1
00:00:07,374 --> 00:00:09,237
Leuk gebouw.

2
00:00:09,576 --> 00:00:10,878
Waar?

3
00:00:11,879 --> 00:00:12,945
Waar is de zombie?

4
00:00:12,946 --> 00:00:16,015
Hij is de lift ingelopen, dus heb ik die
tussen twee verdiepingen in gestopt.

5
00:00:16,016 --> 00:00:18,751
Goed gedaan, hoe lang geleden was dat?
- Ongeveer een half uur geleden.

6
00:00:18,752 --> 00:00:22,099
Ja, spijt me, verkeer was slecht hier naartoe.
- Is de file normaal niet in de andere richting?

7
00:00:22,134 --> 00:00:24,452
Ga je bijdehand worden soms?
- Oh, nee.

8
00:00:24,487 --> 00:00:26,384
Was er nog iemand anders in de lift?
- Waarschijnlijk.

9
00:00:26,419 --> 00:00:30,363
Goed. Zodat je het weet, wie er nog binnen zit,
kan ook nu een zombie zijn.

10
00:00:30,364 --> 00:00:35,568
Kunnen jullie proberen niemand te schieten en geen
bloed en ingewanden overal op de vloer te spillen?

11
00:00:35,569 --> 00:00:38,938
Daar zullen we ons best voor doen, nu opzij.
- Dit is echt een fijn gebouw...

12
00:00:38,939 --> 00:00:41,941
met echt fijne mensen, goed? En ik wil
geen klachten van deze mensen krijgen.

13
00:00:41,942 --> 00:00:45,378
Ik heb zelfs de ingang afgezekerd en alles.
- Zie ik, is goed, ga nu maar opzij.

14
00:00:45,379 --> 00:00:48,181
Weet je, ik heb dit werk echt nodig.
- Yep, weten we.

15
00:00:48,802 --> 00:00:49,934
Opzij.

16
00:01:15,809 --> 00:01:17,404
Het spijt ons!

17
00:01:35,096 --> 00:01:37,129
Zo pak je zombies aan!

18
00:01:37,130 --> 00:01:39,832
Oh, mijn God,
dit kost mij m'n werk.

19
00:01:41,602 --> 00:01:43,636
Allemaal goed mensen,
kom gewoon...

20
00:01:43,637 --> 00:01:44,904
Sorry.
- hierlangs.

21
00:01:44,905 --> 00:01:47,910
Denk aan de Hawaïaanse
Luau vanavond op het dak.

22
00:01:48,597 --> 00:01:51,410
<i>Eén jaar geleden...
- Vampieren, weerwolven en zombies...</i>

23
00:01:51,411 --> 00:01:54,514
<i>...zijn naar San Fernando Valley gekomen...</i>

24
00:01:54,515 --> 00:01:58,351
<i>Autoriteiten zijn verbijsterd over hun afkomst.</i>

25
00:02:09,463 --> 00:02:12,798
Vertaling & Sync: r3p0
Controle: WinchesterGirl

26
00:02:14,003 --> 00:02:17,033
QoQ ®eleases vertaalde voor u:
Death Valley S01E09 Tick...Tick...BOOM!

27
00:02:17,337 --> 00:02:19,505
Goed mensen,
goed gewerkt geleverd gisterenavond.

28
00:02:19,506 --> 00:02:22,975
Ik weet dat het een moeilijke was, maar
dit monster probleem wordt alsmaar erger.

29
00:02:22,976 --> 00:02:26,379
Die zombies vermeerderen
zich sneller dan Kardashians.

30
00:02:27,622 --> 00:02:30,925
Dank u, agent Landry,
en welkom terug van je vakantie!

31
00:02:30,960 --> 00:02:33,928
'n Training seminair, kapitein.
- Ik weet wat het was, Landry.

32
00:02:33,963 --> 00:02:38,090
Stubeck, Pierce, wat is jullie overkomen? Iemand
jullie burgerkleding verstopt tijdens 't douchen?

33
00:02:38,091 --> 00:02:41,527
Eigenlijk, 't is Breng-je-dochter-naar-school-dag
in het kleuterklasje van mijn dochter.

34
00:02:41,528 --> 00:02:44,626
Wat is jouw excuus, Pierce?
- Ik ga proberen die lerares te neuken.

35
00:02:45,067 --> 00:02:48,768
Wat? Jij zei dat ze zo lekker is.
- Dat is echt een grove misinterpretatie...

36
00:02:48,769 --> 00:02:52,238
met de nadruk op 'grove'.
- Spijt me, maar je zei het wel, vriend.

37
00:02:52,239 --> 00:02:53,773
Toch niet.
- Je zei dat ze lekker is.

38
00:02:53,774 --> 00:02:57,109
Ik zei dat andere vaders 'r aantrekkelijk vonden.
- Is ze nu wel of niet lekker?

