1
00:00:01,354 --> 00:00:02,553
Jullie kunnen geen
van ons stoppen.

2
00:00:02,975 --> 00:00:05,563
We kunnen niet vermoord worden,
jullie stomme kauwspeeltjes.

3
00:00:08,294 --> 00:00:09,733
Die dingen zijn
slimmer dan jullie.

4
00:00:09,735 --> 00:00:11,682
Jullie hebben geen idee
hoe, hen te vermoorden,

5
00:00:11,707 --> 00:00:13,820
of hoe ze af te remmen,
en wat is dan je plan,

6
00:00:13,821 --> 00:00:15,288
recht op ze af?

7
00:00:16,323 --> 00:00:17,256
We zijn een
beetje druk geweest.

8
00:00:17,324 --> 00:00:19,458
Jagen op Leviathan.

9
00:00:19,526 --> 00:00:20,959
Heb je Dick
al ontmoet?

10
00:00:21,027 --> 00:00:23,361
Ik zwem liever door heet afval,
dan handen schudden met een

11
00:00:23,429 --> 00:00:24,696
bodem-etende mutatie,
als jij.

12
00:00:24,763 --> 00:00:26,230
Ik zou nooit met je
samenwerken, Crowley.

13
00:00:26,298 --> 00:00:28,465
Ik heb een hekel aan ze.
Verpletter ze allemaal.

14
00:00:29,997 --> 00:00:32,092
Jullie moet naar een vent, die
Frank Devereaux heet.

15
00:00:32,160 --> 00:00:33,353
Bobby Singer heeft
ons gestuurd.

16
00:00:33,421 --> 00:00:35,368
Of niet. Wie?

17
00:00:35,436 --> 00:00:37,769
Je moet ons iets verder
van de radar halen

18
00:00:37,837 --> 00:00:39,466
maar niet uit het
spel halen.

19
00:00:39,533 --> 00:00:41,530
Vernietig al jullie
oude aliassen.

20
00:00:41,597 --> 00:00:44,125
Verwissel jullie telefoons
op een regelmatig

21
00:00:44,204 --> 00:00:46,147
niet gepland schema,
begrijp je dat?

22
00:00:46,220 --> 00:00:47,361
Je kunt me niet
recht aankijken

23
00:00:47,429 --> 00:00:48,637
en zeggen dat je
in orde bent.

24
00:00:48,705 --> 00:00:50,013
Wil je dat ik eerlijk ben?

25
00:00:50,081 --> 00:00:51,362
Ik wil niet liegen
tegen je.

26
00:00:51,430 --> 00:00:52,838
Weet je, het
voelt niet goed.

27
00:00:52,906 --> 00:00:54,921
Daar had je me.
Ik was bergen aan het beklimmen.

28
00:00:54,989 --> 00:00:56,196
Ik weet hoe dat is.

29
00:02:16,254 --> 00:02:19,028
Wat gebeurd er verdomme?

30
00:02:35,172 --> 00:02:36,607
Blijf uit mijn buurt.

31
00:02:37,708 --> 00:02:43,708
Deze aflevering werd vertaald door Jules71
van het DRT-vertaalteam.

32
00:02:43,709 --> 00:02:49,709
Deze serie wordt u aangeboden door Kable
van het DutchReleaseTeam.

33
00:03:00,551 --> 00:03:01,888
Heb je genoeg
draad gestript?

34
00:03:01,889 --> 00:03:03,192
Ja, ik heb genoeg
draad gestript.

35
00:03:18,111 --> 00:03:21,016
Zie je?
Ik zei het toch.

36
00:03:27,357 --> 00:03:29,760
Nou, is dit niet
gezellig?

37
00:03:31,131 --> 00:03:34,544
Motel 6, laat gewoon zijn
licht niet meer aan.

38
00:03:34,545 --> 00:03:35,814
Ik citeer een bladzijde,

39
00:03:35,882 --> 00:03:37,885
uit de bijbel van
Frank Devereaux.

40
00:03:37,953 --> 00:03:39,521
Iedereen wil je
te grazen nemen...

41
00:03:39,589 --> 00:03:41,292
paranoia, is gewoon
gezond verstand.

42
00:03:44,599 --> 00:03:46,134
We leven met
koude douches,

43
00:03:46,202 --> 00:03:48,172
koude 'Hot Pockets',
alles is koud.

44
00:03:48,239 --> 00:03:50,142
Dit is nu het uiterste
waar wij in leven.

45
00:03:50,210 --> 00:03:51,411
Dat hebben jullie
door, toch?

46
00:03:51,479 --> 00:03:53,482
Hoeveel van die grote
monden lopen er rond,

47
00:03:53,550 --> 00:03:55,319
die de kaarten volgen,
net als Chet,

48
00:03:55,387 --> 00:03:58,091
of op ons jagen, op
welke manier dan ook?

49
00:03:58,159 --> 00:03:59,443
Nu is niet
het moment,

50
00:03:59,527 --> 00:04:01,862
om te voorschijn
te komen.

51
00:04:01,913 --> 00:04:03,113
Niet als wij er
iets aan kunnen doen.

52
00:04:06,367 --> 00:04:08,952
Lekker is dat.

53
00:04:10,838 --> 00:04:13,707
Dit is dom.

54
00:04:13,758 --> 00:04:16,075
De kwaliteit van
ons leven is waardeloos.

55
00:04:16,127 --> 00:04:20,096
We hebben de vagevuur
minst gewilde, overal

56
00:04:20,181 --> 00:04:23,767
en we zitten op onze
derde, 'te wereld is verdoemd' zaak,

57
00:04:23,851 --> 00:04:25,302
in hoeveel, drie jaar?

58
00:04:25,386 --> 00:04:27,754
We hebben de bus al twee
keer bij het klif vandaag gehaald.

59
00:04:27,805 --> 00:04:29,189
Iemand moet het doen.

60
00:04:29,256 --> 00:04:30,924
Wat als de bus het
klif af wil?

61
00:04:30,975 --> 00:04:32,442
Denk je dat de wereld
wil eindigen?

62
00:04:32,527 --> 00:04:34,327
Ik den dat wanneer wij niet
ieder jaar zijn riem

63
00:04:34,395 --> 00:04:35,862
en pennen afnemen

64
00:04:35,930 --> 00:04:37,380
dat ja, het
hele gebeuren

65
00:04:37,448 --> 00:04:38,949
zichzelf allang om
zeep had geholpen.

66
00:04:39,033 --> 00:04:40,901
Stop te stoeien met
het grote geheel, jongen.

67
00:04:40,952 --> 00:04:41,952
Dat gaat je hoofd
pijn doen.

68
00:04:44,539 --> 00:04:46,122
Dus, wat is er
aan de hand?

69
00:04:47,542 --> 00:04:50,293
Er zijn een hoop
meldingen

70
00:04:50,378 --> 00:04:52,278
verdeeld over heel de
'Southern Pine Barrens'...

71
00:04:52,330 --> 00:04:54,581
een vreemd, snel bewegend,
mensachtig wezen.

72
00:04:54,632 --> 00:04:56,216
De lokale bewoners
hebben er al een naam voor.

