1
00:00:08,069 --> 00:00:11,038
Goed, paar dingen om te weten!

2
00:00:11,139 --> 00:00:13,409
De gevangenissen van Van Nuys
zijn overbevolkt.

3
00:00:13,510 --> 00:00:16,376
Als de stad van één ding iets
te veel heeft, zijn het gevangenen.

4
00:00:16,484 --> 00:00:21,094
Dat en... van die lui die wollen mutsen
dragen tijdens de zomer.

5
00:00:21,211 --> 00:00:23,219
Pierce, jij bent er toch zo geen, eh?

6
00:00:23,264 --> 00:00:26,638
Maak je 'n grapje?
- Natuurlijk niet, omdat je 'n Amerikaan bent.

7
00:00:26,851 --> 00:00:30,706
Hoe dan ook, 't gaat erom
dat onze gevangenissen leeg staan.

8
00:00:30,734 --> 00:00:35,896
Met de uitzondering van die smerige
klootzak van 'n vampier, Rico genaamd.

9
00:00:36,589 --> 00:00:39,853
Dus ik verwacht een toevloed
van gevangenen binnen het uur.

10
00:00:39,954 --> 00:00:43,255
Agenten Brown en Lorden van de LAPD
hebben zich bij ons gevoegd...

11
00:00:43,355 --> 00:00:46,963
om ons met deze overgang te helpen.
- Als je wat wil zeggen, mag dat.

12
00:00:48,183 --> 00:00:50,232
We... willen niets zeggen.

13
00:00:50,301 --> 00:00:51,625
Wat dan ook...

14
00:00:51,995 --> 00:00:55,501
Agent Landry, als sommigen
misschien wel of niet weten...

15
00:00:55,602 --> 00:01:01,096
bevond zich recent in 'n benarde situatie waar
ze niet enkel haar identiteit moest vrijgeven,

16
00:01:01,197 --> 00:01:05,256
maar tevens verschillende UTF tactieken.
Dus... vandaag heeft ze mij geïnformeerd...

17
00:01:05,357 --> 00:01:08,894
dat ze haar ontslag komt aanbieden
met onmiddellijke ingang.

18
00:01:08,911 --> 00:01:12,123
Landry heeft wat goed werk verricht...
- Dat is niet waar! Ik neem geen ontslag.

19
00:01:12,224 --> 00:01:15,255
Agent Landry, als je je wilt bedenken,
dan is dit nu niet het juiste moment.

20
00:01:15,356 --> 00:01:18,709
Heb tenminste het lef te zeggen
of je mij gaat ontslaan of niet?

21
00:01:18,810 --> 00:01:20,767
Zet je neer, agent Landry!

22
00:01:21,627 --> 00:01:24,382
Ik zei, zet je nee...

23
00:01:25,405 --> 00:01:28,412
'n Gewonde!
Agenten, blijft achter.

24
00:01:28,513 --> 00:01:30,029
'n Gewonde!

25
00:01:30,130 --> 00:01:33,024
Agent, ga achteruit!
Ga weg van die gewonde!

26
00:01:33,125 --> 00:01:34,843
Hij is gebeten!

27
00:01:34,926 --> 00:01:36,480
Agent!

28
00:01:38,049 --> 00:01:40,810
Knap geschoten, Rinaldi.
Knap schot.

29
00:01:44,484 --> 00:01:46,020
Doe het!

30
00:01:46,557 --> 00:01:50,156
Het spijt me dat dit moet gebeuren.
- Agent, ga weg van die zombie!

31
00:01:53,509 --> 00:01:55,951
Iedereen stil zijn!
Iedereen koppen dicht!

32
00:01:56,052 --> 00:01:58,268
Er zit een bom aan de zombie!

33
00:01:58,300 --> 00:02:01,157
Wat?
Er zit een bom aan de zombie.

34
00:02:01,258 --> 00:02:04,466
Iedereen, niet schieten.
Stubeck, Pierce, ontmantel die bom!

35
00:02:04,567 --> 00:02:05,804
Knip de gele door!

36
00:02:05,905 --> 00:02:08,229
Rood is...
- We hebben het wel!

37
00:02:08,330 --> 00:02:11,518
Ze weten precies wat te doen.
- We weten niet wat we doen!