39
00:02:57,785 --> 00:03:00,413
Ik zei, dat andere vaders
haar aantrekkelijk vonden.

40
00:03:00,414 --> 00:03:03,716
Oké, bedankt omdat mede te delen.
Probeer nu maar wat rust in te halen.

41
00:03:03,717 --> 00:03:07,621
Ik weet dat dit niet gemakkelijk is
om 08u00 u 's morgens. Ingerukt.

44
00:03:20,901 --> 00:03:22,902
Hoe klinkt dat?
- Klinkt normaal.

45
00:03:22,903 --> 00:03:26,239
En wil je dan dat ik jou voorstel,
of wil jij jezelf voorstellen?

46
00:03:26,240 --> 00:03:31,077
Laat me jou wat vragen. Als je geen boxers
meer hebt, ga je dan zonder boxers...

47
00:03:31,078 --> 00:03:33,649
of neem je een gebruikte boxer uit de wasmand?

48
00:03:33,684 --> 00:03:37,917
Eerlijk, dat is al misschien de 400ste keer
dat je mij diezelfde vraag al eens hebt gesteld.

49
00:03:37,918 --> 00:03:41,554
Aller slechtste geval, draag je 'm
binnenste buiten.

50
00:03:41,555 --> 00:03:45,124
Dat was het antwoord wat ik verwachtte, dank je.
- Graag gedaan.

51
00:03:45,125 --> 00:03:49,595
Dus, als we daar zijn, ga ik hen voorstellen,
ze aan jou voorstellen, en dan...

52
00:03:50,672 --> 00:03:52,732
Stu, ben je zenuwachtig?

53
00:03:52,733 --> 00:03:54,767
Ben ik niet.
- Oh, mijn God, je bent zenuwachtig.

54
00:03:54,903 --> 00:03:57,603
Waarom zou je zenuwachtig zijn, kerel?

55
00:03:57,604 --> 00:03:59,372
Jij doodt bloeddorstige monsters voor je werk,

56
00:03:59,373 --> 00:04:02,375
en nu ben je zenuwachtig voor
een paar ukkies van 10 jaar oud?

57
00:04:02,376 --> 00:04:05,545
Ze zijn vijf jaar oud.
Weet je überhaupt iets over kleuterschool...

58
00:04:05,546 --> 00:04:07,747
of mijn kinderen?
- Wat is daar moeilijk aan, kerel?

59
00:04:07,748 --> 00:04:10,216
Je gaat gewoon naar binnen...
doet gewoon je ding.

60
00:04:10,217 --> 00:04:13,553
Dit kinderen zullen in hun neus wel pulken. Dan
gaan wij er weer vandoor, het zal geweldig zijn.

61
00:04:13,554 --> 00:04:16,343
Je moet niet meekomen hoor.
- Misschien ga ik wel niet mee, goed?

62
00:04:16,378 --> 00:04:19,098
Je hebt al geluk dat ik wil meerijden.
Ik voel me wat moe...

63
00:04:19,133 --> 00:04:22,061
en nu zeg je plots dat die lerares niet knap is.
- Waar heb je 't over, ze ís knap!

64
00:04:22,062 --> 00:04:23,563
Zie je wel!
- Nee, dat bedoelde ik niet.

65
00:04:23,564 --> 00:04:25,777
Ik ben enkel tot mijn vrouw aangetrokken.
- Ze is knap!

66
00:04:25,812 --> 00:04:27,356
Sommige andere vaders vinden 'r aantrekkelijk.

67
00:04:27,391 --> 00:04:30,403
Ik was erg onder de indruk van je vanavond,
partner. je deed best knappe dingen daar.

68
00:04:30,404 --> 00:04:32,682
Dank je, John-John.
- Ja.

69
00:04:34,074 --> 00:04:35,075
Dus...

70
00:04:35,776 --> 00:04:40,613
Heb je zin om wat,
...pannenkoekjes of vissticks te gaan eten?

71
00:04:40,614 --> 00:04:44,483
Pannenkoekjes of vissticks? Hoe kom je erbij om die
twee dingen al gewoon samen te bedenken?

72
00:04:44,484 --> 00:04:47,425
Wil je wat samen gaan eten of niet?

73
00:04:47,754 --> 00:04:49,255
Goed
- Tof.

74
00:04:49,256 --> 00:04:52,758
Oh, mag ik mijn vriendin bellen en meevragen?
Zij ging met mij ontbijten.

75
00:04:52,759 --> 00:04:54,994
Ja, ik zou niet weten waarom niet.

76
00:04:54,995 --> 00:04:56,796
Tof
- Wacht even.

77
00:04:56,797 --> 00:04:58,497
Als jij 'vriendin' zegt,

78
00:04:58,498 --> 00:05:01,033
bedoel je dan een meisje die vriendin is,

79
00:05:01,034 --> 00:05:03,035
of bedoel je dat als... een 'vriendje'?