73
00:04:58,553 --> 00:05:00,620
Ik dacht dat het gewoon
lokale roddel onzin was.

74
00:05:00,671 --> 00:05:03,139
De geschiedenis van het
gebied wat betreft waarnemingen

75
00:05:03,224 --> 00:05:04,424
gaat meer dan
twee eeuwen terug.

76
00:05:04,475 --> 00:05:07,894
Sommige hebben het vleermuisvelugels
gegeven, sommige hoorns,

77
00:05:07,962 --> 00:05:09,846
en... een staart.

78
00:05:09,914 --> 00:05:13,299
En een paardenhoofd.

79
00:05:13,351 --> 00:05:17,854
Op de tekening lijkt het meer
op een kop van een Chewbacca.

80
00:05:17,939 --> 00:05:19,773
Klinkt als een
mengelmoes.

81
00:05:19,824 --> 00:05:22,025
Ja, zoiets, dat het moet vechten
met een Japanse robot.

82
00:05:22,109 --> 00:05:23,360
Maar, een mengelmoes
of niet,

83
00:05:23,444 --> 00:05:25,946
het klinkt als het al een hoop
doden op z'n naam heeft.

84
00:05:27,748 --> 00:05:32,082
'Het camping hoogseizoen verstoord
door menselijke burrito'?

85
00:05:32,920 --> 00:05:34,838
Iets heeft een kampeerder
in een boom gehangen,

86
00:05:34,906 --> 00:05:37,707
en hem toen levend opgegeten,
door z'n slaapzak heen.

87
00:05:37,792 --> 00:05:40,293
Zijn vrouw is ook
niet meer gezien.

88
00:05:40,361 --> 00:05:42,712
En er zijn nog vier
personen als vermist

89
00:05:42,797 --> 00:05:44,180
opgegeven in de
laatste drie weken.

90
00:05:44,265 --> 00:05:47,217
State troopers, luister...
noemen het een losgeslagen beer.

91
00:05:47,301 --> 00:05:48,501
Ja, natuurlijk, en wanneer
is de laatste keer geweest,

92
00:05:48,553 --> 00:05:51,221
dat een beer zijn eigen
pinata op heeft gehangen?

93
00:05:51,289 --> 00:05:52,656
Er is iets in
de bossen.

94
00:05:52,723 --> 00:05:56,192
En we gaan echt jagen in
de wildernis.

95
00:05:56,277 --> 00:05:57,961
Ik heb mijn .30-30
al een tijd niet meer gebruikt.

96
00:05:59,363 --> 00:06:01,681
De safari moet wachten
tot morgen,

97
00:06:01,732 --> 00:06:03,483
en tot na onze pakken en
stropdas dansje.

98
00:06:03,534 --> 00:06:06,453
We moeten er zeker van zijn
dat het niet een idioot is,

99
00:06:06,520 --> 00:06:08,688
die het leuk vind
om klampeerders te pakken te nemen.

100
00:06:08,739 --> 00:06:10,407
Wat is een
klampeerder?

101
00:06:12,960 --> 00:06:16,880
En high end camper.
Met tv airco en WiFi.

102
00:06:16,964 --> 00:06:19,466
Terug naar de natuur,
zonder ongemakken.

103
00:06:19,533 --> 00:06:20,634
Dat is idioot.

104
00:06:22,086 --> 00:06:24,321
Sommige mensen weten
gewoon niet hoe te leven.

105
00:06:33,848 --> 00:06:36,016
Je kunt me Rick noemen.

106
00:06:40,021 --> 00:06:42,689
Jij was degene die
Mitchell Rayburn heeft gevonden?

107
00:06:42,740 --> 00:06:45,609
De menselijke burrito.

108
00:06:47,411 --> 00:06:49,446
De state police noemt het
een berenaanval.

109
00:06:52,399 --> 00:06:55,234
Ik heb gelezen wat
ze gezegd hebben.

110
00:06:55,286 --> 00:06:57,120
Het was geen
losgeslagen beer.

111
00:06:57,188 --> 00:06:59,756
Blijbaar, hebben andere een
waarneming gerapporteerd,

112
00:06:59,840 --> 00:07:01,908
een beetje, je weet wel,
vreemder.

113
00:07:01,959 --> 00:07:04,544
Ik ben al 12 jaar
opzichter.

114
00:07:04,595 --> 00:07:05,912
En om je de
waarheid te zeggen,

115
00:07:05,963 --> 00:07:10,016
ik heb geen idee
wat daar rond loopt.

116
00:07:10,084 --> 00:07:14,437
Groot. Veel bomen,
en van alles.

117
00:07:14,522 --> 00:07:16,255
Ik kan je wel
dit vertellen.

118
00:07:16,357 --> 00:07:18,642
Je moet respect hebben
voor moeder natuur.

119
00:07:18,726 --> 00:07:21,478
Heb respect voor haar,
of ze hangt je op

120
00:07:21,562 --> 00:07:24,698
en eet je op, dwars
door de 'Gore-tex' heen.

121
00:07:24,765 --> 00:07:27,484
Denk je dat het
moeder natuur is?

122
00:07:27,568 --> 00:07:30,870
Luister, Phil en ik
vinden al...

123
00:07:30,938 --> 00:07:33,490
weken wat overblijfselen...

124
00:07:33,574 --> 00:07:36,776
van herten, dassen,

125
00:07:36,844 --> 00:07:38,277
vermiste huisdieren.

126
00:07:38,329 --> 00:07:39,629
Wie is Phil?

127
00:07:39,714 --> 00:07:43,116
De assistent hoofd opzichter.

128
00:07:43,167 --> 00:07:45,552
Nu ik er aan denk,

129
00:07:45,619 --> 00:07:47,453
ik heb hem al een
aar dagen niet meer gezien.

130
00:07:47,505 --> 00:07:49,889
Hij had moeten bellen,

131
00:07:49,957 --> 00:07:52,142
vanaf welk station hij
dan ook controleerd.

132
00:07:52,226 --> 00:07:53,510
Maar nu denk
je dat,?

133
00:07:53,594 --> 00:07:56,479
je assistent vermist wordt?

134
00:07:56,564 --> 00:07:59,566
Dat zou ik
moeten melden.

135
00:08:06,490 --> 00:08:08,825
Geniet van je lunch.

136
00:08:17,752 --> 00:08:20,587
Ik heb gekeken
naar het kadaver...

137
00:08:20,654 --> 00:08:22,038
of wat er
van over is.

138
00:08:22,123 --> 00:08:23,656
Geen gelukkige
kampeerder.

139
00:08:23,708 --> 00:08:27,493
We weten helemaal niets
van de Jersey Devil,

140
00:08:27,545 --> 00:08:30,380
maar de bijtwond, op
het slachtoffer...

141
00:08:30,464 --> 00:08:32,599
is te klein voor
een Leviathan.

142
00:08:32,666 --> 00:08:35,668
En hij heeft nog een
hartkamer en wat anders,

143
00:08:35,736 --> 00:08:38,388
dus ik denk niet dat we
het over een weerwolf hebben.

144
00:08:38,472 --> 00:08:40,507
En een Wendigo,
laat niets achter.