38
00:02:11,619 --> 00:02:12,899
Hij gaat ontploffen.

39
00:02:18,946 --> 00:02:21,011
Bukken, in dekking,
bescherm je ogen.

40
00:02:29,552 --> 00:02:31,933
Kijk nou eens,
't was misschien een blindganger.

41
00:02:32,034 --> 00:02:34,208
Vervloek het nu niet!
- Vloeken zijn niet echt.

44
00:02:55,377 --> 00:02:58,391
<i>Eén jaar geleden...
- Vampiers, weerwolven en zombies...</i>

45
00:02:58,592 --> 00:03:01,343
<i>...zijn naar San Fernando Valley gekomen...</i>

46
00:03:01,762 --> 00:03:04,750
<i>Autoriteiten zijn verbijsterd over hun afkomst.</i>

47
00:03:15,751 --> 00:03:19,251
Vertaling: r3p0 - Controle: pinkGaai
WEB-DL Sync: Pixarr

48
00:03:20,949 --> 00:03:24,155
QoQ ®eleases vertaalde voor u:
Death Valley
S01E10 - Assault on Precinct UTF

49
00:03:24,838 --> 00:03:27,365
Oké mensen,
we worden blijkbaar aangevallen.

50
00:03:27,466 --> 00:03:30,478
Mijn voorstel, bewapen je met eender
welk wapen je nog kan dragen...

51
00:03:30,579 --> 00:03:33,427
en schiet alles overhoop dat beweegt!
- Begrepen. -Zeker weten.

52
00:03:33,528 --> 00:03:36,406
Agent Brown, excuses van iedereen
voor jouw partner.

53
00:03:36,507 --> 00:03:39,770
Hij stierf met eer.
- Zei je nou met eer of wreed?

54
00:03:39,871 --> 00:03:42,749
Ik zei dat hij met eer stierf.
Beiden zijn goed.

55
00:03:42,850 --> 00:03:45,439
Goed, ingerukt en bewapen jezelf.

56
00:03:45,440 --> 00:03:47,628
Ik heb het ook gehoord.

57
00:03:53,191 --> 00:03:55,897
Wat verdomme, kapitein?
- Waar is mijn honkbalknuppel naartoe?

58
00:03:55,998 --> 00:03:59,607
Waar is de munitie?
- Vamps hebben ingebroken en alles meegenomen.

59
00:03:59,717 --> 00:04:04,462
Probleem, er is geen spoor van inbraak.
Net of ze hadden hulp van iemand van binnenuit.

60
00:04:06,185 --> 00:04:09,893
Ik heb hier niks mee te maken.
Weet niet eens hoe hier binnen te geraken.

61
00:04:09,994 --> 00:04:11,909
Ja, dan kan je het nog
aan iemand verteld hebben.

62
00:04:12,010 --> 00:04:16,535
Dat is het stomste wat ik al gehoord heb.
- Zo spreek je niet tegen Agent Rinaldi!

63
00:04:16,636 --> 00:04:20,609
Let op wat je daar zegt!
- Opgelet, ik ga met je vriendje, Rico, praten.

64
00:04:20,710 --> 00:04:23,049
Dat is mijn vriendje niet!

65
00:04:23,084 --> 00:04:24,928
Ik geloof je.

66
00:04:27,182 --> 00:04:29,214
Oh, mijn God,
ik ga sterven!

67
00:04:31,587 --> 00:04:34,047
Wie is het?
- M'n vrouw, gaat wel op de voicemail.

68
00:04:34,148 --> 00:04:36,987
Nee, denk dat je die maar beter kan aannemen.
- Spreek maar met haar.

69
00:04:37,088 --> 00:04:41,579
Ik zweer het, het is vast een van de kinderen
die niet in bad wil, of zo. Is niet dringend.

70
00:04:42,106 --> 00:04:44,064
Zo... op de voicemail.
Ben er klaar voor, kapitein!

71
00:04:44,165 --> 00:04:47,953
Stubeck, Pierce, jullie dekken de raam achter
en de voorzijde van het politiebureau.

72
00:04:48,054 --> 00:04:51,955
Rinaldi, Johnson, jullie nemen
het magazijn en de omgeving.