80
00:05:03,036 --> 00:05:04,537
In plaats van vriendje dan vriendinne...

81
00:05:04,538 --> 00:05:06,807
Ik ben lesbienne, John-John.
- Juist.

82
00:05:11,378 --> 00:05:13,506
Dat verklaart veel, niet?

83
00:05:32,805 --> 00:05:34,669
Hallo, agent.

84
00:05:35,509 --> 00:05:36,605
Rico?!

85
00:05:36,606 --> 00:05:41,184
Of heb je liever dat ik je Amber noem?
Dacht je echt dat ik er niet achter zou komen?

86
00:05:41,219 --> 00:05:45,414
Dit is niet wat je denkt.
- Ik denk dat het precies is wat ik denk.

87
00:05:45,415 --> 00:05:48,417
Ik snap het. Je doet gewoon je werk.
- Nee, zelfs dat niet.

88
00:05:48,418 --> 00:05:50,808
Ik was gewoon de babysit
voor het nichtje van mijn baas.

89
00:05:50,843 --> 00:05:54,051
Dat is de enigste reden
waarom ik je ontmoet heb.

90
00:05:54,100 --> 00:05:55,509
Zijn nichtje?

91
00:05:55,730 --> 00:05:58,569
Weet je, 't is echt spijtig
dat je een agent bent.

92
00:05:58,604 --> 00:06:02,966
We hadden echt iets speciaals kunnen hebben.
Vaarwel, agent Landry.

93
00:06:18,915 --> 00:06:21,784
Moet jou mooi blinkend en stofvrij houden.

94
00:06:22,134 --> 00:06:25,621
<i>Stofvrij en blinkend is zo mooooi...</i>

95
00:06:25,622 --> 00:06:27,890
Kapitein, euh, ik...
- Landry...

96
00:06:27,891 --> 00:06:31,827
Je bent in mijn wapenhuis nu.
Die wapens... zijn als mijn kinderen.

97
00:06:31,828 --> 00:06:35,597
Ik hou van ze op 'n andere manier, sommige
meer als anderen, maar dat zeg ik hen niet.

98
00:06:35,598 --> 00:06:38,267
Kapitein, ik heb je niet alles
over je nichtje verteld.

99
00:06:38,268 --> 00:06:42,037
Is ze in verwachting?
- Nee, nee. Niet dat ik weet.

100
00:06:42,038 --> 00:06:46,375
Ze is toch geen cyberpestkop? Heb gelezen
over die cyberpestkoppen, heb er de pest aan.

101
00:06:46,376 --> 00:06:49,745
Weet je die feestjes waar Nathalie
het over had... GB/GB enz.?

102
00:06:49,746 --> 00:06:51,805
Ja?
- Wel, dat zijn vampieren feestjes.

103
00:06:51,840 --> 00:06:54,521
Die kerel, Rico, organiseert die,
en GB/GB is wanneer je bloed geeft,

104
00:06:54,556 --> 00:06:58,580
en je geraakt stoned van die zwarte vloeistof
dat van z'n speeksel voorkomt, als die je kust.

105
00:06:58,615 --> 00:06:59,855
Wat?

106
00:06:59,856 --> 00:07:01,857
Heeft Nathalie dit gedaan?

107
00:07:01,858 --> 00:07:03,616
Heeft Nathalie dit gedaan?
Geef antwoord.

108
00:07:03,651 --> 00:07:08,137
Ja, ik denk het wel,
maar wees niet boos op haar,

109
00:07:08,172 --> 00:07:11,100
want het had vele erger kunnen zijn.
- Waar heb je het over?

110
00:07:11,101 --> 00:07:13,683
Een paar weken geleden, zijn we
naar een veranderings-feest geweest,

111
00:07:13,718 --> 00:07:17,606
waar een meisje door vampieren gedraineerd
werd en zij in een vampier veranderde.

112
00:07:17,607 --> 00:07:20,476
Waarom hoor ik daar nu pas
voor het eerst van?

113
00:07:20,477 --> 00:07:24,113
Want ik werd net in een busje
binnengetrokken en Rico zat daarbinnen.

114
00:07:24,114 --> 00:07:26,565
Wie?
- De vampier waar ik het net over had.

115
00:07:26,600 --> 00:07:31,567
Hij weet dat ik 'n agent ben, en hij is kwaad.
- Hij is kwaad?

116
00:07:31,602 --> 00:07:35,020
Je zou je moeten schamen, Landry.
Waar is hij nu?

117
00:07:35,558 --> 00:07:38,827
Ik wilde enkel helpen...
Toen ik vrienden werd met Nathalie,

118
00:07:38,828 --> 00:07:42,831
wist ik dat dit de beste kans was
om in de vamp wereld binnen te dringen...

119
00:07:42,832 --> 00:07:45,167
om uit te zoeken wat er echt gebeurd.