145
00:08:43,027 --> 00:08:44,010
Ik sterf van
de honger.

146
00:08:46,197 --> 00:08:47,647
Kunnen we een
tafeltje nemen?

147
00:08:47,698 --> 00:08:51,350
Wijsneus, een hostess
zal je naar je plek brengen.

148
00:08:51,402 --> 00:08:53,369
Zie ik er verdomme
uit als een hostess?

149
00:08:53,454 --> 00:08:56,956
Wil je er als een
hostess uitzien?

150
00:08:59,359 --> 00:09:02,746
Dat sloeg nergens op,
wat je net zei.

151
00:09:02,830 --> 00:09:05,165
Wat was dat?

152
00:09:05,216 --> 00:09:08,668
Ik heb niet dat we in
Brandon's deel terecht komen.

153
00:09:08,719 --> 00:09:11,304
Sidewinder soep, met een salade
combi gaat naar Pino.

154
00:09:12,339 --> 00:09:15,008
TDK Slammer naar
de Ken pop.

155
00:09:15,059 --> 00:09:17,761
En een 'Little Heart Smart'
voor de enge oom.

156
00:09:17,845 --> 00:09:20,180
Wat is jouw probleem?

157
00:09:20,231 --> 00:09:21,865
Jij bent mijn probleem.

158
00:09:24,735 --> 00:09:27,720
Brandon gaat in één
helemaal af.

159
00:09:27,772 --> 00:09:30,740
Daar gaat zijn 18%.

160
00:09:30,825 --> 00:09:32,108
Hoe dan ook,
de hoofdopzichter...

161
00:09:32,193 --> 00:09:34,244
Ik denk niet dat hij
in de Jersey Devil gelooft.

162
00:09:34,328 --> 00:09:38,998
Vond je hem niet een
beetje stoned lijken?

163
00:09:40,901 --> 00:09:43,336
Teelt duidelijk zelf,

164
00:09:43,403 --> 00:09:45,789
en rookt al zijn
winst op.

165
00:09:48,209 --> 00:09:49,626
Hij leek te denken,
dat er iets was...

166
00:09:49,710 --> 00:09:52,178
Dat is een
lekker broodje.

167
00:09:52,246 --> 00:09:53,429
Wat heb je
gekregen?

168
00:09:56,934 --> 00:09:59,719
Tijdelijk beschikbaar.

169
00:09:59,770 --> 00:10:02,305
Een paar in elkaar
geschoven vogels.

170
00:10:02,389 --> 00:10:04,057
Zo moet je
geen God spelen.

171
00:10:04,108 --> 00:10:05,558
Kijk niet naar me,
vanaf die...

172
00:10:05,609 --> 00:10:07,010
Chineze kip salade,
daar, goed?

173
00:10:07,077 --> 00:10:08,761
Dit is te gek.

174
00:10:08,813 --> 00:10:11,931
Een perfecte storm van je
top drie, eetbare vogels.

175
00:10:17,788 --> 00:10:19,289
De opzichter dacht,

176
00:10:19,373 --> 00:10:21,374
dat er iets was
in Wharton Forest.

177
00:10:21,441 --> 00:10:22,909
Ik zeg dat we
op safari moeten.

178
00:10:22,960 --> 00:10:25,411
Kijk naar haar.
Zeg je me nu, dat ze niet dik is?

179
00:10:31,802 --> 00:10:36,455
Terug naar grotere en
betere dingen.

180
00:11:09,489 --> 00:11:12,658
Een paar plukken haar.

181
00:11:12,710 --> 00:11:15,211
Vechten om turf.

182
00:11:15,296 --> 00:11:17,430
Weet wel zeker dat
de andere gewonnen heeft.

183
00:11:26,557 --> 00:11:28,224
Ik heb er niet meer
aan gedacht.

184
00:11:28,309 --> 00:11:33,029
Maar voordat je een jager werd,
was je eigenlijk, een jager.

185
00:11:33,113 --> 00:11:36,349
We schoten ons diner
toen ik een kind was.

186
00:11:36,400 --> 00:11:38,684
Je nam ons mee jagen,
weet je nog?

187
00:11:38,736 --> 00:11:40,703
Als Pap een klus had,
dumpte hij ons bij jou.

188
00:11:40,788 --> 00:11:42,322
Jij moet ons zo'n beetje
alles geleerd hebben,

189
00:11:42,373 --> 00:11:44,207
wat wij weten over
het jagen.

190
00:11:44,291 --> 00:11:47,377
Wat wilde blijven
hangen, ja.

191
00:11:47,461 --> 00:11:48,912
Ik kon jullie nooit

192
00:11:48,996 --> 00:11:50,463
de trekker over laten
halen richting een hert.

193
00:11:50,530 --> 00:11:52,248
Je hebt het
over Bambi, man.

194
00:11:52,333 --> 00:11:54,250
Je schiet niet
op Bambi, lul.

195
00:11:55,719 --> 00:11:57,036
Je schiet op
de moeder van Bambi.

196
00:12:07,982 --> 00:12:09,899
Het lijkt er op, dat
we Phil hebben gevonden.

197
00:12:20,560 --> 00:12:22,245
Ik heb jullie
bericht ontvangen.

198
00:12:22,329 --> 00:12:25,031
Maar ik heb geen idee
waar jullie het over hebben.

199
00:12:30,004 --> 00:12:32,571
Ik denk dat we
Phil hebben gevonden.

200
00:12:32,623 --> 00:12:34,674
Dat is wat ik zei.

201
00:12:34,741 --> 00:12:36,909
Ik moet dit
waarschijnlijk melden.

202
00:12:39,763 --> 00:12:42,081
Ja, dat lijkt me
een goede actie, Rick.

203
00:12:52,943 --> 00:12:55,895
Dit is opzichter Evans, vanaf
Archer's Piont, kom eens uit.

204
00:12:57,982 --> 00:13:01,131
Ik herhaal,
Dit is hoofd opzichter Evans.

205
00:13:01,898 --> 00:13:03,899
Ik heb een situatie
bij Archer's Point.

206
00:13:05,835 --> 00:13:06,835
Opzichter, ik denk dat
we niet alleen zijn.

207
00:13:06,903 --> 00:13:08,337
Wie is daar?

208
00:13:27,672 --> 00:13:30,307
Het heeft hem daarboven
in de bomen.

209
00:13:33,428 --> 00:13:35,729
Lichten uit.
- Wat?

210
00:13:35,796 --> 00:13:37,464
Wacht even Bobby, denk je echt
dat het een goed idee is?

211
00:13:37,515 --> 00:13:40,067
Houd je mond, doe het uit,
en luister.

212
00:13:46,224 --> 00:13:49,026
Dat verdomde ding is
Rick aan het opeten.

213
00:13:49,110 --> 00:13:50,194
Man, ik mocht Rick.

214
00:14:08,046 --> 00:14:10,264
Mooi schot, Bobby.

215
00:14:11,716 --> 00:14:13,833
We hebben allemaal
onze gaven.

216
00:14:24,679 --> 00:14:28,649
En wat betreft de resten
van opzichter Rick?

217
00:14:28,700 --> 00:14:33,036
Hij heeft het gemeld, dus zal
door zijn eigen mensen gevonden worden.