73
00:04:52,237 --> 00:04:55,151
Landry, parkeer je kont daar
en blijf uit onze weg.

74
00:04:55,252 --> 00:04:58,784
Ik ga niet enkel hier zitten...
- Is niet jouw beslissing, Landry!

75
00:05:02,284 --> 00:05:06,539
Grijp naar je wapens, ga in dekking
en kies je doelwit uit!

76
00:05:22,532 --> 00:05:25,028
Dat waren toch normale gevangenen?

77
00:05:25,029 --> 00:05:27,946
Een uur geleden waren ze nog normaal.

78
00:05:28,680 --> 00:05:32,953
De vamps hebben ze te grazen genomen en
er 'n zombie in geduwd, op de weg hierheen.

79
00:05:33,384 --> 00:05:35,525
Ik ga even Rico nakijken.

80
00:05:36,754 --> 00:05:39,455
Jij bent 't alfa hondje
tot ik er weer ben, begrepen?

81
00:05:39,556 --> 00:05:41,931
Jawel, kapitein!
- Standhouden!

82
00:05:47,569 --> 00:05:50,412
We hebben weinig munitie.
Zorg dat elke kogel raak is.

83
00:05:50,413 --> 00:05:53,713
Dat geluid maakt mij knettergek!
- Wat stom, elke kogel raak!

84
00:05:56,806 --> 00:05:58,199
't Was het waard.

85
00:05:58,688 --> 00:06:00,775
'n Agent neergeschoten!

86
00:06:01,066 --> 00:06:02,979
Gaat het?
Waar ben je geraakt?

87
00:06:03,080 --> 00:06:04,959
't Is wel oké.
- Kom op.

88
00:06:08,246 --> 00:06:09,771
Gaat het?

89
00:06:09,872 --> 00:06:11,735
Ja, 't gaat wel.

90
00:06:23,560 --> 00:06:25,670
Dat klonk geweldig!

91
00:06:29,699 --> 00:06:33,812
Luister, blijf hier en verberg je, goed?
- Oké.

92
00:06:35,227 --> 00:06:37,005
Verberg je.

93
00:06:37,579 --> 00:06:39,929
Billy? Kom op!

94
00:06:40,183 --> 00:06:43,263
Wat is er aan de hand?
- Doe 'n hemd aan!

95
00:06:43,599 --> 00:06:46,830
Verandering van plan, we zijn echt
in het wilde weg aan 't schieten.

96
00:06:46,931 --> 00:06:48,969
Zo gaat iemand nog dood geraken.
- Wat kunnen we anders?

97
00:06:48,970 --> 00:06:52,030
Hand tot hand gevecht, grijp eender
wat als wapen kan gebruikt worden.

98
00:06:52,131 --> 00:06:53,685
Hoe sneller, hoe beter...

99
00:06:54,617 --> 00:06:56,441
Billy, zet 'm recht,
zet 'm recht!

100
00:07:01,407 --> 00:07:02,873
Knap schot, meid.

101
00:07:02,974 --> 00:07:05,561
Stu? Gaat het?
- Zet je recht.

102
00:07:05,662 --> 00:07:07,577
Ik zei je toch jezelf te verbergen.
- Ik werd bang.

103
00:07:07,578 --> 00:07:09,818
Je luistert voor geen meter!
- Zet dat uit!

104
00:07:10,179 --> 00:07:11,646
Ze komen!

105
00:07:38,541 --> 00:07:41,645
Oké, tijd om te beginnen met praten!
- Over wat?

106
00:07:41,746 --> 00:07:45,011
Of je 't hier levend of niet wil weggeraken,
want ik zweer je, als ik het 'r bij laat...

107
00:07:45,123 --> 00:07:47,711
zonder flauwekul,
maar dan ga jij er ook aan!

108
00:07:47,812 --> 00:07:50,919
Wij worden aangevallen,
zeg me wat er aan de hand is.

109
00:07:51,201 --> 00:07:55,401
Als mijn familie mij wil komen halen,
dan ben ik hier niet door verrast.

110
00:07:55,545 --> 00:07:56,576
Wat?

111
00:07:56,577 --> 00:08:00,370
Als mijn familie mij komt halen,
dat ik hier niet van verrast ben.

