1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Deze aflevering werd vertaald door Jules71
van het DRT-vertaalteam.

2
00:00:05,001 --> 00:00:10,001
Deze serie wordt u aangeboden door Kable
van het DutchReleaseTeam.

3
00:00:12,369 --> 00:00:14,122
Nou, het is zoals ik
altijd zeg,

4
00:00:14,190 --> 00:00:15,686
als je wilt winnen,
zul je de haai moeten zijn.

5
00:00:15,720 --> 00:00:17,484
En een haai moet eten.

6
00:00:17,518 --> 00:00:18,618
Bib je me nu?

7
00:00:20,288 --> 00:00:21,991
Bobby, wat is er?

8
00:00:22,026 --> 00:00:24,729
Hij laat een dokter,
zichzelf opeten.

9
00:00:24,796 --> 00:00:26,596
Ze hebben hem.

10
00:00:26,630 --> 00:00:28,427
Dean, er zijn daar minstens
vier Leviathans.

11
00:00:28,494 --> 00:00:29,894
We weten niet eens hoe
we er één moeten doden.

12
00:00:29,928 --> 00:00:31,193
Nou, dan zal het een
flinke schok zijn

13
00:00:31,227 --> 00:00:32,892
wanneer we door de voordeur
binnen wandelen, of niet?

14
00:00:37,903 --> 00:00:38,937
Eens zien wat jullie
van plan zijn.

15
00:00:48,416 --> 00:00:50,917
Bobby, je pet.

16
00:01:09,540 --> 00:01:10,775
Sam, is hij dood?
- Ik ben aan het kijken.

17
00:01:10,843 --> 00:01:12,343
Is hij dood?

18
00:01:12,444 --> 00:01:14,545
Rijden Dean.

19
00:01:14,546 --> 00:01:15,453
Je moet tegen
me praten, Sam.

20
00:01:15,454 --> 00:01:16,480
Hij ademt nog, en heeft
nog een polsslag.

21
00:01:16,481 --> 00:01:18,495
Houd hem rechtop.
Stop het bloeden.

22
00:01:18,520 --> 00:01:19,449
Ik ben net gek, Dean.

23
00:01:19,450 --> 00:01:20,983
Ik ken de eerste hulp voor
een kogel in het hoofd.

24
00:01:21,050 --> 00:01:23,151
Ik heb het dichtstbijzijnde
traumacentrum nodig.

25
00:01:23,253 --> 00:01:25,152
Wat is het adres?

26
00:01:25,187 --> 00:01:27,555
Goed, Bobby,
houd vol.

27
00:01:40,703 --> 00:01:43,873
Bobby?
Houd vol.

28
00:02:04,197 --> 00:02:05,798
Ik denk dat we Phil
gevonden hebben.

29
00:02:07,101 --> 00:02:08,801
Wacht eens even.

30
00:02:08,836 --> 00:02:11,037
Er klopt hier iets niet.

31
00:02:11,104 --> 00:02:13,806
Ja, grappig Bobby.
Er hangt een lijk in een boom.

32
00:02:13,840 --> 00:02:16,108
Er gaat iets slechts gebeuren.

33
00:02:16,142 --> 00:02:17,509
Ja, het gevaar
ligt ook op de loer, Bobby.

34
00:02:17,543 --> 00:02:19,311
Daarom hebben wij de wapens.

35
00:02:30,422 --> 00:02:33,124
Of er is al iets
slechts gebeurd.

36
00:02:38,764 --> 00:02:40,765
Ballen.

37
00:02:40,833 --> 00:02:42,268
Wil je ons vertellen wat
er aan de hand is?

38
00:02:42,335 --> 00:02:44,938
Wat is er met je hoofd
aan de hand?

39
00:02:45,039 --> 00:02:47,173
Ik ben er in geraakt.

40
00:02:47,241 --> 00:02:48,474
Wat?

41
00:02:48,542 --> 00:02:50,943
Bobby, we zijn de hele
dag bij je geweest.

42
00:02:51,044 --> 00:02:52,347
We hadden het wel gemerkt als
je geraakt zou zijn door een kogel.

43
00:02:52,372 --> 00:02:53,572
Dat is niet hier gebeurd.

44
00:02:53,881 --> 00:02:57,283
Het is daarbuiten gebeurd.
In de echte wereld.

45
00:02:57,351 --> 00:02:59,286
Ons ben je kwijt.

46
00:02:59,354 --> 00:03:01,588
Luister, Bobby, wil je
gaan zitten, serieus?

47
00:03:01,656 --> 00:03:03,090
Nee, er is iets dat ik
jullie moet vertellen.

48
00:03:04,393 --> 00:03:06,561
Verdomme ik kan er niet
bij komen.

49
00:03:06,595 --> 00:03:08,663
Het is goed. Neem je tijd.
We gaan nergens heen.

50
00:03:08,764 --> 00:03:10,164
Nee, niet jullie...

51
00:03:10,199 --> 00:03:14,068
de echte jullie, buiten in
de wakkere wereld.

52
00:03:14,170 --> 00:03:17,305
Nummers.

53
00:03:17,372 --> 00:03:18,472
Is er papier?

54
00:03:22,377 --> 00:03:24,778
Ik heb voorheen geen
tijd gehad...

55
00:03:27,014 --> 00:03:31,618
om jullie te vertellen wat
ze van plan zijn.

56
00:03:31,685 --> 00:03:33,186
Jullie moeten het weten.

57
00:03:35,022 --> 00:03:38,692
Blijf je daar staan, of geef je
het af, Bobby?

58
00:03:44,700 --> 00:03:47,134
Wie had je verwacht,
Farrah Fawcett?

59
00:03:47,202 --> 00:03:49,203
Nee, die belt altijd
van te voren.

60
00:03:50,706 --> 00:03:54,509
Dat zei ik, de eerste keer
toen dit gebeurde.

61
00:03:54,610 --> 00:03:56,411
Waar heb je het over?

62
00:04:12,827 --> 00:04:15,862
Dit is zoals het was.

63
00:04:15,930 --> 00:04:17,931
Je bent mooi.

64
00:04:17,966 --> 00:04:19,766
Houd op met mooipraten,
en kom hier.

65
00:04:21,436 --> 00:04:25,273
Het voelt alsof we eeuwen
niet gepraat hebben.

66
00:04:25,275 --> 00:04:27,875
Ik weet hoe het voelt.

67
00:04:27,943 --> 00:04:30,345
Luister...

68
00:04:30,446 --> 00:04:32,480
Ik heb iets dat ik tegen je
weil zeggen.

69
00:04:32,548 --> 00:04:36,350
Geen excuses deze keer, goed?

70
00:04:36,384 --> 00:04:40,087
Ga zitten, Bobby.

71
00:04:45,360 --> 00:04:47,561
Ik weet wat voor
nacht dit is.

72
00:04:47,595 --> 00:04:49,062
Ik herinner me dit.

73
00:04:49,097 --> 00:04:50,464
Ik heb hier veel over
nagedacht.