120
00:07:45,168 --> 00:07:48,604
Hier, kap... kaptein, haal je arm eruit.
Het zit niet in het gat.

121
00:07:48,639 --> 00:07:52,041
Je hebt het ondersteboven vast.
- Lukt me wel... Lukt me wel!

122
00:07:52,042 --> 00:07:53,842
Ik ging het je vertellen.
Ik was gewoon...

123
00:07:53,843 --> 00:07:57,846
Ik wist dat als ik het je zou zeggen,
je iemand anders aan haar zou toewijzen, en...

124
00:07:57,847 --> 00:08:01,383
dat had je zelf al aangegeven.
- Heb je dat busje geïdentificeerd?

125
00:08:01,384 --> 00:08:04,353
Rico rijdt met een zwarte Cadillac Escalade,
en zijn nummerplaat is...

126
00:08:04,354 --> 00:08:06,655
Geef het aan de dispatch door
en maak dat je uit m'n weg bent.

127
00:08:06,656 --> 00:08:10,121
Wil je dat ik meega?
- Ik wil je wapen en insigne op mijn bureau.

128
00:08:10,156 --> 00:08:12,341
Je bent ontslagen.

129
00:08:18,501 --> 00:08:21,170
Jij bent echt niet wat ik mij ingebeeld had.
- Wat jij voorgesteld had?

130
00:08:21,171 --> 00:08:23,872
Kerel, tot 15 minuten geleden
wist je niet eens dat ik een vriendin had.

131
00:08:23,873 --> 00:08:27,349
Je hebt er geen idee van wat een man
zich in 15 minuten kan inbeelden.

132
00:08:27,384 --> 00:08:31,013
Wat vind je er van?
- Ik denk dat Carla goede smaak heeft.

133
00:08:32,549 --> 00:08:34,316
Dus, Jules...
- Julia.

134
00:08:34,317 --> 00:08:35,818
Julia...

135
00:08:35,819 --> 00:08:40,055
Het café waar je werkt... wanneer ik daar was,
flirtende met Carla, doen als een idioot,

136
00:08:40,056 --> 00:08:45,028
was jij daar ook die ganse tijd, niet?
- Ja, en je gedroeg je inderdaad als een idioot.

137
00:08:46,396 --> 00:08:49,719
Maar ik zou enkel jaloers
moeten zijn als jij een meisje was, toch?

138
00:08:51,520 --> 00:08:56,399
Dus, Carla, jij zou niet jaloers zijn als
een man in het café zou flirten met Julia?

139
00:08:56,434 --> 00:08:59,989
Eigenlijk nee, dat is anders,
want Julia is biseksueel.

140
00:09:00,024 --> 00:09:02,547
Wat?
- Heel erg biseksueel.

141
00:09:02,582 --> 00:09:05,748
Dat vind ik wel lekker.
- En we zijn vertrokken...

142
00:09:08,785 --> 00:09:12,855
En dat is hoe ik het "lef"
zie in durfkapitaal.

143
00:09:12,856 --> 00:09:14,293
<i>Lulletje.</i>

144
00:09:15,325 --> 00:09:18,360
Goed dan, kinderen, dan gaan we nu
verder met de papa van Lucille,

145
00:09:18,361 --> 00:09:20,195
agent Joe Stubeck.

146
00:09:20,196 --> 00:09:23,263
Dat zal wel leuker zijn, juist?

147
00:09:27,203 --> 00:09:28,871
Zoals juffrouw Andrea zei,

148
00:09:28,872 --> 00:09:32,186
ik ben agent Stubeck,
de papa van Lucille.

149
00:09:33,143 --> 00:09:37,788
En die knappe kerel daar is mijn partner, Billy.
- Euh, politiepartner.

150
00:09:37,823 --> 00:09:39,937
Meen je dat nu? Dacht je nou echt
dat ze aan iets anders zouden denken?

151
00:09:39,972 --> 00:09:41,417
Gewoon voor de zekerheid.

152
00:09:41,418 --> 00:09:45,205
Goed, en die mensen daar achter,
filmen ons voor een tv-serie.

153
00:09:45,332 --> 00:09:48,275
Nu, wie weet wat een UTF agent doet?

154
00:09:48,958 --> 00:09:51,627
Jij daar.
- Zombies doden?

155
00:09:51,628 --> 00:09:54,830
Dat is precies wat ik doe.
Ik dood zombies, soms vampieren.

156
00:09:54,831 --> 00:09:56,565
Heb zelfs af en toe een weerwolf gevangen.

157
00:09:56,566 --> 00:09:58,233
Ik zou nooit jouw werk kunnen doen.

158
00:09:58,234 --> 00:10:00,235
En ik zou het jouwe ook niet kunnen doen.
- Dat is niet waar.

159
00:10:00,236 --> 00:10:02,438
Ja, je hebt waarschijnlijk gelijk.
Is nogal gemakkelijk.