112
00:08:00,471 --> 00:08:04,272
Ben je nu wel of niet verrast
dat je familie je komt halen?

113
00:08:04,373 --> 00:08:06,901
Ik ben er niet door verrast.
- Waar heb je het verdomme over?

114
00:08:07,002 --> 00:08:12,097
Weet je niet wie mijn vader is?
Hij is de baas, alles gaat via hem.

115
00:08:12,927 --> 00:08:16,726
Als je deze aanval wil afslaan
kan je mij maar beter laten gaan.

116
00:08:16,827 --> 00:08:19,272
Jouw beslissing, kapitein.

117
00:08:19,899 --> 00:08:23,894
Wat geeft het...
ik ga voor goed geluk.

118
00:08:26,029 --> 00:08:27,644
K- zak!

119
00:08:31,754 --> 00:08:34,605
Ik kan niets zien.
- 't Is te donker.

120
00:08:34,706 --> 00:08:36,612
Wat is er aan de hand?

121
00:08:41,205 --> 00:08:43,438
Grijp wat in je handen.

122
00:08:44,619 --> 00:08:46,828
Kom aan.
Trap het in!

123
00:08:47,216 --> 00:08:49,170
Kom op, grijp dat.

124
00:08:49,601 --> 00:08:50,968
Snel.

125
00:08:52,137 --> 00:08:54,394
Naar de andere kant.
- Daar is er ook een.

126
00:09:06,545 --> 00:09:08,545
Niet schieten!

127
00:09:19,691 --> 00:09:21,520
Goed gedaan.

128
00:09:22,201 --> 00:09:24,233
Wij werken goed samen.

129
00:09:25,269 --> 00:09:27,193
Doe 'n High Five!

130
00:09:39,544 --> 00:09:43,059
Blijf met je poten van mij...
- Vooruit John-John, vooruit!

131
00:09:47,425 --> 00:09:49,807
Ik denk dat we ze kwijt zijn.

132
00:09:50,103 --> 00:09:52,128
Waar zijn de messen?

133
00:09:52,229 --> 00:09:56,038
Dat is om een wortel te schillen, John-John!
- Hoe weet jij dat?

134
00:09:57,656 --> 00:10:00,327
Dát is een mes!
- Zeker weten.

135
00:10:01,985 --> 00:10:05,063
Ga je nou koffie zetten?
- Nee, ik ben een theedrinker, weet je toch?

136
00:10:05,164 --> 00:10:07,270
Ik verzwaar het gewoon.

137
00:10:07,274 --> 00:10:08,377
Juist.

138
00:10:11,945 --> 00:10:13,956
Waarom gaat dit niet stuk?

139
00:10:15,430 --> 00:10:17,650
Derde keer, goede keer.

140
00:10:17,651 --> 00:10:19,556
Dit gaat niet goed.
- Jongens...

141
00:10:20,061 --> 00:10:22,941
Gaat 't? - Gaat wel.
En jij? - Ben in orde.

142
00:10:23,042 --> 00:10:25,781
Hoe is het met je arm?
- Gaat het? - Is iedereen oké?

143
00:10:25,882 --> 00:10:29,417
Heb 'n zombie in z'n gezicht geramd!
- Heb je dat gedaan, goed zo!

144
00:10:30,267 --> 00:10:32,428
We gaan ze even pakken nu.
- Oké.

145
00:10:32,529 --> 00:10:35,356
Ik ben geen verraadster!

146
00:10:35,612 --> 00:10:37,255
Wat gaan we doen?

147
00:10:54,570 --> 00:10:58,475
Dit kan je... ook...
verticaal... klasseren... noemen.

148
00:11:43,979 --> 00:11:46,577
Wil je daar wat extra
schuim bij hebben soms?

149
00:11:51,020 --> 00:11:55,224
UTF, terugtrekken!
Terugtrekken!

150
00:11:59,077 --> 00:12:00,464
Vooruit!

151
00:12:06,195 --> 00:12:08,098
Kom op, vooruit!

152
00:12:13,290 --> 00:12:15,260
Cel op slot?
- Ja.

153
00:12:15,261 --> 00:12:18,084
Goed, oké.
- Wacht eens?

154
00:12:18,527 --> 00:12:20,379
Yep, is goed nu.