74
00:04:51,766 --> 00:04:53,466
Ik heb hier echt mee gezeten.
- ... mee gezeten.

75
00:04:53,501 --> 00:04:55,668
Maak me niet belachelijk.

76
00:04:55,703 --> 00:04:57,370
Ik zou niet durven.

77
00:04:57,471 --> 00:04:59,572
Maar voor nu,
moet ik gaan...

78
00:05:27,905 --> 00:05:32,141
M'n kop is echt een zooitje.

79
00:05:32,208 --> 00:05:33,408
Wat zeg je, Bobby?

80
00:05:35,712 --> 00:05:36,645
Niets.

81
00:05:38,515 --> 00:05:40,816
Ik moet gaan.
Het spijt me, lieverd.

82
00:05:40,850 --> 00:05:42,417
Bobby, wacht.

83
00:05:43,619 --> 00:05:44,519
Ga niet weg.

84
00:05:46,154 --> 00:05:47,955
De belangrijkste truc,

85
00:05:48,023 --> 00:05:49,857
is net doen alsof je
weet wat je doet, Bobby.

86
00:05:51,860 --> 00:05:53,127
Wat, mag ik je nu al geen
advies meer geven?

87
00:05:53,161 --> 00:05:54,728
Jij weet opeens alles?

88
00:05:54,763 --> 00:05:56,193
Je weet dat ik altijd kan
wachten in de auto.

89
00:05:56,218 --> 00:05:59,241
Nee, wacht. Ik heb je
hulp nodig, heel erg.

90
00:05:59,266 --> 00:06:00,367
Zeg dat verdomme wel.

91
00:06:00,368 --> 00:06:02,670
Nee, luister naar me, Rufus.
Ik ga dood.

92
00:06:02,737 --> 00:06:04,071
Dat is een realistische kijk

93
00:06:04,139 --> 00:06:05,672
op het sterftecijfer bij
een geestenjacht.

94
00:06:05,740 --> 00:06:07,775
Nellie, rode lampjes.

95
00:06:07,843 --> 00:06:09,243
Goed, hier gaan we.

96
00:06:09,344 --> 00:06:11,245
Nee, Rufus...

97
00:06:18,854 --> 00:06:20,455
Kom je, Bobby?

98
00:06:20,556 --> 00:06:22,690
Ik bedoel, we worden er niet
jonger op.

99
00:06:22,758 --> 00:06:24,192
Ik kom.

100
00:06:27,162 --> 00:06:29,163
God gaat je straffen.

101
00:07:22,819 --> 00:07:25,054
Je tijd is om.

102
00:07:30,191 --> 00:07:32,003
Dus jij bent mijn Reaper?

103
00:07:33,770 --> 00:07:37,072
Weet je, ik heb gehoord dat jullie
stervende ophalen,

104
00:07:37,174 --> 00:07:39,208
in gewoon daglicht,
en in hun slaap,

105
00:07:39,275 --> 00:07:41,777
maar ik heb nooit gehoord van een
Reaper die opdaagt,

106
00:07:41,811 --> 00:07:43,678
in een vent z'n pap.

107
00:07:43,713 --> 00:07:46,681
Je ligt in een coma, wijsneus.
Dit gebeurd er dan.

108
00:07:46,782 --> 00:07:52,019
Dan klim ik in je... pap om je
er uit te vissen.

109
00:07:52,087 --> 00:07:55,289
Denk je dat je me kwijt kunt raken?
- Ik ga het wel proberen.

110
00:07:55,390 --> 00:07:58,392
Ik heb meer te doen, Singer.
Verspeel mijn tijd niet.

111
00:07:58,494 --> 00:08:00,228
Waarom niet, zolang
ik het nog heb.

112
00:08:02,698 --> 00:08:06,201
Je stelt het
onvermijdelijke uit.

113
00:08:09,739 --> 00:08:13,409
Ik kan je overal vinden.

114
00:08:13,444 --> 00:08:16,412
Zelfs in dit, in gin geweekte,
rattendoolhof.

115
00:08:18,716 --> 00:08:22,151
Ik zeg alleen maar...
luister, je kunt het niet echt vergelijken.

116
00:08:24,020 --> 00:08:25,454
Er is niet eens
een wedstrijd.

117
00:08:25,522 --> 00:08:26,755
Het hangt van de
criteria af.

118
00:08:26,823 --> 00:08:28,824
Overleven is het enige
criterium, toch?

119
00:08:28,858 --> 00:08:30,726
En wanneer de onzin
van start gaat,

120
00:08:30,827 --> 00:08:32,528
gaat het niet om wie
de kunde heeft.

121
00:08:32,629 --> 00:08:34,730
Het gaat om wie er de
slechtste is.

122
00:08:34,831 --> 00:08:36,665
Bobby, wil je Sam
alsjeblieft vertellen,

123
00:08:36,733 --> 00:08:40,335
dat Chuck Norris het makkelijk
wint van Jet Li?

124
00:08:46,442 --> 00:08:47,742
Pak een biertje
voor me als je daar toch bent?

125
00:08:49,946 --> 00:08:52,748
Bobby Singer, je kunt maar beter
schoon zijn als je naar beneden komt.

126
00:08:56,153 --> 00:08:57,953
Je bent smerig.

127
00:08:58,055 --> 00:09:00,456
Wat is er mis
met je?

128
00:09:00,490 --> 00:09:02,859
Het lijkt wel of je wilt,
dat hij boos word.

129
00:09:06,998 --> 00:09:08,999
Arm ding.

130
00:09:09,067 --> 00:09:11,102
Wordt achter gelaten bij het altaar,
pleegt zelfmoord,

131
00:09:11,169 --> 00:09:13,071
en wordt in de crypte begraven.

132
00:09:13,172 --> 00:09:15,907
Nu zit ze achter mannen aan,
die hun vriendin bedriegen.

133
00:09:15,975 --> 00:09:18,076
Schrijnend, niet?

134
00:09:18,111 --> 00:09:19,378
Waarom ben je buiten adem?

135
00:09:19,412 --> 00:09:21,280
Ben je gaan joggen?

136
00:09:21,381 --> 00:09:22,314
Ik heb hulp nodig, Rufus.
- Ja, dat is duidelijk.

137
00:09:22,382 --> 00:09:24,082
Nee, luister naar me.

138
00:09:24,117 --> 00:09:25,718
Ik wil een fakkel
voor je pakken, man.

139
00:09:25,785 --> 00:09:28,787
Zodra ik haar kist open,
dan gaat alles heel snel.

140
00:09:28,821 --> 00:09:30,789
Wil je verdomme naar
me luisteren, lul?

141
00:09:30,891 --> 00:09:32,491
Er zit een Reaper
achter mij aan.

142
00:09:32,525 --> 00:09:34,727
Iedereen heeft een Reaper
achter zich aan, Bobby.

143
00:09:36,229 --> 00:09:39,998
Goed, laten we deze geest,
ten ruste leggen.

144
00:09:40,100 --> 00:09:42,735
Ik heb plannen voor
het Poerimfeest.

145
00:09:45,405 --> 00:09:46,906
Piep de dienstdoende
neurochirurg op.