160
00:10:03,025 --> 00:10:05,889
Nu, wie wil er leren hoe een zombie te doden?

161
00:10:06,049 --> 00:10:10,212
Spijt me, maar kinderen moeten
zulke dingen toch niet leren, toch?

162
00:10:10,213 --> 00:10:12,481
Ja, dat moeten ze wel leren.
Het is belangrijk.

163
00:10:12,482 --> 00:10:14,983
Dat is net zo met dit durfkapitaal.

164
00:10:14,984 --> 00:10:19,922
Anders, zou ik niet met een BMW cabrio rijden
die ik Shakira noem.

165
00:10:21,057 --> 00:10:25,627
Wie wil er met een BMW cabrio rijden
die Shakira heet?

166
00:10:26,220 --> 00:10:29,031
Janice en mijn zoontje, ja.

167
00:10:29,032 --> 00:10:32,558
Goed en wie wil er ooit
met een UTF politieauto rijden?

168
00:10:33,256 --> 00:10:35,371
Zowat iedereen.
Bedankt

169
00:10:35,638 --> 00:10:36,817
<i>Iedereen.</i>

170
00:10:37,640 --> 00:10:40,642
Goed dan.
Als mijn zombie nu even...

171
00:10:41,239 --> 00:10:43,181
Ach, ja.

172
00:10:49,552 --> 00:10:52,221
Oh, nee, een zombie!

173
00:10:52,222 --> 00:10:54,590
Politie.
Stop of ik schiet.

174
00:10:54,591 --> 00:10:56,138
<i>Oké.</i>

175
00:10:57,625 --> 00:10:59,069
Zombie!

176
00:10:59,774 --> 00:11:03,381
Kinderen, het was leuk hier vandaag.
- Iedereen, wees lief tegen juffrouw Andrea.

177
00:11:03,501 --> 00:11:05,580
Ik weet dat ik dat zal zijn.

178
00:11:25,055 --> 00:11:28,442
Hey daar, hoe gaat die, Mr. de vampier?
Spijt me je te moeten storen...

179
00:11:28,477 --> 00:11:31,493
maar als je even uit het voertuig wil stappen,
dan moet ik je kop er niet afknallen.

180
00:11:31,494 --> 00:11:33,541
Je hebt drie seconden.

181
00:11:34,849 --> 00:11:38,934
Kan ik u van dienste zijn, agent?
- Eén, twee...

182
00:11:38,935 --> 00:11:41,800
Wacht, wacht, oom Frank,
wat ben je aan het doen?

183
00:11:42,620 --> 00:11:45,741
Nathalie. Oh,
ga je uit met mijn nicht?

184
00:11:45,742 --> 00:11:48,010
Dit is erg vervelend, ik...

185
00:11:48,011 --> 00:11:49,344
ik verontschuldig me.

186
00:11:49,345 --> 00:11:51,914
Ik wist niet dat je het vriendje
van mijn nichtje was.

187
00:11:51,915 --> 00:11:54,046
Ach wat maakt het?
Zeg maar ome Frank, eh?

188
00:11:54,081 --> 00:11:56,805
Ach wat, waarom handje schudden?
Een knuffel kan dan evengoed.

189
00:11:56,957 --> 00:11:58,053
Wat doe je nu?

190
00:12:01,191 --> 00:12:02,725
Oh, mijn God.
- Wat doe je nu?

191
00:12:02,726 --> 00:12:05,794
Ik zal je laten zien wat ik doe. Weet je wat?
Jij lijkt me wel wat zon te kunnen gebruiken.

192
00:12:05,795 --> 00:12:09,465
Ziezo, hoe voelt dat?
Hey, weet je wat, 't gezicht niet vergeten.

193
00:12:09,466 --> 00:12:11,637
Ziezo.
- Oom Frank, hou op!

194
00:12:12,469 --> 00:12:15,304
Jij, vriendje, bent gearresteerd voor...

195
00:12:15,305 --> 00:12:18,161
even zien, in gevaar brengen
van het welzijn van een minderjarige,

196
00:12:18,196 --> 00:12:23,736
drugs en alcohol aan minderjarigen geven,
verkrachting, aanzetten tot prostitutie.

197
00:12:23,771 --> 00:12:26,115
Dus waarom zetten we er niet even
'verzetten tegen arrestatie' erbij?

198
00:12:26,116 --> 00:12:27,916
Oom Frank, jij smeerlap,
ophouden!

199
00:12:27,917 --> 00:12:31,420
En weet je wat?
Nog een paar voor goeie ouwe oom Frank.

200
00:12:31,421 --> 00:12:34,256
Dan hebben we het nog niet eens
over de verschillende moorden...

201
00:12:34,257 --> 00:12:36,825
met voorbedachte rade.
- Moord?

202
00:12:36,826 --> 00:12:41,365
Sorry. Dat is waarschijnlijk niet eerlijk.
Als je ze veranderd, zijn ze nu dood of niet?