155
00:12:20,480 --> 00:12:22,493
Mag ik even vragen wat er
verdomme aan de hand is?

156
00:12:22,594 --> 00:12:25,382
't Zijn de vamps, kerel.
Ze hebben de hel op ons losgelaten.

157
00:12:25,483 --> 00:12:28,118
Ze hebben blijkbaar informatie over
het overbrengen van de gevangene.

158
00:12:28,219 --> 00:12:30,110
Jij zonder insigne,
ik doe dit wel.

159
00:12:30,211 --> 00:12:33,081
Ze hebben blijkbaar informatie over
het overbrengen van de gevangene.

160
00:12:33,182 --> 00:12:37,573
'n Busje gekaapt, een verse zombie erin gesmeten
en die z'n ding op de gevangenen laten doen.

161
00:12:37,674 --> 00:12:39,915
Wat kunnen we nu dan doen?
- Bidden!

162
00:12:40,016 --> 00:12:42,082
Blijf gefocust.
- Ik ben nog goed.

163
00:12:42,183 --> 00:12:44,231
Hij heeft gelijk,
we kunnen dit aan.

164
00:12:44,332 --> 00:12:47,020
Als we hier gewoon wachten,
dat zal ze ook vertragen.

165
00:12:47,121 --> 00:12:51,700
Wat je wil zeggen, Pierce...
We weten niet hoe de avond zal eindigen.

166
00:12:51,801 --> 00:12:56,754
Maar ik weet wel dat de Chinezen hetzelfde
symbool gebruiken voor "kans" als voor "gevaar".

167
00:12:56,855 --> 00:13:02,413
Dat verklaart veel over hun rijgedrag maar
ook over hoe dit vanavond kan uitdraaien.

168
00:13:02,514 --> 00:13:05,575
Ik weet niet of iemand
hier levend zal weggaan.

169
00:13:05,676 --> 00:13:07,962
Ik wil zuiver zijn als ik
naar de volgende fase ga.

170
00:13:08,063 --> 00:13:11,652
We slagen ons er doorheen, beloofd.
- Was hier wel bezig met 'n toespraak...

171
00:13:11,753 --> 00:13:13,322
als het je niet stoort...

172
00:13:13,643 --> 00:13:15,924
Ik heb van weinig spijt.

173
00:13:16,703 --> 00:13:22,074
Wilde wel dat ik piano kon spelen
en een tenor saxofoon, prachtig instrument.

174
00:13:22,175 --> 00:13:26,264
Ik heb de tenor saxofoon geprobeerd
en die is moeilijker dan je denkt, dus...

175
00:13:29,210 --> 00:13:31,326
Had ik maar meer gereisd...

176
00:13:31,388 --> 00:13:36,724
en gaan walvis berijden.
Net als in die film 'De Walvis Berijder'

177
00:13:37,647 --> 00:13:41,343
En had altijd al seks
willen hebben op mijn bureau.

178
00:13:41,444 --> 00:13:44,249
Wilde dat ik ook seks
op je bureau had gehad.

179
00:13:44,350 --> 00:13:47,828
Ik wilde gewoon...
dat ik eens seks had gehad.

180
00:13:49,571 --> 00:13:52,257
Ben niet raar of zo...

181
00:13:52,358 --> 00:13:56,238
Was gewoon nooit de juiste plek,
of nooit de juiste iemand.

182
00:13:56,339 --> 00:14:00,250
Ik hoop maar dat mijn dochters opgroeien
met jouw waarden. - Dank je.

183
00:14:00,351 --> 00:14:03,888
Ik had graag een mama willen zijn.
- Had graag van Carla een mama gemaakt.

184
00:14:03,989 --> 00:14:06,081
Dit had ik niet zien aankomen.
- Je vindt 'r wel leuk.

185
00:14:06,182 --> 00:14:08,444
Was het zo duidelijk?
- Ja.

186
00:14:09,638 --> 00:14:14,612
Had ik maar wat meer tijd
met mijn familie doorgebracht.

187
00:14:14,966 --> 00:14:17,773
Maar ik zal ze wel even bellen
als ik een moment alleen ben.

188
00:14:17,774 --> 00:14:20,452
Dat kan je maar beter doen.
Je weet maar nooit.