218
00:14:33,121 --> 00:14:35,172
We hebben genoeg
te doen.

219
00:14:47,201 --> 00:14:49,686
Gebouwd als een supermodel
maar dit ding was sterk.

220
00:14:49,754 --> 00:14:51,755
Dat was het zeker.

221
00:14:51,839 --> 00:14:54,691
Droeg een volgroeide man, een
boom in, in nul seconden.

222
00:14:54,759 --> 00:14:57,344
Maar er was maar één
kogel nodig om het te vellen.

223
00:14:57,395 --> 00:15:00,230
En niet eens een zilveren kogel
maar een, gewone kogel, kogel.

224
00:15:12,744 --> 00:15:15,579
De eerste zal het
verdoofd hebben.

225
00:15:17,365 --> 00:15:22,536
Laten we eens kijken of
de Hulk een ID in zijn broek heeft.

226
00:15:26,541 --> 00:15:30,410
Dat ruïneert het leer.

227
00:15:34,465 --> 00:15:35,465
Voel jij je wel goed?

228
00:15:35,550 --> 00:15:37,017
Ik voel me prima.

229
00:15:38,920 --> 00:15:43,590
Woonde hier in de stad,
1,80 bruin haar, blauwe ogen...

230
00:15:43,658 --> 00:15:45,425
106 kilo.

231
00:15:50,031 --> 00:15:51,782
Bijkbaar is hij wat
gewicht kwijt.

232
00:15:54,118 --> 00:15:58,155
Misschien een bij-effect van
een maagband.

233
00:16:18,142 --> 00:16:22,479
Ik denk dat we beter even bij
Gerald onder de kap kunnen kijken.

234
00:16:26,967 --> 00:16:29,987
Zijn organen zwemmen
in dit spul.

235
00:16:30,071 --> 00:16:31,855
Krijgen jullie ook honger?

236
00:16:33,274 --> 00:16:35,075
Ik heb honger.

237
00:16:36,577 --> 00:16:38,645
Wat is dat?

238
00:16:38,696 --> 00:16:41,114
Zijn maag.

239
00:16:41,165 --> 00:16:42,366
Voor een vent
op dieet,

240
00:16:42,450 --> 00:16:44,501
heeft Gerry flink
wat gegeten.

241
00:16:44,585 --> 00:16:46,203
Dat daar is menselijk.

242
00:16:46,287 --> 00:16:48,205
Dat is verse Rick.

243
00:16:57,498 --> 00:16:59,516
Pakje kauwgom,
nog in de verpakking.

244
00:17:03,221 --> 00:17:04,638
Dat, dat is ouder.

245
00:17:04,689 --> 00:17:07,541
Misschien zoals een...
Misschien opzichter Phil, of de kampeerder.

246
00:17:07,608 --> 00:17:09,109
Wat is dat?

247
00:17:09,176 --> 00:17:10,577
Lijkt op een...

248
00:17:10,645 --> 00:17:12,345
Ja, dat is een...
dat is de kop van een kat.

249
00:17:15,233 --> 00:17:16,650
Een klampeerder of twee,
dat gaat nog,

250
00:17:16,701 --> 00:17:18,402
maar je moet wel veel
honger hebben, om een katten kop te eten.

251
00:17:24,292 --> 00:17:26,860
Kijk dit eens.

252
00:17:26,911 --> 00:17:30,130
Ik ben geen Dr. Oz maar...

253
00:17:30,197 --> 00:17:32,699
ik denk dat dit zijn
bijnieren zijn.

254
00:17:32,750 --> 00:17:35,585
Ja, en?

255
00:17:35,670 --> 00:17:38,221
Het moet de omvang
van een stuk zeep hebben...

256
00:17:38,306 --> 00:17:40,173
en fel oranje zijn.

257
00:17:43,561 --> 00:17:45,846
Dat zou, zijn kracht
kunnen verklaren.

258
00:17:45,897 --> 00:17:48,515
Maar wat dit ook is,
het is niet de Jersey Devil,

259
00:17:48,566 --> 00:17:50,817
maar het is ook zeker,
Gerad Browder, niet meer.

260
00:17:54,522 --> 00:17:56,323
Is het tijd
voor het diner?

261
00:18:03,831 --> 00:18:08,935
Gerald Browder, 35,
eigen baas.

262
00:18:09,003 --> 00:18:10,404
Reperateur van
airconditionings.

263
00:18:10,471 --> 00:18:11,722
De tweede vermiste.

264
00:18:11,789 --> 00:18:12,989
Is acht dagen geleden
verdwenen.

265
00:18:13,057 --> 00:18:14,708
Dat verklaart alle
opgegeten mensen

266
00:18:14,776 --> 00:18:16,526
voor de afgelopen
acht dagen.

267
00:18:17,912 --> 00:18:19,763
De vraag is, wat
is er met hem gebeurt?

268
00:18:32,477 --> 00:18:35,061
Dus, wat denk je?

269
00:18:35,113 --> 00:18:37,330
Ik maak me er
niet zo druk om.

270
00:18:39,534 --> 00:18:42,285
Dat is grappig, toch?

271
00:18:42,370 --> 00:18:44,821
Ik kan twee keer de
reet van een rat schudden.

272
00:18:46,040 --> 00:18:47,657
Is dat zo?

273
00:18:47,742 --> 00:18:51,128
Schudden ratten met hun
reet, of is het iets anders?

274
00:19:16,854 --> 00:19:18,021
Geef mij dat.

275
00:19:19,907 --> 00:19:25,362
Er zit iets in die
TDK slammer, is het niet?

276
00:19:29,650 --> 00:19:31,034
Dit is dom.

277
00:19:31,118 --> 00:19:33,820
Mijn broodje heeft
niets gedaan.

278
00:19:33,871 --> 00:19:36,289
Ik weet niet wat jullie
denken te vinden.

279
00:19:36,340 --> 00:19:38,341
Er is iets mis
met je, Dean.

280
00:19:38,426 --> 00:19:41,678
Neem je me in
de malig? Ik ben in orde.

281
00:19:44,265 --> 00:19:46,049
Ik voel me zelfs
heel goed.

282
00:19:47,885 --> 00:19:50,520
Zo goed heb ik me in
maanden niet gevoeld.

283
00:19:50,605 --> 00:19:52,606
Cass? Zwarte prut?

284
00:19:52,673 --> 00:19:54,224
Het kan me niet
eens meer schelen.

285
00:19:54,308 --> 00:19:56,226
En weet je wat
nog beter is?

286
00:19:56,310 --> 00:19:58,011
Het kan me niet schelen,
dat het me niet kan schelen.

287
00:20:00,865 --> 00:20:02,015
Ik wil verdomme alleen
mijn slammer terug.

288
00:20:02,066 --> 00:20:04,951
Je bent compleet stoned,

289
00:20:05,019 --> 00:20:06,870
net als opzichter Rick.

290
00:20:06,954 --> 00:20:09,489
Net als het gehaaste eten
bij Biggerson's.

291
00:20:09,557 --> 00:20:12,042
Iedereen houdt van
de Turducken.