146
00:09:46,940 --> 00:09:48,641
Zeg tegen de operatiekamer,
alles stil te leggen.

147
00:09:48,709 --> 00:09:52,112
Verhuis trauma twee naar
bed zeven, zodra het schoon is.

148
00:09:52,146 --> 00:09:54,314
Kogelwond in het rechter voorste deel,
geen uitgangswond.

149
00:09:54,415 --> 00:09:57,351
Ademd maar af en toe.
Ademhalingsritme is 18, en opppervlakkig.

150
00:09:57,419 --> 00:10:00,020
Hartslag 120,
bloeddruk 90 over 60.

151
00:10:00,055 --> 00:10:02,422
Geef 80 gram Mannitol over 30.

152
00:10:02,524 --> 00:10:04,525
Maak klaar voor intuberen.
- Luchtweg volledig vrij.

153
00:10:04,559 --> 00:10:05,786
Laten we een centrale
lijn aanleggen.

154
00:10:05,811 --> 00:10:06,927
Wat is er gebeurd?
Vertel ons...

155
00:10:06,928 --> 00:10:08,628
Stuur ze weg.
- Sorry, je moet ons de ruimte geven.

156
00:10:08,662 --> 00:10:10,330
Dat is onze oom.
- Jullie moeten hier weg.

157
00:10:10,431 --> 00:10:11,932
Wat doen ze?
- We moeten hem stabiliseren.

158
00:10:11,966 --> 00:10:13,133
Wanneer gaat u de
kogel er uit halen?

159
00:10:13,167 --> 00:10:15,168
Als we de zwelling
kunnen verminderen,

160
00:10:15,236 --> 00:10:16,737
en het op een plek zit
waar we bij kunnen, als...

161
00:10:16,771 --> 00:10:18,338
hij het zo lang
vol houdt.

162
00:10:25,780 --> 00:10:28,682
Vergeet het.
Ik moet in beweging blijven.

163
00:10:29,851 --> 00:10:31,752
Hartenbreker.

164
00:10:36,791 --> 00:10:39,259
Nog 30 Mannitol over 10.

165
00:10:39,293 --> 00:10:42,796
Geef hem 500 saline.

166
00:10:42,880 --> 00:10:44,581
Hij was stabiel,
twee minuten geleden.

167
00:10:44,632 --> 00:10:47,417
Hij heeft nu een hartaanval.

168
00:10:50,505 --> 00:10:51,805
Ik zal je hart breken.

169
00:10:58,680 --> 00:11:01,014
Kom op. Ben je in orde?
Zeg iets.

170
00:11:02,133 --> 00:11:03,817
Kijk uit.

171
00:11:19,250 --> 00:11:22,369
Bloeddruk 130 over 90.

172
00:11:34,632 --> 00:11:37,217
Rufus, je moet...

173
00:11:39,220 --> 00:11:40,687
Dit zou de eerste
klus zijn,

174
00:11:40,772 --> 00:11:43,190
waar je jezelf bijna
laat doden.

175
00:11:43,274 --> 00:11:47,477
Ik heb je nodig,
zelfs als ik je moet dragen.

176
00:11:49,947 --> 00:11:53,533
Hij is stabiel...
voor dit moment.

177
00:11:53,618 --> 00:11:55,619
Moet alleen zien...

178
00:12:21,312 --> 00:12:23,013
Waar ben je verdomme heen?

179
00:12:28,052 --> 00:12:29,770
Waarom schiet je als
een wit konijn

180
00:12:29,854 --> 00:12:32,739
naa alle plekken,
jij kleine...

181
00:12:32,824 --> 00:12:35,225
genoeg met de sprongen, kind.

182
00:12:35,276 --> 00:12:36,860
Voor wie ben je
op de vlucht?

183
00:12:38,896 --> 00:12:42,532
Wacht eens even.
Ik ken jou.

184
00:12:44,085 --> 00:12:47,921
Dacht je dat ik
dood was?

185
00:12:48,005 --> 00:12:49,372
Bel me, goed?

186
00:12:49,423 --> 00:12:52,242
Ga nog even niet, als Shiva,
voor me zitten, Bobby.

187
00:12:52,293 --> 00:12:55,879
Luister, nadat bruidzilla
je te pakken nam,

188
00:12:55,930 --> 00:12:58,431
weet je nog, wat je me vertelde
over de bijna dood ervaring?

189
00:12:58,516 --> 00:12:59,783
Ik heb je helemaal
nog niets verteld.

190
00:12:59,851 --> 00:13:01,084
Maar nu je het zegt,

191
00:13:01,135 --> 00:13:02,686
ik ben er zeker van
dat ik bijna was overgestoken.

192
00:13:02,753 --> 00:13:04,337
En wat zag je?

193
00:13:04,405 --> 00:13:08,158
Wat ik zag? Waar maak jij
je zo druk om, Paco?

194
00:13:09,861 --> 00:13:12,062
Ik zag een hal,
een geruit tapijt,

195
00:13:12,113 --> 00:13:13,960
en een appartementen gebouw,
van toen ik een kind was.

196
00:13:13,985 --> 00:13:14,764
En?

197
00:13:14,765 --> 00:13:16,566
En ik wilde er uit.

198
00:13:16,617 --> 00:13:18,485
Ik wil niet doodgaan
op een geruit tapijt.

199
00:13:18,569 --> 00:13:20,320
Nee bedankt.
Dus wat heb je gedaan?

200
00:13:20,404 --> 00:13:22,789
Nou, duidelijk, Bobby,
niet dom zijnde,

201
00:13:22,874 --> 00:13:25,208
ben ik gaan zoeken naar
de uitgang.

202
00:13:25,276 --> 00:13:27,127
Je weet wel, Ik zweer je, dat is
wat ze bedoelen met

203
00:13:27,211 --> 00:13:29,162
het aan je ogen voorbij flitsen
van je leven,

204
00:13:29,247 --> 00:13:30,580
want iedere keer als
ik een deur opende,

205
00:13:30,631 --> 00:13:31,965
kwam ik in een anders
hoofdstuk terecht...

206
00:13:32,049 --> 00:13:33,449
de goede, de slechte,
de bloederige.

207
00:13:33,501 --> 00:13:34,968
Hoe ben je er uitgekomen?

208
00:13:35,052 --> 00:13:36,553
Ik heb, duidelijk, de juiste
deur gevonden.

209
00:13:36,620 --> 00:13:38,221
Hoe heb je het gevonden?

210
00:13:38,289 --> 00:13:40,456
Simpel, ik ben diep gegaan?
- Diep. Je bedoel ver terug?

211
00:13:40,508 --> 00:13:42,676
Nee, diep als in...

212
00:13:42,760 --> 00:13:44,961
De ellende waar je niet
aan wilt denken,

213
00:13:45,012 --> 00:13:48,265
dus je verstopt hebt en er nog
meer ellende overheen hebt geschoven,

214
00:13:48,316 --> 00:13:51,401
en waar je nooit meer komt.