203
00:12:41,400 --> 00:12:44,451
Weet je wat?
Dat zullen we aan de rechter overlaten.

204
00:12:44,486 --> 00:12:46,642
Dit kan een beetje pijn doen.

205
00:12:47,471 --> 00:12:49,219
Zo is dat.

206
00:12:49,839 --> 00:12:54,143
Jij, bel je moeder. Ik zie jullie beiden
op 't politiekantoor. Dat is een bevel.

207
00:12:54,144 --> 00:12:56,645
Waar breng je hem naartoe?
- Opgelet voor je hoofd.

208
00:12:56,646 --> 00:12:58,785
Ik wil niet vervolgd worden
omdat ik je pijn gedaan zou hebben.

209
00:13:02,186 --> 00:13:04,067
Mijn werk is fantastisch.

210
00:13:04,496 --> 00:13:06,371
Mijn werk is fantastisch.

211
00:13:07,480 --> 00:13:08,791
Dus, Julia...

212
00:13:08,792 --> 00:13:12,347
Voel je jezelf meer aangetrokken
tot mannen of vrouwen?

213
00:13:13,129 --> 00:13:17,789
Daar kan ik niet meteen een antwoord op geven.
Hangt eerder van de persoon af.

214
00:13:18,101 --> 00:13:21,453
Laten we nu gewoon mij en Carla nemen.

215
00:13:22,639 --> 00:13:26,975
Jullie zijn beiden heel aantrekkelijk.
- Ik heb het je gezegd.

216
00:13:26,976 --> 00:13:30,979
Ik bedoel, bij Carla, ik hou van
haar ogen, haar lippen en haar haar,

217
00:13:30,980 --> 00:13:34,483
en haar lichaam is gewoon...
- Oké, dank je, Jules.

218
00:13:34,484 --> 00:13:38,954
Maar jij hebt ook een geweldig lichaam.
- Ja, dat zegt mijn kapitein ook altijd.

219
00:13:40,390 --> 00:13:44,621
Dus, Carla, wij werken hoelang nu al samen?
Een goed jaar, of zo?

220
00:13:44,695 --> 00:13:47,624
Samen hete vuren doorstaan.

221
00:13:47,831 --> 00:13:49,498
Ik bedoel...

222
00:13:49,499 --> 00:13:53,159
je moet jezelf toch ietwat
aangetrokken tot mij voelen, juist?

223
00:13:53,159 --> 00:13:57,429
Ik vind je wel een aantrekkelijke man,
maar ik zie mannen niet zo...

224
00:13:57,674 --> 00:14:01,276
Of toch ten minste
al heel erg lang niet meer.

225
00:14:01,277 --> 00:14:02,845
Voor alle duidelijkheid?

226
00:14:02,846 --> 00:14:07,349
Als je mij zou kussen,
dan is dat net 't zelfde als je moeder kussen?

227
00:14:07,350 --> 00:14:11,959
Oké, dat is wel een rare manier om dat te zeggen.
- Oh, ik vind dat jullie dat moeten proberen.

228
00:14:11,959 --> 00:14:14,012
Dat bedoel ik net.

229
00:14:25,369 --> 00:14:28,704
Je kust als een man.
- Zeker weten als een man, als vijf man zelfs.

230
00:14:28,705 --> 00:14:30,072
Ik hou van meisjes kussen.

231
00:14:30,073 --> 00:14:32,735
Ik aan de andere kant,
vind 't leuk om jongens te kussen.

232
00:14:32,950 --> 00:14:34,471
Tweede ronde...

233
00:14:43,803 --> 00:14:45,721
Zeker beter dan mijn moeder.

234
00:14:45,722 --> 00:14:49,868
Dit is geweldig. Ben echt blij
dat we samen zijn gaan ontbijten.

235
00:14:54,731 --> 00:14:59,401
Oké, dus wie mag 'm pakken, eh?
Wil jij de kans om indruk op je kind te maken,

236
00:14:59,402 --> 00:15:04,440
of mag ik 'n showtje opvoeren voor dat lekker ding?
- Excuseer, dat is wel de lerares van mijn dochter.

237
00:15:04,441 --> 00:15:07,513
Als ze de mijne was,
deed ik alle dagen in de broek.

238
00:15:07,736 --> 00:15:09,534
Wil je weten waarom?
- Nee, echt niet.

239
00:15:09,534 --> 00:15:12,282
Vraag me waarom ik in de broek zou doen?
- Nee, Billy, ik wil het niet weten.

240
00:15:12,282 --> 00:15:15,309
We gaan op niemand indruk maken.
We gaan hem niet voor die kinderen omverknallen.

241
00:15:15,309 --> 00:15:17,986
Stu, jij hebt aan hen gevraagd of
ze willen leren om een zombie te doden, goed?

