,514 --> 00:40:39,234
Eigenlijk...

572
00:40:39,236 --> 00:40:41,241
ligt dat hier.

573
00:40:41,672 --> 00:40:43,605
En ik heb er twee.

574
00:40:45,776 --> 00:40:49,469
Kate, ik weet niet echt hoe...
- Ik ga met je mee.

575
00:40:49,512 --> 00:40:53,048
Komt recht van de top.
Magnus zegt dat je gelijk hebt,

576
00:40:53,050 --> 00:40:55,784
dat Fallon enkel maar een stukje is
van een veel groter geheel,

577
00:40:55,786 --> 00:40:59,584
en dat er veel meer slechten daar beneden
zijn waarmee we zullen moeten omgaan.

578
00:40:59,619 --> 00:41:03,007
Weet je dat zeker?
Zal niet gemakkelijk zijn voor jou.

579
00:41:03,042 --> 00:41:06,395
De anderen kunnen alles
hier boven wel afhandelen.

580
00:41:06,397 --> 00:41:09,461
Ik word ingezet in de Holle Aarde.

581
00:41:16,740 --> 00:41:20,699
Lijkt dat Garris erin geslaagd is de meeste abnormalen
te overtuigen om terug ondergronds te gaan.

582
00:41:20,734 --> 00:41:22,845
De meeste?
- Ik weet het, klinkt niet overtuigend.

583
00:41:22,847 --> 00:41:25,514
We weten allebei dat ze
niet allemaal zullen terugkeren.

584
00:41:25,516 --> 00:41:28,764
De meest fanatieke willen eerder sterven
dan terug te keren naar de Holle Aarde.

585
00:41:28,799 --> 00:41:31,939
Een abnormale opstand,
wat geweldig nieuws.

586
00:41:31,974 --> 00:41:34,523
Kunnen we wel aan.
Had trouwens veel erger kunnen zijn.

587
00:41:34,525 --> 00:41:37,846
Weet je, je hebt je enorm goed van je taak
gekweten tijdens mijn afwezigheid.

588
00:41:37,881 --> 00:41:39,828
Misschien wil je aanblijven
als hoofd van het Sanctuary?

589
00:41:39,830 --> 00:41:41,663
Neen.
Neen, dank je wel.

590
00:41:41,665 --> 00:41:43,398
Misschien ooit, maar nu nog niet,

591
00:41:43,400 --> 00:41:46,835
en je mag de vraag trouwens
altijd maar blijven ontwijken als je wil.

592
00:41:46,837 --> 00:41:50,899
Welke vraag?
- Wat is jou verdorie overkomen?

593
00:41:50,934 --> 00:41:53,442
Hoe ben jij vanuit Holle Aarde terug geraakt?
Druitt heeft je niet mee teruggenomen,

594
00:41:53,444 --> 00:41:56,044
en hoe ben je de ontploffing ontsnapt
die Praxis vernietigd heeft?

595
00:41:56,046 --> 00:41:58,480
Weet je, dat is meer dan één vraag.
- Magnus...

596
00:41:58,482 --> 00:42:01,283
Je was uren niet bereikbaar.

597
00:42:02,702 --> 00:42:05,948
Eerder... jaren, eigenlijk.

598
00:42:06,489 --> 00:42:07,855
Jaren?

599
00:42:08,693 --> 00:42:11,480
113 jaar, om precies te zijn.

600
00:42:12,463 --> 00:42:14,860
Voor dit kan ik maar beter neerzitten, niet?

601
00:42:14,932 --> 00:42:18,534
Met een Bordeaux van 1956,
denk ik best.

602
00:42:20,703 --> 00:42:22,371
Zullen we?

603
00:42:26,009 --> 00:42:30,694
Niks zeggen, 't is een lang verhaal.
- Je hebt er geen idee van.

604
00:42:34,503 --> 00:42:39,264
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling & Sync: r3p0 - Controle: elthijsie
Gedownload van www.bierdopje.com