215
00:13:51,468 --> 00:13:53,270
De je zegt me,

216
00:13:53,321 --> 00:13:56,806
dat de weg naar buiten was door
je slechtste herinnering?

217
00:13:56,858 --> 00:13:58,491
Het is een belangrijke deur, Bobby.

218
00:13:58,576 --> 00:14:00,410
Dit is goed.

219
00:14:00,477 --> 00:14:01,848
Waar heb je het verdomme
steeds over?

220
00:14:01,873 --> 00:14:03,073
Dit.

221
00:14:03,497 --> 00:14:06,116
Ik moet de juiste deur vinden
om bij Sam en Dean te komen.

222
00:14:07,451 --> 00:14:10,287
Ik lig in coma, Rufus,
op dit moment.

223
00:14:11,589 --> 00:14:12,923
Ga weg.

224
00:14:12,990 --> 00:14:15,491
Ik ben in mijn kop
geschoten, Rufus.

225
00:14:15,543 --> 00:14:18,044
Ik ga...
Ik ga dood.

226
00:14:18,129 --> 00:14:19,379
Weet je het zeker?

227
00:14:19,463 --> 00:14:20,881
Jammer genoeg wel.

228
00:14:20,965 --> 00:14:24,301
Ik ben een Prima Ballerina.

229
00:14:24,352 --> 00:14:27,270
Wacht, Bobby.
Probeer je me te vertellen

230
00:14:27,338 --> 00:14:28,838
dat ik gewoon één van
je betere herinneringen ben?

231
00:14:28,890 --> 00:14:30,106
Zou ik dit verzinnen?

232
00:14:32,360 --> 00:14:34,978
Ik moet gaan.
- Wat?

233
00:14:35,029 --> 00:14:36,313
Je gaat mee, Rufus.
- Wat?

234
00:14:36,364 --> 00:14:37,564
Ik heb mijn partner
hier bij nodig.

235
00:14:38,849 --> 00:14:41,902
Alsjeblieft.

236
00:14:43,321 --> 00:14:46,623
Ga voor je slechtste herinnering.

237
00:14:46,690 --> 00:14:48,909
Denk. Focus.

238
00:14:48,993 --> 00:14:51,494
Heb je het?
Het slechtste, goed?

239
00:14:51,545 --> 00:14:53,713
Ik heb de slechtste.

240
00:14:53,798 --> 00:14:56,699
Neem een gok.

241
00:14:56,751 --> 00:14:58,551
Trouwens,
de moordende bruid...

242
00:14:58,636 --> 00:15:00,587
waarom noemde ze
je een hartenbreker?

243
00:15:00,671 --> 00:15:03,974
Ik bedoel, jij bent een familieman,
als ik er al één gezien heb.

244
00:15:04,041 --> 00:15:07,227
Bedankt voor het versimpelen
van het aantal opties.

245
00:15:13,517 --> 00:15:17,053
Ik kan het geloven.

246
00:15:19,490 --> 00:15:20,690
Ik haat je.

247
00:15:23,027 --> 00:15:26,279
Alles is een leugen.

248
00:15:26,347 --> 00:15:29,282
Ons hele leven...

249
00:15:29,367 --> 00:15:31,668
Onze geloften...

250
00:15:31,735 --> 00:15:34,287
Alles.

251
00:15:34,372 --> 00:15:37,123
Je wist, dat ik
kinderen wilde.

252
00:15:37,208 --> 00:15:39,843
Waarom ben je niet gewoon...

253
00:15:39,910 --> 00:15:42,846
bij me gekomen
en heb je het niet verteld...

254
00:15:45,433 --> 00:15:47,717
Ik begrijp het niet.

255
00:15:47,768 --> 00:15:51,254
Je bent een goede man.

256
00:15:51,305 --> 00:15:53,556
Je zou een goede
vader zijn.

257
00:15:57,194 --> 00:15:59,813
Wat betekend het,

258
00:15:59,897 --> 00:16:01,898
je breekt alles
wat je aanraakt?

259
00:16:01,966 --> 00:16:04,600
Wat is dat
voor soort excuus?

260
00:16:06,153 --> 00:16:08,938
Blijf bij me vandaan.

261
00:16:08,990 --> 00:16:13,109
Je hebt mijn hart
gebroken, Bobby.

262
00:16:13,160 --> 00:16:15,611
Ben je blij?

263
00:16:17,415 --> 00:16:19,716
Ga gewoon weg.

264
00:16:24,755 --> 00:16:29,342
Alleen, zodat je het weet...
Het spijt me.

265
00:16:31,062 --> 00:16:33,463
Ik heb altijd spijt gehad.

266
00:16:34,815 --> 00:16:38,268
Ik dacht dat je heel
veel kinderen wilde.

267
00:16:42,857 --> 00:16:44,574
Hoe lang na dit...

268
00:16:44,641 --> 00:16:46,026
raakte ze bezeten?

269
00:16:52,199 --> 00:16:53,967
Drie dagen.

270
00:16:58,489 --> 00:17:01,708
Hier heb ik het meeste spijt van,
deze ruzie.

271
00:17:05,096 --> 00:17:08,848
Je zou denken dat het was,
toen ik haar dood moest steken,

272
00:17:08,933 --> 00:17:12,302
maar... Nee.

273
00:17:12,353 --> 00:17:16,005
Hoewel dat...

274
00:17:16,073 --> 00:17:18,558
Ik dacht dat

275
00:17:18,642 --> 00:17:22,262
we er nooit overheen
zouden komen.

276
00:17:30,354 --> 00:17:33,656
Als ik het had geweten,

277
00:17:33,707 --> 00:17:37,961
had ik gezegd, wat ze graag
had willen horen.

278
00:17:45,503 --> 00:17:47,420
Probeer de deur.

279
00:17:57,681 --> 00:17:59,816
Bedankt, Rufus.

280
00:18:22,600 --> 00:18:24,685
Welk jaar is dit?

281
00:18:24,752 --> 00:18:26,053
89-achtig.

282
00:18:26,104 --> 00:18:27,420
Wat is er aan de hand?

283
00:18:27,472 --> 00:18:30,107
Ik zit nog steeds vast in die
verdomde eeuwige zonneschijn.

284
00:18:30,191 --> 00:18:33,727
Nee, ik bedacht me net,
dat je er best goed uit ziet.

285
00:18:33,778 --> 00:18:35,629
Zal wel minder gedronken
hebben daar.

286
00:18:35,697 --> 00:18:38,065
Bobby, wat ben je aan
het doen?

287
00:18:38,116 --> 00:18:40,534
Nou, Dan, waar lijkt het op?

288
00:18:40,601 --> 00:18:44,288
Pap zegt, dat ik moet oefenen
met een dubbelloops.

289
00:18:44,372 --> 00:18:47,157
Nou, we laten de wapens vandaag
voor wat ze zijn. Hier.

290
00:18:47,242 --> 00:18:49,276
Vandaag...

291
00:18:49,327 --> 00:18:52,279
Ga je met een bal gooien,

292
00:18:52,347 --> 00:18:55,866
net zoals iedere andere
kleine snotneus.