242
00:15:17,987 --> 00:15:20,408
Nu is je moment ervoor gekomen.
- Oké, goed.

243
00:15:20,408 --> 00:15:24,293
Leid jij de kinderen af, doe ik de zombie wel.
- Goed.

244
00:15:24,319 --> 00:15:26,962
Oké, iedereen kijkt naar hier.

245
00:15:26,963 --> 00:15:29,465
Ik zit in een lift en ga naar beneden.

246
00:15:29,466 --> 00:15:32,101
Ik ga met de lift naar beneden, oké.

247
00:15:32,102 --> 00:15:33,602
Kijk ik ben Stubeck.

248
00:15:33,603 --> 00:15:34,903
"Ik ga 'n zombie afknallen."
- Doe dat wapen weg.

249
00:15:34,904 --> 00:15:37,639
Wijs niet met je wapen naar die kinderen!
- Goed, goed...

250
00:15:37,640 --> 00:15:40,943
Willen jullie wat jongleren zien?
Oké, hier gaan we dan.

251
00:15:40,944 --> 00:15:44,974
Hebben jullie de binnenkant van een gevangeniscel gezien?
Komt nog wel. Oké, zo is het wel goed geweest?

252
00:15:46,483 --> 00:15:48,617
Heb je 'm?
- Ik heb 'm.

253
00:15:48,618 --> 00:15:50,285
Goed, dank je.
- Kom naar hier.

254
00:15:50,531 --> 00:15:52,130
Blijf staan, blijf staan!

255
00:15:52,130 --> 00:15:54,723
Wat wil je nu?
- Luister...

256
00:15:54,724 --> 00:15:56,555
Wat is dat?

257
00:15:59,295 --> 00:16:01,737
Er zit een bom in de zombie.

258
00:16:04,337 --> 00:16:07,652
Dat komt door de vamps, Billy...
die hebben een bom in de zombie gestoken.

259
00:16:07,772 --> 00:16:10,407
Ja, een bom zombie...
Een "bombie."

260
00:16:10,408 --> 00:16:12,676
- Een "bombie."
- Hou daarmee op.

261
00:16:12,677 --> 00:16:16,379
Weet jij hoe een bom onschadelijk te maken?
- Nee, dat weet ik niet, jij wel?

262
00:16:16,380 --> 00:16:19,349
Waarom zou ik 't jou vragen, als ik 't zelf wist?
- Ik weet niet wat in die kletskop van je omgaat.

263
00:16:19,350 --> 00:16:21,702
Ik ga die kinderen niet laten toekijken hoe
'n zombie in 'n miljoen stukjes ontploft.

264
00:16:21,702 --> 00:16:25,109
We moeten hier vanaf geraken.
- Waar, waar kunnen we dit soms kwijt?

265
00:16:28,259 --> 00:16:30,593
Grijp z'n benen.
- Waarom moet ik altijd de benen nemen?

266
00:16:30,594 --> 00:16:32,062
Pak z'n benen!
- Al goed!

267
00:16:32,063 --> 00:16:34,931
Die schoenen komen recht uit 1970.
- Wie kan dat wat schelen?

268
00:16:36,634 --> 00:16:38,068
Wat 'n zware kerel, wat 'n zware.

269
00:16:38,069 --> 00:16:40,136
Ah, mijn rug.

270
00:16:43,774 --> 00:16:45,141
Oh, dat was vies.

271
00:16:45,142 --> 00:16:46,810
Dat mag je niet zeggen, liefje.

272
00:16:46,811 --> 00:16:48,478
't Is al goed.
- Leg dat neer.

273
00:16:48,479 --> 00:16:49,980
Kom op, we gaan ervoor.
- Grijp 'm vast.

274
00:16:49,981 --> 00:16:51,815
De benen gebruiken.

275
00:16:51,816 --> 00:16:53,283
Oh, verdomme!

276
00:16:53,284 --> 00:16:56,350
We leggen 't in die lul z'n auto.

277
00:16:58,055 --> 00:16:59,389
De vuilbak, Billy, de vuilbak.

278
00:17:01,826 --> 00:17:02,826
Op de tel van drie.
- Goed.

279
00:17:02,827 --> 00:17:04,317
Een, twee, drie.

280
00:17:20,965 --> 00:17:22,714
Graag gedaan, kinderen.

281
00:17:23,848 --> 00:17:25,682
Ik heb... zowaar wat in de broek gedaan.

282
00:17:25,683 --> 00:17:27,418
Ze gaat je kont niet vegen.

283
00:17:34,940 --> 00:17:39,530
Oké, ik ga me even verfrissen,
ben zo weer terug.

284
00:17:44,535 --> 00:17:47,704
Waarom flirt jij met mijn vriendin?
- Wat? Ik was gewoon vriendelijk.

285
00:17:47,705 --> 00:17:51,312
Nee, je flirt nog erger dan met mij.
En Julia vindt jongens leuk, niet gehoord soms?