189
00:14:20,553 --> 00:14:22,804
Dank je.
- Ween je?

190
00:14:22,905 --> 00:14:25,346
Ja, ik mis mijn familie ook.

191
00:14:25,447 --> 00:14:28,879
Had je maar beter aan gedacht
voor je met Rico te doen had.

192
00:14:28,980 --> 00:14:31,980
Ik word het spuugzat dat iedereen
maar de vinger richting Kirsten houdt.

193
00:14:32,081 --> 00:14:35,352
Je weet wat ik bedoel.
- Wat heeft Rico nu gezegd?

194
00:14:35,453 --> 00:14:38,750
Hij zei dat deze avond de bedoeling had
hem uit de gevangenis te breken.

195
00:14:38,851 --> 00:14:44,360
Ik wil niet uitzoeken of hij gelijk heeft.
- Waarom laten we 'm niet gaan?

196
00:14:44,461 --> 00:14:49,950
Omdat we niet met vampiers onderhandelen.
- Weet niet, misschien heeft hij wel gelijk.

197
00:14:50,051 --> 00:14:53,249
Ik wil maar zeggen,
of we laten 'm gaan, of we doden 'm.

198
00:14:53,350 --> 00:14:55,578
Mij om 't even welke we doen.

199
00:14:58,381 --> 00:15:01,537
Doe die celdeur open.
- Dat bedoel ik!

200
00:15:02,215 --> 00:15:06,232
Opgelet iedereen. Landry en Pierce,
jullie gaan mee, de rest blijft hier.

201
00:15:09,492 --> 00:15:12,597
Mag ik je uitvragen over
de opvoedingsstijl van je ouders?

202
00:15:12,697 --> 00:15:16,176
Ja, later maar.
- Doe je soms lichte balspelen?

203
00:15:21,687 --> 00:15:23,220
Sta recht!

204
00:15:24,478 --> 00:15:27,407
Luister eens goed, smeerlap.
Die bloedzuigers die jij familie noemt...

205
00:15:27,508 --> 00:15:30,554
die je levend en wel willen, dan heb je
drie seconden om deze aanval af te blazen.

206
00:15:30,655 --> 00:15:32,436
En ik tel niet luidop!

207
00:15:32,537 --> 00:15:35,554
Je vergeet één ding, kapitein.
- En wat is dat dan?

208
00:15:35,655 --> 00:15:37,402
Dat ik 'n vampier ben.

209
00:15:37,608 --> 00:15:39,101
Ik ben sterker dan jij.

210
00:15:42,609 --> 00:15:43,646
Lekker.

211
00:15:43,747 --> 00:15:45,825
Vaarwel, Rico.

212
00:15:47,767 --> 00:15:49,494
Kijk uit!

213
00:16:11,893 --> 00:16:13,445
Kom op.

214
00:16:22,061 --> 00:16:25,570
Ik neem een hotelkamer
voor ons tweeën, ik ben bloedserieus!

215
00:16:45,048 --> 00:16:46,667
Wacht maar.

216
00:16:46,863 --> 00:16:48,977
Hij is in 'n hogere sfeer.

217
00:17:07,465 --> 00:17:10,309
Dat is nou wat je zwarte kracht noemt!

218
00:17:24,431 --> 00:17:28,536
Eentje voor je apart gehouden.
- Dank je, vriend.

219
00:17:29,059 --> 00:17:31,019
Mijn limonade.

220
00:17:34,499 --> 00:17:36,764
Dat heb je verdiend, jongen.

221
00:17:37,850 --> 00:17:40,350
Laat het maar hoog
en goed spuiten.

222
00:17:40,973 --> 00:17:43,404
En goed raak.

223
00:17:44,894 --> 00:17:47,995
Ziet eruit als Mc****
op 'n zondag ochtend.

224
00:17:51,611 --> 00:17:54,629
Mensen, ik weet niet goed wat te zeggen.
Woorden schieten te kort...

225
00:17:54,730 --> 00:17:58,590
bij de moed die jullie
deze avond lieten zien.

226
00:17:58,867 --> 00:18:02,417
Ik dacht dat Billy de stroom zou herstellen?
- Hij is er mee bezig, kapitein.

227
00:18:02,977 --> 00:18:05,931
't Is gemakkelijk.
Hij moet gewoon er wat mee spelen.