293
00:18:59,837 --> 00:19:01,248
Weet je, voor een vent die
liever het hart

294
00:19:01,273 --> 00:19:02,473
breekt van zijn vrouw,
dan haar een baby te schenken,

295
00:19:02,640 --> 00:19:05,175
ben je wel een
goede oppas.

296
00:19:05,260 --> 00:19:06,426
Houd je mond, Rufus.

297
00:19:06,477 --> 00:19:09,129
We moeten een
andere deur hebben.

298
00:19:14,319 --> 00:19:16,937
Laten we gaan.

299
00:19:16,988 --> 00:19:18,855
Serieus, Bobby, ik dacht,
hoe komt het...

300
00:19:18,940 --> 00:19:20,190
Een hond met een bot, Rufus.

301
00:19:20,275 --> 00:19:22,442
Nee, ik wil het echt weten,
waarom geen kinderen?

302
00:19:22,493 --> 00:19:23,694
Dat gaat niet zo diep.

303
00:19:23,778 --> 00:19:25,279
Pap was een vervelende dronkelap.

304
00:19:25,330 --> 00:19:27,497
Ik dacht, ik zal wel
net als hem worden.

305
00:19:27,582 --> 00:19:29,366
En, kijk eens,
ik had gelijk.

306
00:19:29,450 --> 00:19:31,285
Niet logisch om die
eigenschap voort te zetten.

307
00:19:31,336 --> 00:19:33,337
Man, je bent te hard
voor jezelf.

308
00:19:33,421 --> 00:19:35,872
Je bent meer een
chagrijnige dronkelap.

309
00:19:35,957 --> 00:19:37,791
Je weet, dat wat je
probeert te vermijden

310
00:19:37,842 --> 00:19:39,593
met het rollen van je ogen,
en al je gemopper...

311
00:19:39,660 --> 00:19:41,128
dat, dat precies is waar
je naartoe moet.

312
00:19:41,179 --> 00:19:42,629
Ik vermijd niets.
- Ja, vast.

313
00:19:42,680 --> 00:19:44,214
Laat me met rust, Rufus.

314
00:19:44,299 --> 00:19:47,351
Ik probeer je te helpen, goed?

315
00:19:47,435 --> 00:19:48,653
Wil je hier weg, of wil
je hier sterven?

316
00:19:48,678 --> 00:19:49,878
Ik probeer het.

317
00:19:49,887 --> 00:19:52,556
Hoe kan ik nu weten, wat ik van
mezelf niet wil weten?

318
00:20:11,459 --> 00:20:13,827
De kroonprins heeft besloten
langs te komen, voor een hapje.

319
00:20:13,878 --> 00:20:16,763
Hij was zich aan het wassen.

320
00:20:16,864 --> 00:20:20,884
Wie wil er voorgaan?

321
00:20:20,969 --> 00:20:23,971
Naar de verdommenis met het bidden.
Geef het brood eens door.

322
00:20:36,768 --> 00:20:38,551
Het spijt me.
- Wat is er met je?

323
00:20:38,603 --> 00:20:40,887
Ik weet het niet. Het spijt me.
Je breekt alles dat je aanraakt.

324
00:20:40,938 --> 00:20:43,423
Laten we gewoon
lekker eten.

325
00:20:43,491 --> 00:20:44,908
Lekker eten?

326
00:20:49,330 --> 00:20:51,198
Hier is je lekkere eten.

327
00:20:59,340 --> 00:21:00,457
Ik krijg geen respect
in dit huis.

328
00:21:14,939 --> 00:21:17,557
Wat?

329
00:21:17,608 --> 00:21:18,925
Nou, je kunt mij niet wijsmaken

330
00:21:18,976 --> 00:21:20,477
dat dit niet heftig genoeg
was om mee aan de slag te gaan.

331
00:21:20,561 --> 00:21:22,279
Zo ging elke dinsdagavond.

332
00:21:22,363 --> 00:21:24,481
Geloof me...
het was niets speciaals.

333
00:21:24,565 --> 00:21:26,483
Nee, je bent bang.
- Nee, dat ben ik niet.

334
00:21:26,567 --> 00:21:28,735
Ik weet gewoon dat we op
de verkeerde plek zijn, Rufus.

335
00:21:28,786 --> 00:21:30,603
Jij...

336
00:21:31,956 --> 00:21:33,490
Goed, Bobby,
je hebt de tijd niet.

337
00:21:33,574 --> 00:21:35,292
Dat geluid kwam niet door het weer,
en dat weet jij ook.

338
00:21:35,376 --> 00:21:37,777
We kunnen niet door je grootste
hits blijven struinen.

339
00:21:37,829 --> 00:21:40,130
Die Reaper gaat
ons inhalen.

340
00:21:40,214 --> 00:21:44,000
Ik bedoel, als er een manier zou
zijn om dat klote ding te stoppen...

341
00:21:44,085 --> 00:21:47,087
Maar het is een Reaper, Bobby.
Je bent de lul.

342
00:21:47,138 --> 00:21:49,840
Ik weet wat we
gaan doen.

343
00:21:49,924 --> 00:21:51,591
Wat?

344
00:21:51,642 --> 00:21:53,410
We gaan die verdomde
Reaper stoppen.

345
00:21:53,478 --> 00:21:55,628
Dus, er is niets anders
dat we kunnen doen?

346
00:21:55,680 --> 00:21:57,464
Het spijt me.
We moeten wachten.

347
00:21:57,515 --> 00:21:59,399
We zien wel of de zwelling afneemt.
- Hoe lang duurt dat?

348
00:21:59,467 --> 00:22:01,017
Dat is moeilijk te zeggen
in dit soort zaken.

349
00:22:01,102 --> 00:22:03,687
Goed, hij houdt het al zo lang vol.
Dat is toch iets goed, of niet?

350
00:22:05,323 --> 00:22:07,741
Luister...
de kogel is niet versplinterd.

351
00:22:07,808 --> 00:22:09,609
Maar één helft van zijn
brein is beschadigd.

352
00:22:09,660 --> 00:22:12,162
Dat zijn allemaal
positieve zaken.

353
00:22:12,246 --> 00:22:15,248
Maar... Ik wil jullie geen
valse hoop geven.

354
00:22:15,316 --> 00:22:17,617
Hij is er nog lang niet.

355
00:22:17,668 --> 00:22:19,469
Meestal, in dit soort zaken...

356
00:22:21,155 --> 00:22:22,089
Gaan ze dood.

357
00:22:25,793 --> 00:22:27,127
Alleen hij kan het
nu nog doen.

358
00:22:27,178 --> 00:22:29,379
Ik houd jullie op de hoogte.

359
00:22:35,603 --> 00:22:37,938
Neem me niet kwalijk.

360
00:22:38,005 --> 00:22:40,340
Het spijt me dat
ik u stoor.

361
00:22:40,391 --> 00:22:42,509
Is één van jullie, familie
van Robert Singer?

362
00:22:44,845 --> 00:22:46,813
We weten dat dit
een moeilijke tijd is.