286
00:17:51,432 --> 00:17:54,544
Ja, ze heeft meer dan mogelijkheden.
- Ja, inderdaad.

287
00:17:54,545 --> 00:17:59,149
Er is al genoeg drama en jaloezie in gewone relaties.
Heb je 'n idee wat dat is met twee vrouwen samen?

288
00:17:59,150 --> 00:18:01,151
Wil me graag inbeelden
hoe 't met twee vrouwen samen is.

289
00:18:01,152 --> 00:18:04,988
John-John, luister nou eens even naar mij?
Ik heb al genoeg problemen in mijn leven...

290
00:18:04,989 --> 00:18:09,347
ik heb er niet nog nodig.
- Oké. Goed. Ik begrijp 't.

291
00:18:11,062 --> 00:18:13,496
Hey, jongens.
- Kirsten?

292
00:18:13,497 --> 00:18:16,687
Wat is er aan de hand?
- Ik heb 't verknoeid.

293
00:18:17,168 --> 00:18:19,836
Ik hielp Dashell uit,
en toen werd mijn dekmantel ontdekt,

294
00:18:19,837 --> 00:18:22,038
en toen heeft die me aangebruld, en toen...

295
00:18:22,039 --> 00:18:25,709
denk ik dat ik ontslagen ben.

296
00:18:30,147 --> 00:18:31,615
't Is goed
- Nee, dat is het niet.

297
00:18:31,616 --> 00:18:33,183
Nee, nee, 't is goed.
Neem maar...

298
00:18:33,720 --> 00:18:35,852
Nee, kerel.
't Is al goed.

299
00:18:36,360 --> 00:18:40,249
We gaan erover praten.
Haal gewoon diep adem.

300
00:18:40,524 --> 00:18:42,125
Gewoon diepe ademteugen nemen.

301
00:18:48,933 --> 00:18:51,536
Dit is mijn vriendin, Julia.

302
00:18:51,869 --> 00:18:54,037
Hoi, Julia.
Leuk je te ontmoeten.

303
00:18:55,339 --> 00:18:57,440
Vriendin, als in lesbienne.

304
00:18:58,579 --> 00:19:00,521
Dat... dat...
is leuk.

305
00:19:02,180 --> 00:19:05,682
Uiteraard, als ik wist wat er aan de hand was,
had ik nooit een nieuwe op de zaak gezet,

306
00:19:05,683 --> 00:19:10,179
maar achteraf gezien is 20/20,
net zoals mijn gewone zicht.

307
00:19:10,179 --> 00:19:13,556
En je hebt die smeerlap te pakken?
- Ja, we hebben 'm in eenzame opsluiting...

308
00:19:13,557 --> 00:19:17,027
die zit voor een lange tijd opgesloten.
- Je bent je oom dank verschuldigd.

309
00:19:17,028 --> 00:19:19,360
Dat kleine avontuur van je
had zoveel erger kunnen eindigen.

310
00:19:19,360 --> 00:19:22,899
Goed, ik ga even een praatje slaan
met Rico, kijken wat die nog weet.

311
00:19:22,900 --> 00:19:25,772
Ondertussen, mogen jullie
hier zo lang blijven als je wilt.

312
00:19:25,772 --> 00:19:29,520
Ik denk dat we nog wat... koffie en
kleine gebakjes hebben in de bijkeuken.

313
00:19:29,520 --> 00:19:32,275
Nee, dat is niet nodig.
Ik wil graag Nathalie naar huis brengen,

314
00:19:32,276 --> 00:19:35,145
haar wat laten slapen en
een lekkere bereide thuismaaltijd.

315
00:19:35,146 --> 00:19:39,683
Doe dat. En Nathalie, nadat je gerust bent,
kom ik even met jou praten, oké?

316
00:19:39,684 --> 00:19:42,153
Om uit te zoeken wat jij nog weet, goed?

317
00:19:42,253 --> 00:19:45,389
Goed dan, liefje.
Spreek jullie later weer.

318
00:19:48,526 --> 00:19:49,994
Klaar?

319
00:19:53,531 --> 00:19:55,739
Ik maak een lekker
warm bad voor je klaar.

320
00:19:56,600 --> 00:19:58,745
God, wat ben je koud.

321
00:20:03,760 --> 00:20:08,118
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling & Sync: r3p0
Controle: WinchesterGirl

322
00:20:09,461 --> 00:20:12,047
Heb dan tenminste het lef hen te zeggen
of je mij gaat ontslaan.

323
00:20:14,800 --> 00:20:16,779
Er zit een bom op de zombie!

324
00:20:19,820 --> 00:20:21,389
Was wel bezig met een toespraak hier.

325
00:20:28,817 --> 00:20:30,364
't is een blindganger.

326
00:20:40,717 --> 00:20:42,264
Gedownload van www.bierdopje.com