228
00:18:06,032 --> 00:18:09,181
En dan gaat het zich geheel resetten.
- Gewoon wat mee spelen, Bil.

229
00:18:12,069 --> 00:18:14,324
Ik zag echt leiderschap
van je deze avond.

230
00:18:14,425 --> 00:18:19,429
Ik zag geweldige volharding van je partner.
Van jou Rinaldi, expert schietkunst.

231
00:18:19,530 --> 00:18:25,001
En was verbijsterd door de indrukwekkende
brute kracht van jou, Johnson.

232
00:18:25,174 --> 00:18:29,770
Zie je wel, je moest er wat mee spelen.
- Gewoon wat mee spelen, makkelijk.

233
00:18:29,871 --> 00:18:31,569
Dat bedoelde ik.

234
00:18:32,635 --> 00:18:35,920
Agent Landry...
heb je een kogel in je arm gekregen?

235
00:18:36,021 --> 00:18:38,959
Jawel.
- Ik zag je als een verraadster.

236
00:18:39,060 --> 00:18:41,238
Maar je hebt me vanavond
wat speciaals laten zien.

237
00:18:41,339 --> 00:18:45,481
Je hebt het in ieder geval verdiend
om agent te blijven. Voor nu toch.

238
00:18:45,538 --> 00:18:47,962
Dank je, kapitein.
- Goed gedaan.

239
00:18:48,063 --> 00:18:49,382
Agent Brown...

240
00:18:49,483 --> 00:18:51,865
Ben je nog in één stuk?

241
00:18:54,471 --> 00:18:56,242
Hij is gebeten.

242
00:18:57,658 --> 00:19:00,661
Agent Brown, deze trofee is in erkenning
voor de moed die je tentoonstelde...

243
00:19:00,762 --> 00:19:04,921
tijdens je korte verblijf bij het UTF.
Je was een soldaat, collega, een toffe peer.

244
00:19:05,022 --> 00:19:07,799
En hopelijk ga je deze trofee
een mooie plek geven.

245
00:19:09,878 --> 00:19:13,104
Goed dan, nu wat genieten
van 'n welverdiende rust.

246
00:19:13,205 --> 00:19:15,492
En zien we elkaar weer
tegen hetzelfde uur terug.

247
00:19:17,401 --> 00:19:20,506
Schatje,
echt 'n rare dag op 't werk.

248
00:19:21,910 --> 00:19:25,168
Agent Landry.
- hey, Billy.

249
00:19:25,269 --> 00:19:28,209
Dat verband kunnen we
maar beter verversen.

250
00:19:28,584 --> 00:19:31,369
Je weet toch dat je die belofte
niet moet houden, juist?

251
00:19:31,470 --> 00:19:33,445
Dat weet ik.

252
00:19:36,135 --> 00:19:39,509
Het Sheraton Universal,
aan de 101 uitrit?

253
00:19:42,882 --> 00:19:44,921
Zie ik je daar in de bar?

254
00:19:48,619 --> 00:19:50,848
Dat is zeker!

255
00:20:04,376 --> 00:20:07,265
Dat is verdomd lekkere limonade.

256
00:20:12,337 --> 00:20:19,493
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling: r3p0 - Controle: pinkGaai
WEB-DL Sync: Pixarr

257
00:20:21,168 --> 00:20:24,343
Voor de begrafenis wil ik jullie
allemaal netjes in uniform.

258
00:20:24,444 --> 00:20:26,304
Dashell vermoed een mol in het UTF

259
00:20:26,405 --> 00:20:30,514
Jouw zoon, Rico, is een smeerlap en 'n rotzak.
- Bedreig mij niet.

260
00:20:30,615 --> 00:20:32,050
Jij bent gearresteerd.

261
00:20:35,929 --> 00:20:38,589
Ik had haast Kirsten
gepakt in Dashell's kantoor.

262
00:20:38,690 --> 00:20:40,632
Ik ga 't Dashell vertellen.
- Je hebt me ge-Glock-blokkeert

263
00:20:40,733 --> 00:20:42,388
Je bent een verschrikkelijk iemand.

264
00:20:43,577 --> 00:20:48,175
Bierdopje.com