363
00:22:46,864 --> 00:22:49,032
Goed, niet verkeerd bedoeld...
maar je kunt die onzin overslaan.

364
00:22:49,117 --> 00:22:50,817
Is zijn verzekering verlopen ofzo?

365
00:22:50,868 --> 00:22:52,352
Het spijt ons dit te vragen,

366
00:22:52,403 --> 00:22:55,522
maar, heeft uw oom ooit
zijn wensen kenbaar gemaakt

367
00:22:55,573 --> 00:22:58,792
omtrent orgaan donatie?

368
00:22:58,859 --> 00:23:02,529
De organen zijn maar
geschikt voor een korte periode...

369
00:23:02,580 --> 00:23:04,047
geschikt?

370
00:23:04,132 --> 00:23:07,134
We hopen alleen dat er uit
zoiets tragisch, iets goeds voortkomt...

371
00:23:07,201 --> 00:23:08,468
Luister naar me.
Ik zeg het maar één keer.

372
00:23:10,087 --> 00:23:12,889
Hij gaat niet dood.
Het is maar een kogel.

373
00:23:12,974 --> 00:23:16,226
Het komt goed met hem,
want dat doet het altijd.

374
00:23:16,310 --> 00:23:17,561
Mijn excuses.

375
00:23:17,645 --> 00:23:20,880
Waarom praat je tegen me,
alsof hij dood gaat?

376
00:23:20,932 --> 00:23:23,483
Ik doe mijn werk.
Aan het werk. Red hem.

377
00:23:23,484 --> 00:23:25,485
Natuurlijk doen ze alles
wat ze kunnen.

378
00:23:29,490 --> 00:23:31,107
Loop bij me vandaan.

379
00:23:32,243 --> 00:23:33,443
Nu.

380
00:24:04,559 --> 00:24:06,693
Dick, ik weet dat je
daarbinnen bent.

381
00:24:06,760 --> 00:24:09,762
Kom er uit, jij lul.

382
00:24:11,315 --> 00:24:12,732
Wat, ben je hierheen gekomen
om het werk af te maken?

383
00:24:12,800 --> 00:24:15,318
Ja? Nou, kom op dan.

384
00:24:15,403 --> 00:24:16,953
Hier, en nu,

385
00:24:17,038 --> 00:24:19,372
in het openbaar,
jij en ik, Dick Roman.

386
00:24:19,440 --> 00:24:21,992
Zie je wel?

387
00:24:22,076 --> 00:24:24,744
Een bekende te pakken nemen,
heeft niet alleen maar voordelen.

388
00:24:24,795 --> 00:24:28,331
Je kan me nu vermoorden...
wil je alles online zien.

389
00:24:29,717 --> 00:24:32,002
Misscien moet je gaan kijken
naar die vriend van je.

390
00:24:32,086 --> 00:24:34,387
Hij kan zich niet al te goed
voelen nu.

391
00:24:34,455 --> 00:24:35,455
Ik kan goed schieten.

392
00:24:39,310 --> 00:24:40,627
We komen voor jou,

393
00:24:40,678 --> 00:24:42,846
en niet alleen om je pijn te doen...
maar om je te vermoorden.

394
00:24:42,930 --> 00:24:44,564
Begrijp je me?

395
00:24:44,632 --> 00:24:46,316
Kom op, Dean.
Ik ben niet te doden.

396
00:24:46,400 --> 00:24:47,801
Dan zul je wensen dat
het wel mogelijk was.

397
00:24:48,986 --> 00:24:50,654
Dat is nogal wat overtuiging.

398
00:24:50,738 --> 00:24:53,306
Je zou het echt verliezen op
het gebied van motivatie.

399
00:24:53,357 --> 00:24:54,641
Je lacht, of omdat je
bang bent,

400
00:24:54,692 --> 00:24:55,759
of omdat je dom bent.

401
00:24:58,112 --> 00:25:00,413
Ik zie je snel, Dick.

402
00:25:12,510 --> 00:25:14,928
Het zit in een oude bijbel
van Koning James.

403
00:25:18,849 --> 00:25:22,385
Wat zijn we dan nu precies
aan het doen, Bobby?

404
00:25:27,892 --> 00:25:30,510
Nou, technisch gezien,
heb jij gelijk.

405
00:25:30,561 --> 00:25:34,347
Je kunt een Reaper niet stoppen,
niet voor altijd.

406
00:25:34,398 --> 00:25:36,950
Dat kan alleen de baas,
en die willen we er niet bij betrekken.

407
00:25:40,854 --> 00:25:43,189
Nu hebben we het.

408
00:25:47,461 --> 00:25:50,697
Wat is dat?
- Nou, Sam en Dean?

409
00:25:50,748 --> 00:25:53,166
hebben het een keer of
drie tegen die gasten opgenomen.

410
00:25:53,217 --> 00:25:55,168
Heb wat trucjes geleerd...

411
00:25:55,219 --> 00:25:58,755
genoeg om ze in ieder geval
een beetje te vertragen.

412
00:25:58,839 --> 00:26:01,558
Laten we wat doen.

413
00:26:01,642 --> 00:26:05,061
Dr. Flores, toestel 118.

414
00:26:25,449 --> 00:26:27,283
Wat wilde die vent?
- Niets.

415
00:26:27,368 --> 00:26:29,869
Een verzekeringsvent.

416
00:26:29,920 --> 00:26:31,454
Dick Roman was buiten.

417
00:26:31,539 --> 00:26:33,540
Wat?
Wat is er gebeurd?

418
00:26:33,591 --> 00:26:35,709
Niets...
Voor nu.

419
00:26:35,760 --> 00:26:38,745
Het was een staarwedstrijd.

420
00:26:38,796 --> 00:26:40,380
Dat was het zo'n beetje.

421
00:26:40,431 --> 00:26:41,381
Wat is de update?

422
00:26:44,352 --> 00:26:45,852
De zwelling neemt een
beetje af.

423
00:26:45,919 --> 00:26:47,854
Ze hebben hem van de
verdoving af gehaald.

424
00:26:47,921 --> 00:26:49,939
Blijkbaar ging hij vechten
tegen de slang.

425
00:26:50,024 --> 00:26:51,975
Ze hebben hem er uit gehaald,
en nu ademt hij zelf.

426
00:26:52,059 --> 00:26:54,411
Dat is goed, toch?
Is dat goed?

427
00:26:54,478 --> 00:26:58,097
Volgens de dokter het beste
wat er kon gebeuren.

428
00:26:58,149 --> 00:27:01,151
Goed, en wanneer gaan ze dan
de kogel er uit halen?

429
00:27:01,235 --> 00:27:03,453
Dean, dat gaan ze...

430
00:27:03,537 --> 00:27:05,872
dat gaan ze niet eens proberen,
nu nog niet.

431
00:27:05,939 --> 00:27:08,074
Wat betekent dat?

432
00:27:08,125 --> 00:27:10,076
Het woord is 'schuren'
denk ik.

433
00:27:10,127 --> 00:27:11,378
Normale taal?

434
00:27:11,445 --> 00:27:12,512
Het deel van het brein dat dood is,
wegsnijden.