292
00:20:14,545 --> 00:20:16,296
Ik denk dat je mijn
broodje boos hebt gemaakt.

293
00:20:20,251 --> 00:20:23,803
Zit dat, in mij?

294
00:20:23,871 --> 00:20:25,371
Maar voor de helft.

295
00:20:25,423 --> 00:20:27,457
Ziet die snot er
bekend uit?

296
00:20:27,525 --> 00:20:30,877
Dus wat Gerald Browder in
een pompoenhoofd veranderde...

297
00:20:30,928 --> 00:20:33,730
en nu Dean in een
idioot aan het veranderen is...

298
00:20:33,814 --> 00:20:35,381
Ik ben hier.
Hier.

299
00:20:35,433 --> 00:20:38,268
Zit in de Turducken Slammer
bij Biggerson's.

300
00:20:38,352 --> 00:20:39,886
Het zit in het vlees.

301
00:20:43,024 --> 00:20:46,276
Als ik me niet zo chilled voelde,
zou ik nu overgeven.

302
00:20:54,902 --> 00:20:57,370
Hoe gaat het
met hem?

303
00:21:01,676 --> 00:21:03,293
Hij slaapt het er uit.

304
00:21:07,048 --> 00:21:08,748
Denk je dat hij
in orde is?

305
00:21:08,799 --> 00:21:10,216
Ja, hij is in orde.

306
00:21:11,852 --> 00:21:13,586
Dus je maakt je geen
zorgen om hem?

307
00:21:13,638 --> 00:21:14,754
Wat bedoel je?

308
00:21:14,805 --> 00:21:16,856
Voor de Turducken?

309
00:21:16,924 --> 00:21:19,693
Ik bedoel meer zoals...

310
00:21:19,760 --> 00:21:22,929
Meer zoals ik mijn
hoofd breek...

311
00:21:22,980 --> 00:21:24,147
En we Cass
verloren hebben.

312
00:21:24,231 --> 00:21:26,432
Voelt het voor jou...

313
00:21:26,484 --> 00:21:28,151
alsof hij hetzelfde doet

314
00:21:28,235 --> 00:21:29,986
maar niet dezelfde
Dean is, snap je?

315
00:21:30,071 --> 00:21:31,488
Hoe zou hij kunnen?

316
00:21:31,572 --> 00:21:33,823
Maar wat als...

317
00:21:33,908 --> 00:21:35,909
Wat als wat, Sam?

318
00:21:35,977 --> 00:21:38,461
Je maakt je zorgen
om hem.

319
00:21:38,546 --> 00:21:40,997
En het enige dat hij
doet is zich zorgen maken om jou.

320
00:21:41,082 --> 00:21:43,750
Wie leeft er nog
zijn eigen leven?

321
00:21:43,818 --> 00:21:45,135
Jullie beiden...

322
00:21:45,219 --> 00:21:48,054
Ben je het nog
niet zat om steeds te knokken

323
00:21:48,122 --> 00:21:50,173
met de duivel,
je hele leven?

324
00:21:52,810 --> 00:21:56,896
Ik weet het niet, Bobby.
Ik vind het best, Lucifer te zien.

325
00:21:56,964 --> 00:21:59,582
Zeg dat nog eens?

326
00:21:59,650 --> 00:22:01,467
Ik zeg niet dat
het leuk is.

327
00:22:01,519 --> 00:22:03,236
Om eerlijk tegen
je te zijn,

328
00:22:03,303 --> 00:22:05,572
zie ik dit een beetje als
de beste oplossing.

329
00:22:05,639 --> 00:22:07,857
Ik bedoel...

330
00:22:07,942 --> 00:22:12,579
Al mijn gekheid, zit tenminste
onder één hoed, begrijp je?

331
00:22:12,646 --> 00:22:15,782
Ik weet waar ik mee
te maken heb.

332
00:22:15,833 --> 00:22:19,436
Veel mensen hebben
het moeilijker.

333
00:22:19,503 --> 00:22:22,589
Je was altijd al
een diepzinnige kleine etter.

334
00:22:25,142 --> 00:22:27,043
We gaan.

335
00:22:53,070 --> 00:22:55,021
Ik denk dat we
hem dan volgen.

336
00:23:41,902 --> 00:23:44,587
Dat is vreemd, niet?

337
00:23:44,672 --> 00:23:46,589
Ik bedoel, een nationale
franchise keten als Biggerson's

338
00:23:46,674 --> 00:23:48,007
die zijn vlees krijg
van een plek

339
00:23:48,075 --> 00:23:50,794
die er uitziet als een uitverkooppand,
van Hong Kong afprijzingen.

340
00:23:50,878 --> 00:23:53,880
Het is een beetje vreemd.

341
00:23:55,433 --> 00:23:57,467
Ik denk dat we wachten,
tot ze afsluiten,

342
00:23:57,551 --> 00:23:58,751
en dan gaan we
even rondkijken.

343
00:24:36,423 --> 00:24:39,309
Wat gebeurd er verdomme?

344
00:24:51,448 --> 00:24:54,533
Zet hem bij de anderen,
als je het niet vervelend vind.

345
00:24:56,652 --> 00:25:00,506
Edgar, loop even mee.

346
00:25:00,590 --> 00:25:02,508
Ik ben zo druk geweest
met dit experiment,

347
00:25:02,592 --> 00:25:04,710
dat ik niet eens doorhad,
dat je weer terug bent.

348
00:25:06,262 --> 00:25:08,380
Ik ben terug vanwege
het experiment.

349
00:25:08,465 --> 00:25:09,598
Wat gebeurd er?

350
00:25:09,665 --> 00:25:11,833
Je zei, dat je de formule
aan het verfijnen was.

351
00:25:11,885 --> 00:25:14,169
Absoluut, en dat
gaat goed.

352
00:25:14,237 --> 00:25:17,005
Er wordt meer opgenomen,
in kleinere concentraties.

353
00:25:17,056 --> 00:25:19,641
Maar ik heb nog niet de
nadelige effecten kunnen oplossen.

354
00:25:21,528 --> 00:25:23,428
Niet voor 100%.

355
00:25:36,042 --> 00:25:38,026
Verbrand ze.

356
00:25:38,094 --> 00:25:40,045
Wat?

357
00:25:40,129 --> 00:25:41,380
Maar ze vertegenwoordigen
cruciale test gegevens.

358
00:25:41,464 --> 00:25:43,382
Waar het met de
formule is misgegaan,

359
00:25:43,466 --> 00:25:45,217
waar mijn eerste verwachtingen
mis gingen.

360
00:25:45,301 --> 00:25:47,503
Dick komt.

361
00:25:51,707 --> 00:25:52,591
Verbrand ze.

362
00:26:03,236 --> 00:26:05,604
Er gebeurd hier
helemaal niets.

363
00:26:06,739 --> 00:26:08,323
Ze hebben zich aardig
ingegraven,

364
00:26:08,391 --> 00:26:10,826
dus waarom maak je het
rondje niet af en kom je terug?

365
00:26:13,413 --> 00:26:15,914
Hoe is het met je hoofd?

366
00:26:17,700 --> 00:26:20,252
Ik denk dat de slammer
nu wel uitgewerkt is.