435
00:27:14,131 --> 00:27:17,450
Alleen gebeurt dat, wanneer de dokter
het een te nemen risico vind.

436
00:27:19,887 --> 00:27:21,471
kan ik met je praten?

437
00:27:27,178 --> 00:27:30,563
Wat?
Waarover?

438
00:27:31,849 --> 00:27:33,299
Je weet waarover.

439
00:27:35,903 --> 00:27:37,312
Daar gaan we het
niet over hebben.

440
00:27:37,337 --> 00:27:38,354
We moeten wel.

441
00:27:38,355 --> 00:27:39,689
Hij gaat niet dood.
- Misschien wel.

442
00:27:39,774 --> 00:27:41,324
Sam...
- Dean, luister...

443
00:27:41,409 --> 00:27:42,826
We moeten ons voorbereiden.

444
00:27:42,910 --> 00:27:44,360
Waarom?
- Omdat dit echt is.

445
00:27:46,947 --> 00:27:48,832
Wat wil je doen?

446
00:27:48,916 --> 00:27:50,725
Wil je knuffelen en...
zeggen dat we het doorstaan

447
00:27:50,750 --> 00:27:51,950
hebben toen Pap stierf?

448
00:27:53,370 --> 00:27:56,089
We hebben genoeg meegemaakt.

449
00:28:43,387 --> 00:28:47,039
We hebben nog, gouderts,
dolle kervel en foelie nodig.

450
00:28:47,091 --> 00:28:49,642
Vrij simpel dus.

451
00:28:58,602 --> 00:29:02,071
Nee we vuren geen wapens af,
wat dat betreft.

452
00:29:02,156 --> 00:29:03,673
We gooiden een bal.

453
00:29:05,943 --> 00:29:08,444
Het is een kind, John.
Dat zijn ze beiden.

454
00:29:08,529 --> 00:29:10,029
Ze mogen dat.

455
00:29:11,715 --> 00:29:14,734
Ik weet dat ik
hun vader niet ben.

456
00:29:27,765 --> 00:29:29,215
Wat verdomme?

457
00:30:01,715 --> 00:30:04,217
Ik moet toegeven,

458
00:30:04,284 --> 00:30:06,669
dat dit mij voor het
eerst overkomt,

459
00:30:06,737 --> 00:30:08,471
terwijl iemand buiten
bewustzijn is.

460
00:30:08,556 --> 00:30:10,890
Maak het jezelf makkelijk.

461
00:30:10,958 --> 00:30:12,141
Niet zo snel.

462
00:30:13,644 --> 00:30:15,979
Andere zaken.

463
00:30:16,063 --> 00:30:18,715
Ik probeer je te
helpen, Bobby.

464
00:30:18,782 --> 00:30:20,066
Je gaat dood.

465
00:30:20,134 --> 00:30:22,268
Denk je dat je kunt stoppen,
met het mij prikken?

466
00:30:23,771 --> 00:30:25,738
Nou...

467
00:30:25,806 --> 00:30:28,541
je hebt de duister
zien komen...

468
00:30:28,609 --> 00:30:32,912
mensen verdwijnen,
dingen op zwart zien gaan.

469
00:30:32,980 --> 00:30:34,364
Kijk om je heen.

470
00:30:36,951 --> 00:30:40,036
Cel voor cel...

471
00:30:40,120 --> 00:30:43,873
dood die kogel, je brein.

472
00:30:43,958 --> 00:30:46,175
Je hebt bijna geen plekken
meer om je te verstoppen.

473
00:30:46,260 --> 00:30:49,929
Dus, begrijp...
deze val houdt niet voor altijd,

474
00:30:49,997 --> 00:30:52,432
omdat deze kamer
het niet houdt,

475
00:30:52,499 --> 00:30:56,052
omdat je dood gaat.

476
00:30:56,120 --> 00:30:57,937
Denk je.

477
00:31:01,008 --> 00:31:03,493
Ga met me mee.

478
00:31:03,560 --> 00:31:05,895
Wees er klaar mee.

479
00:31:05,980 --> 00:31:07,363
Je hebt het verdient.

480
00:31:10,301 --> 00:31:12,568
Of vecht met me.

481
00:31:12,653 --> 00:31:13,803
Blijf hier.

482
00:31:15,990 --> 00:31:17,290
Je weet wat er komt.

483
00:31:20,694 --> 00:31:22,495
Ik weet het niet, Bobby

484
00:31:22,546 --> 00:31:25,798
Ik bedoel, wil je echt vast
komen te zitten,

485
00:31:25,866 --> 00:31:27,583
en in een geest veranderen?

486
00:31:27,668 --> 00:31:29,085
Ik weet wat ik doe, Rufus.

487
00:31:29,153 --> 00:31:31,804
Je denkt dat je die
jongens kunt helpen.

488
00:31:31,872 --> 00:31:34,173
Maar hoeveel geesten, bij hun
volle verstand, heb jij ontmoet?

489
00:31:35,676 --> 00:31:37,310
Een jager neemt je
te grazen.

490
00:31:37,378 --> 00:31:38,578
Aan wiens kant sta je?

491
00:31:40,114 --> 00:31:42,181
Je hebt geholpen.

492
00:31:42,232 --> 00:31:46,619
Je hebt een klein,
onopvallend leven gekregen,

493
00:31:46,687 --> 00:31:48,988
en heb daar iets
mee gedaan.

494
00:31:49,056 --> 00:31:51,574
De meeste sterven
aan een leverziekte,

495
00:31:51,659 --> 00:31:55,728
terwijl ze kijken naar
herhalingen van de 'Barney Miller" show.

496
00:31:55,779 --> 00:31:58,281
Je hebt genoeg gedaan.

497
00:31:58,365 --> 00:31:59,966
Geloof me.

498
00:32:01,735 --> 00:32:04,170
Het maakt me niet uit.
- Waarom?

499
00:32:04,237 --> 00:32:06,039
Omdat het mijn jongens zijn.

500
00:32:13,681 --> 00:32:15,765
De enige weg naar buiten,
is er doorheen.

501
00:32:20,287 --> 00:32:21,938
Dus, ga maar voor.

502
00:32:22,022 --> 00:32:24,974
Fijn om je weer te zien,
oude vriend.

503
00:32:27,260 --> 00:32:28,594
Bedankt voor het gesprek.

504
00:32:35,732 --> 00:32:38,059
Het is goed.
Ik kom er zo aan.

505
00:32:42,150 --> 00:32:44,952
Blijf je dar zitten?

506
00:32:45,003 --> 00:32:47,588
Pak een bezem of zoiets.

507
00:32:51,059 --> 00:32:52,810
Weet je waarom hij zo is?

508
00:32:54,896 --> 00:32:57,297
Omda je hem laat doen,
wat hij wil.

509
00:32:57,349 --> 00:32:59,400
Het is goed.
Zie je wel? Bijna klaar.

510
00:32:59,467 --> 00:33:01,735
Doe rustig aan,
en drink nog wat.