367
00:26:20,336 --> 00:26:22,538
En tussen dat en
de 20 koppen koffie,

368
00:26:22,589 --> 00:26:24,373
ben ik redelijk gespannen en
sta op scherp.

369
00:26:24,424 --> 00:26:25,841
Daar had ik het niet over.

370
00:26:27,677 --> 00:26:28,877
Bobby, je nu niet...

371
00:26:28,928 --> 00:26:31,463
Je nu niet als Sigmund Freud
tegen mij gaan gedragen, goed?

372
00:26:31,548 --> 00:26:33,415
Ik ben alleen gedrogeerd
door een broodje.

373
00:26:33,466 --> 00:26:36,718
Ik wil met je praten over
een nieuwe feest lijn.

374
00:26:36,769 --> 00:26:38,186
Feest lijn?

375
00:26:38,254 --> 00:26:41,189
Waar heb je het over?
Ik stem niet eens.

376
00:26:41,257 --> 00:26:43,358
De wereld is een
zelfmoord geval.

377
00:26:43,426 --> 00:26:46,094
Wij redden het, en
dan steelt het meer pillen?

378
00:26:46,145 --> 00:26:48,063
Bobby, ik ben hier, goed?
Ik werk aan de klus.

379
00:26:48,114 --> 00:26:49,264
Wat is het probleem?

380
00:26:49,315 --> 00:26:51,766
Ik heb er honderden jagers
zien leven en sterven.

381
00:26:51,818 --> 00:26:53,468
Je begint te klinken als
één van de doden, Dean.

382
00:26:53,536 --> 00:26:56,271
Nee, ik praat zoals
een persoon praat

383
00:26:56,322 --> 00:26:59,124
wanneer ze er genoeg van hebben,
en ze niet meer begrijpen

384
00:26:59,208 --> 00:27:01,209
waarom ze dachten dat dit
alles belangrijk was.

385
00:27:04,664 --> 00:27:07,165
Je bent geen persoon.

386
00:27:09,636 --> 00:27:11,453
Je wilde er mee stoppen

387
00:27:11,504 --> 00:27:14,006
en een persoon zijn,
met Lisa en Ben.

388
00:27:14,090 --> 00:27:15,474
En nu ben je hier

389
00:27:15,558 --> 00:27:18,226
met een gemene oude vent, en een
wagen vol met wapens.

390
00:27:18,294 --> 00:27:20,228
Dat is geen normaal
gedrag, jongen.

391
00:27:20,296 --> 00:27:21,796
Je bent een jager,

392
00:27:21,848 --> 00:27:24,566
wat betekend dat je bent wat
de klus van je vraagt.

393
00:27:24,634 --> 00:27:26,935
Als je nu de
Anne Sextons wordt,

394
00:27:26,986 --> 00:27:28,604
komt er iets van achteren

395
00:27:28,655 --> 00:27:30,389
en dat trekt je kop er af.

396
00:27:30,456 --> 00:27:33,325
Nu moet je weer een reden vinden
om mee te gaan doen.

397
00:27:33,409 --> 00:27:36,144
Het maakt mij niet uit of het
liefde, spijt, of een tien dollar weddenschap is.

398
00:27:36,195 --> 00:27:38,597
Er zijn genoeg begrafenissen
geweest. Ik meen het.

399
00:27:41,417 --> 00:27:44,753
Als je voor mij sterft,
vermoord ik je.

400
00:27:47,156 --> 00:27:48,840
We moeten wat geld
bij elkaar schrapen,

401
00:27:48,925 --> 00:27:50,208
om je een appartement
te geven.

402
00:27:51,711 --> 00:27:54,463
Er gebeurd iets.

403
00:28:06,526 --> 00:28:10,228
Ik zal een eekhoorn
in een rokje zijn.

404
00:28:10,313 --> 00:28:12,898
Het is Dick Roman.

405
00:28:12,982 --> 00:28:15,817
Wat? Wie is dat verdomme?

406
00:28:15,868 --> 00:28:17,035
Biljonair, Dick Roman

407
00:28:17,120 --> 00:28:18,687
te zien op een recente
persconferentie,

408
00:28:18,738 --> 00:28:20,489
zit in het bedrijven
overname circuit,

409
00:28:20,540 --> 00:28:23,659
en heeft de laatste maanden
niet stil gezeten.

410
00:28:23,710 --> 00:28:26,044
Ik geloof in de
goede oude Amerikaanse waarden,

411
00:28:26,129 --> 00:28:27,462
zoals ongelimiteerde groei.

412
00:28:27,530 --> 00:28:29,331
Maar zoals ik altijd zeg...

413
00:28:29,382 --> 00:28:32,534
Als je wilt winnen, zul je
de haai moeten zijn.

414
00:28:32,585 --> 00:28:34,136
En een haai moet eten.

415
00:28:34,203 --> 00:28:36,037
Dat is de grote vraag.

416
00:28:36,089 --> 00:28:38,306
Ja, we hebben nieuwe
overnames gedaan.

417
00:28:38,374 --> 00:28:40,709
Ik geloof niet in
vijandige overnames.

418
00:28:40,760 --> 00:28:44,212
Ik geloof in samenvoegen,
en er als beste uitkomen.

419
00:28:44,263 --> 00:28:46,765
Of dat nu op zijn Amerika's Cup
winnende jacht is,

420
00:28:46,849 --> 00:28:48,767
of één van zijn
fortune 500 bedrijven,

421
00:28:48,835 --> 00:28:51,069
Roman heeft het spotlicht
nooit geschuwd.

422
00:28:51,154 --> 00:28:53,689
Romans record brekende serie
van motivatie lezingen,

423
00:28:53,740 --> 00:28:55,073
'Wanneer in Rome' is
meer verkocht,

424
00:28:55,158 --> 00:28:57,325
dan welk geldmakend
programma ook.

425
00:28:57,393 --> 00:28:59,060
Als lid, met een
stem, van het NRA

426
00:28:59,112 --> 00:29:00,862
en een trouw voorstander van
het tweede amendement,

427
00:29:00,913 --> 00:29:02,397
trekt Roman ook
wat aandacht

428
00:29:02,448 --> 00:29:04,899
van sommige conservatieve.

429
00:29:04,951 --> 00:29:07,736
Roman is genadeloos,
maar ziet er goed uit.

430
00:29:07,787 --> 00:29:10,255
Ik denk dat hij
een goede kandidaat is.

431
00:29:10,339 --> 00:29:11,707
Nog zo'n vraag.

432
00:29:11,758 --> 00:29:14,843
Nee, ik stel me niet beschikbaar
voor een politieke functie op dit moment.

433
00:29:14,910 --> 00:29:17,763
Maar ik heb wel
een nummer één bestseller.

434
00:29:20,266 --> 00:29:21,916
Wat is dat verdomme?

435
00:29:21,968 --> 00:29:23,018
Dat is één van de 50

436
00:29:23,085 --> 00:29:24,636
machtigste mannen
van Amerika, Dean.

437
00:29:24,721 --> 00:29:26,972
Hier staat sinds
vorige maand de top 35.

438
00:29:27,056 --> 00:29:29,924
Nu wordt het
allemaal duidelijk.

439
00:29:29,976 --> 00:29:31,643
Weet je nog dat Crowley het had,
over een hekel hebben aan Dick?

440
00:29:33,146 --> 00:29:35,230
Ik dacht dat hij het
in het algemeen bedoelde.

441
00:29:35,281 --> 00:29:36,798
Als de Leviathan
hem hebben,

442
00:29:36,866 --> 00:29:39,317
betekend dat, dat ze op een
groter spelveld spelen,

443
00:29:39,402 --> 00:29:40,819
dan wij denken.

444
00:29:40,903 --> 00:29:43,772
Dus, wat nu? We zijn duidelijk
in de minderheid.

445
00:29:43,823 --> 00:29:45,907
Maar we hebben
ze door.

446
00:29:45,975 --> 00:29:47,776
Dus we hebben een
kans om uit te zoeken

447
00:29:47,827 --> 00:29:49,628
wat die gasten echt
aan het doen zijn.

448
00:29:51,831 --> 00:29:54,299
Waar heb je dat vandaan?

449
00:29:54,383 --> 00:29:56,218
Het is geleend uit de
collectie van Franks grote broer.

450
00:29:56,285 --> 00:29:58,386
Het vangt vocale
vibraties op,

451
00:29:58,454 --> 00:30:00,472
via ramen, op
800 meter.

452
00:30:02,508 --> 00:30:03,975
Het is tijd om
uit te zoeken,"

453
00:30:04,060 --> 00:30:06,027
wat die gasten
van plan zijn.

454
00:30:11,967 --> 00:30:14,736
De patient wordt onder
algehel narcose gebracht.

455
00:30:14,804 --> 00:30:16,655
Het oog wordt
gefixeerd,

456
00:30:16,739 --> 00:30:20,192
waarna met een scalpel
de oogzenuw wordt doorgesneden.

457
00:30:26,749 --> 00:30:28,784
De toevoeging die
we hebben geïntroduceerd

458
00:30:28,835 --> 00:30:32,037
in de Turducken, heeft een effectiviteit
van bijna 100%.

459
00:30:32,121 --> 00:30:33,789
Wanneer de testpersoon
het probeert,

460
00:30:33,856 --> 00:30:36,041
willen ze meer,
binnen een paar uur.

461
00:30:36,125 --> 00:30:38,927
Vanaf de eerste dosis werkt
het op hun DNA,

462
00:30:38,994 --> 00:30:41,296
waardoor hun metabolisme vertraagd,
wat gewichtstoename veroorzaakt,

463
00:30:41,347 --> 00:30:43,298
en het emotionele
bereik dempt,

464
00:30:43,349 --> 00:30:45,267
wat ze perfect,
zelfvoldaan maakt.

465
00:30:45,334 --> 00:30:46,835
Zoals u kunt zien,

466
00:30:46,886 --> 00:30:51,056
hebben ze niet eens door,
dat Oma niet meer bij ons is.

467
00:30:55,528 --> 00:30:57,696
Alleen als je het
weg laat,

468
00:30:57,780 --> 00:30:58,980
voor meer dan een uur,

469
00:30:59,031 --> 00:31:00,982
veranderd het in een...

470
00:31:01,033 --> 00:31:02,234
onaantrekkelijk staat,

471
00:31:02,318 --> 00:31:04,569
maar ik heb nog geen
restanten gehad.

472
00:31:04,637 --> 00:31:05,954
Weet je waar
ik van houd?

473
00:31:06,021 --> 00:31:09,040
Naast handbal en een
frisse Chardonnay.

474
00:31:09,108 --> 00:31:11,192
Vooruitgang.

475
00:31:11,244 --> 00:31:13,361
En ik weet dat vooruitgang
komt door samenwerking,

476
00:31:13,412 --> 00:31:15,630
wat dit soort momenten
ook zo mooi maakt.

477
00:31:15,698 --> 00:31:17,999
Ik ben zo blij, u dat
te horen zeggen.

478
00:31:18,050 --> 00:31:20,385
Wat kunt je me van de
mislukkingen vertellen?

479
00:31:23,723 --> 00:31:25,924
Degene die ontspoort zijn

480
00:31:26,008 --> 00:31:28,710
nadat ze jouw verwennerij
hebben gegeten.

481
00:31:31,480 --> 00:31:34,215
Ze waren heel leerzaam.

482
00:31:34,267 --> 00:31:36,101
Ik heb om
zelfvoldoening gevraagd.

483
00:31:36,169 --> 00:31:37,686
Niet zelfvoldoening,

484
00:31:37,737 --> 00:31:40,605
en een .03% marge van
hyper geadrenaliniseerde kannibalisme.

485
00:31:40,690 --> 00:31:43,191
Ik krijg dit onder controle.

486
00:31:43,242 --> 00:31:47,145
'Het camping hoogseizoen verstoord
door menselijke burrito'?

487
00:31:47,213 --> 00:31:48,396
Heb ik je ooit verteld
hoe ik denk over

488
00:31:48,447 --> 00:31:51,616
onze uitstapjes
die de krant halen?

489
00:31:51,701 --> 00:31:54,119
Maar, nogmaal,
samenwerking.

490
00:31:54,203 --> 00:31:56,288
Vooruitgang.

491
00:31:58,374 --> 00:31:59,791
Ik wil dit kleine
foutje ombuigen

492
00:31:59,876 --> 00:32:02,460
naar een groot
leermoment.

493
00:32:02,545 --> 00:32:04,796
Wil je me daar
bij helpen?

494
00:32:10,853 --> 00:32:12,387
Bij ons gebeurd nog
steeds niets, Bobby.

495
00:32:12,438 --> 00:32:13,855
Iets bij jou?

496
00:32:13,923 --> 00:32:15,974
Hier ook niet.

497
00:32:16,058 --> 00:32:19,978
Ik heb, wacht even.

498
00:32:20,062 --> 00:32:23,148
Ik heb beweging...
aan mijn kant, tweede verdieping,

499
00:32:23,216 --> 00:32:24,282
vergaderkamer.

500
00:32:24,367 --> 00:32:25,867
En ik zal de afspraak

501
00:32:25,935 --> 00:32:27,268
met voor de Lunch met de
Senator, verzetten naar dinsdag.

502
00:32:27,320 --> 00:32:29,120
Dan kunt u het Aartsbisdom
's middags afhandelen.

503
00:32:30,539 --> 00:32:31,907
Dick, laat me
je alsjeblieft uitleggen

504
00:32:31,958 --> 00:32:33,441
wat ons programma
te bieden heeft.

505
00:32:33,492 --> 00:32:36,711
Nee, laat mij je uitleggen waarom wij
dit programma stopzetten.

506
00:32:36,779 --> 00:32:38,496
Stoppen we het?

507
00:32:38,581 --> 00:32:41,082
Ik stop het vanwege
één gouden regel.

508
00:32:41,133 --> 00:32:42,217
Ken je die?

509
00:32:42,284 --> 00:32:43,802
Ja, niet de kranten halen.

510
00:32:43,886 --> 00:32:45,053
En ik beloof dat...

511
00:32:45,120 --> 00:32:46,454
Nee, de gouden regel is

512
00:32:46,505 --> 00:32:48,623
er bestaat niet zoiets
als monsters.

513
00:32:48,674 --> 00:32:51,593
Als er iets naar het
tegenovergestelde wijst...

514
00:32:51,644 --> 00:32:52,928
is dat erg nadelig
voor onze plannen.

515
00:32:52,979 --> 00:32:54,729
Hoe kan ik
je fout gebruiken

516
00:32:54,797 --> 00:32:57,098
om dit te communiceren
naar al je medewerkers?

517
00:32:57,149 --> 00:32:58,850
Ik wil alles doen.

518
00:32:58,935 --> 00:33:00,819
Ik wil alles geven
om dit goed te maken.

519
00:33:02,571 --> 00:33:05,740
Dat weet ik.

520
00:33:18,988 --> 00:33:21,506
Stel je me als voorbeeld?

521
00:33:34,887 --> 00:33:36,938
Weet je wat je ons
kunt geven, dokter?

522
00:33:38,307 --> 00:33:41,226
Je voorbeeld.

523
00:33:44,313 --> 00:33:47,115
Wat gebeurd er nu?

524
00:33:47,182 --> 00:33:48,566
Wacht.

525
00:33:50,536 --> 00:33:53,121
Het is tijd.

526
00:33:58,127 --> 00:34:01,629
Nu heb ik echt
alles gezien.

527
00:34:01,697 --> 00:34:02,998
Wat is er?

528
00:34:03,049 --> 00:34:06,034
Hij laat de dokter,
zichzelf opeten.

529
00:34:06,085 --> 00:34:07,218
Wat?

530
00:34:07,303 --> 00:34:08,303
Hij is...

531
00:34:18,217 --> 00:34:20,568
Ze hebben hem.

532
00:34:20,653 --> 00:34:23,354
Dean, er zijn daar minimaal
vier Leviathans.

533
00:34:23,406 --> 00:34:25,323
We weten niet eens hoe
we er één moeten doden.

534
00:34:30,780 --> 00:34:32,230
Het zal een
hele schok zijn,

535
00:34:32,281 --> 00:34:34,416
wanneer wij door de voordeur
naar binnen lopen, denk je niet?

536
00:34:36,702 --> 00:34:38,703
We hebben een vliegtuig
klaar staan op O'Hare.

537
00:34:38,754 --> 00:34:41,122
Donderdagmorgen sluit u de
overname in Gleason.

538
00:34:42,908 --> 00:34:45,243
En dit is
deze middag gekomen.

539
00:34:47,913 --> 00:34:50,515
Bedankt, Susan.

540
00:35:05,147 --> 00:35:08,183
Ik weet dat je niet vast zit.
Waarom de mogelijkheid verknoeien?

541
00:35:08,250 --> 00:35:09,984
We weten allebei, dat je niet
langs mij komt.

542
00:35:10,069 --> 00:35:11,286
Hoe gaat het
met je hoofd?

543
00:35:11,370 --> 00:35:13,922
Dus jullie hebben
Dick Roman.

544
00:35:13,989 --> 00:35:16,658
We kunnen iedereen
hebben die we willen.

545
00:35:16,725 --> 00:35:18,543
We zouden ook
jou kunnen nemen, bijvoorbeeld.

546
00:35:18,610 --> 00:35:20,228
Als je het waard
zou zijn.

547
00:35:20,296 --> 00:35:21,913
Nu kwets je me.

548
00:35:21,964 --> 00:35:23,715
Het is een gemene
wereld, Bob.

549
00:35:23,782 --> 00:35:25,216
Het is een wij
eten honden wereld.

550
00:35:25,284 --> 00:35:26,501
Wat heb je daar?

551
00:35:26,585 --> 00:35:29,237
Een wijnbod op
een veiling.

552
00:35:32,224 --> 00:35:34,058
Mooi.

553
00:35:35,794 --> 00:35:39,230
Bekend om hun
waanzinnige waarnemingen.

554
00:35:39,298 --> 00:35:41,632
Ik neem aan dat
je wapens kunt waarderen.

555
00:35:41,684 --> 00:35:43,268
Ik zou er nu wel
één kunnen waarderen.

556
00:35:45,738 --> 00:35:47,689
Maar ik bedoel, de machine,
het idee.

557
00:35:47,773 --> 00:35:51,442
Één van jullie meest gewaardeerde
uitvindingen.

558
00:35:51,494 --> 00:35:53,578
Ik denk dat jullie
echt de fut hebben.

559
00:35:53,646 --> 00:35:54,863
Jullie zijn als
een planeet,

560
00:35:54,947 --> 00:35:57,198
als de kleinste motortjes
die dat kunnen.

561
00:35:57,283 --> 00:35:58,783
Maar...

562
00:35:58,834 --> 00:36:02,253
Zoals de wijlen, grotem
echte Dick Roman altijd zei,

563
00:36:02,321 --> 00:36:05,456
de hoeren die hij uit de
presidentiële suite heeft getrapt...

564
00:36:07,126 --> 00:36:09,127
Leuk maar dat doet
het niet, lieverd.

565
00:36:10,462 --> 00:36:12,797
Laten we ter zake komen.

566
00:36:12,848 --> 00:36:16,351
Het is duidelijk de extra
tijd die ik hier krijg niet waard.

567
00:36:16,435 --> 00:36:18,636
Ik ga je opeten, Bob.

568
00:36:22,358 --> 00:36:24,175
Maar ik heb mijn
maaltijden graag voorbereid.

569
00:36:24,226 --> 00:36:27,061
En, je bij me houden, kan
veel opleveren.

570
00:36:27,146 --> 00:36:30,281
Ik durf te wedden dat je
vrienden onderweg zijn om je te redden.

571
00:36:30,349 --> 00:36:31,849
Ze zijn te slim.

572
00:36:31,901 --> 00:36:34,035
Ze weten dat ze in
de minderheid zijn.

573
00:36:34,119 --> 00:36:35,853
Dat zou zelfmoord zijn.

574
00:36:35,905 --> 00:36:40,291
Ik ben klaar.
Had erger kunnen sterven.

575
00:37:10,662 --> 00:37:13,197
Ik zou in de
stoel blijven.

576
00:37:52,153 --> 00:37:54,788
Zie je wat je nu
aan het doen bent.

577
00:37:55,466 --> 00:37:56,648
Je gaat met me mee.

578
00:38:21,850 --> 00:38:24,902
Dit is niet hoe
we hier communiceren.

579
00:38:26,637 --> 00:38:27,738
Dat was verfrissend.

580
00:38:27,805 --> 00:38:29,606
Waar hebben jullie
dat spul gevonden?

581
00:38:42,153 --> 00:38:44,588
Wil je nu stoppen,
met dat spul?

582
00:38:52,330 --> 00:38:54,381
Waar is Bobby?

583
00:39:23,578 --> 00:39:25,028
Ik ben blij dat
je er in bent gekomen.

584
00:39:25,079 --> 00:39:27,915
Hij schoot bijna je
hoofd er af.

585
00:39:28,032 --> 00:39:31,885
Bobby, je pet.
Gedownload van Bierdopje.com