511
00:33:03,638 --> 00:33:06,407
Zeg met niet wat te doen.

512
00:33:15,784 --> 00:33:18,102
Waarom daag je hem
altijd uit?

513
00:33:18,169 --> 00:33:20,187
Omdat het een slecht kind is...

514
00:33:20,255 --> 00:33:21,989
daarom.

515
00:33:24,092 --> 00:33:26,377
Dat is een boel onzin.

516
00:33:26,461 --> 00:33:28,662
Wie ben jij verdomme
om dat te zeggen?

517
00:33:28,713 --> 00:33:29,763
Ik ben je vader.

518
00:33:29,831 --> 00:33:32,716
En toon je vader wat respect.

519
00:33:32,801 --> 00:33:36,470
Op de dag dat hij het verdient,
jij dronken bullebak.

520
00:33:36,521 --> 00:33:37,688
Vrouwen en kinderen slaan...

521
00:33:37,772 --> 00:33:39,790
noemden ze dat vaderschap
in jouw tijd?

522
00:33:39,858 --> 00:33:41,959
Jij verdiende het.
Geloof me.

523
00:33:42,027 --> 00:33:43,944
Je was niets anders
dan ondankbaar.

524
00:33:44,012 --> 00:33:46,179
Ik was een kind.

525
00:33:46,231 --> 00:33:47,982
Van kinderen wordt niet verwacht
dat ze dankbaar zijn.

526
00:33:48,033 --> 00:33:50,534
Ze moeten eten en je
hart breken,

527
00:33:50,618 --> 00:33:52,252
jij egoïstische lul.

528
00:33:52,320 --> 00:33:55,789
Jij stierf, en ik was
nog steeds zo bang

529
00:33:55,857 --> 00:33:58,459
dat ik op jou zou lijken, dat ik
geen kinderen van mezelf heb genomen.

530
00:33:58,526 --> 00:34:00,377
Goed.

531
00:34:00,462 --> 00:34:02,329
Je breekt alles,
dat je aanraakt.

532
00:34:05,050 --> 00:34:07,051
Nou, zoals het lot het wilde,

533
00:34:07,135 --> 00:34:11,588
heb ik twee jongens geadopteerd,
en die zijn goed opgegroeid.

534
00:34:11,673 --> 00:34:14,374
Het zijn helden.

535
00:34:14,426 --> 00:34:17,478
Dus loop naar de hel.

536
00:34:17,545 --> 00:34:19,680
Houd het hoofd op het
bed, tijdens transport,

537
00:34:22,100 --> 00:34:23,698
We moeten wachten op ademhaling.

538
00:34:24,235 --> 00:34:26,570
Wat gebeurt er?
- Hij geeft tekenen van reactie.

539
00:34:26,654 --> 00:34:28,238
We brengen hem weg,
voor een operatie.

540
00:34:28,323 --> 00:34:30,557
Als je hem nog wilt zien,
zou ik even snel langs gaan.

541
00:34:33,411 --> 00:34:36,947
Het spijt me...
Ik zei dat het me... me spijtte.

542
00:34:37,032 --> 00:34:38,082
Ja, dat zeg je elke keer.

543
00:34:38,166 --> 00:34:39,950
Stop er alsjeblieft mee.

544
00:34:40,035 --> 00:34:41,618
Nee. Deze keer luister jij.

545
00:34:51,513 --> 00:34:52,730
Je maakt een grapje, niet?

546
00:34:54,182 --> 00:34:57,017
Je bent niet mans genoeg
om dat ding te gebruiken.

547
00:34:57,085 --> 00:35:00,420
Laat de volwassen
dit uitzoeken...

548
00:35:00,472 --> 00:35:04,274
En dan kom ik later bij jou.

549
00:35:04,359 --> 00:35:06,026
Bobby, ga gewoon weg.

550
00:35:06,094 --> 00:35:07,311
Doe wat hij zegt.
Ga gewoon.

551
00:35:07,395 --> 00:35:08,946
Nee.
Laat haar met rust.

552
00:35:24,295 --> 00:35:28,432
Bobby, wat heb je gedaan?

553
00:35:28,500 --> 00:35:31,301
God gaat je straffen.

554
00:35:36,791 --> 00:35:38,142
Je hebt gedaan,
wat je moest doen.

555
00:35:40,128 --> 00:35:42,679
Dit is waar
je leert dat...

556
00:35:42,764 --> 00:35:45,215
Ze je nooit bedanken wanneer
je ze red.

557
00:35:48,153 --> 00:35:50,303
Ga nu een schep halen.

558
00:35:50,355 --> 00:35:52,790
Begraaf die oude man,
buiten achter de houten schuur.

559
00:35:56,978 --> 00:36:00,447
Je bent de enige genetische zaak
van kogel in het hoofd

560
00:36:00,498 --> 00:36:02,032
die ik ooit gezien heb.

561
00:36:04,085 --> 00:36:06,503
Niet zo snel, Singer.

562
00:36:18,049 --> 00:36:20,050
We moeten in beweging blijven.

563
00:36:30,862 --> 00:36:33,113
Gewoon...
Bedankt...

564
00:36:35,733 --> 00:36:37,434
voor alles.

565
00:36:40,371 --> 00:36:43,457
Goed, doe even een stap achteruit.

566
00:36:45,827 --> 00:36:48,295
Zijn ogen zijn open.

567
00:36:55,920 --> 00:36:57,171
Wat...

568
00:36:59,507 --> 00:37:02,059
niet praten.

569
00:37:02,143 --> 00:37:05,345
Een pen. Ik...
hier.

570
00:37:05,396 --> 00:37:06,597
Wat is er?

571
00:37:57,721 --> 00:37:59,288
Roep de code...
traumakamer.

572
00:38:39,179 --> 00:38:41,597
Moet je het bier nog
brouwen of wat?

573
00:38:41,664 --> 00:38:43,632
Kom op... we hebben nog een
hoop Chuck Norris te kijken.

574
00:38:43,683 --> 00:38:44,633
Laten we beginnen.

575
00:38:52,642 --> 00:38:54,960
Goed gedaan,
zo wakker worden.

576
00:38:55,028 --> 00:38:57,646
Motivatie is de moeder.

577
00:38:57,714 --> 00:39:01,100
Je weet waarom het donker
is buiten, toch?

578
00:39:03,086 --> 00:39:07,022
Dit huis...
is je laatste eiland,

579
00:39:07,073 --> 00:39:10,025
al het andere is als
gesmolten door die kogel...

580
00:39:10,093 --> 00:39:13,128
weg.

581
00:39:13,196 --> 00:39:18,701
Dit is je laatste kans om met
me mee te gaan, en door te gaan.

582
00:39:18,768 --> 00:39:23,455
Voor je eigen bestwil,
Bobby, laten we gaan.

583
00:39:27,761 --> 00:39:29,645
Ze redden het wel zonder je.

584
00:39:36,386 --> 00:39:38,153
Laatste herinnering, toch?

585
00:39:43,193 --> 00:39:45,744
Ik ben blij dat ik het
beste voor het laatst heb bewaard.

586
00:39:49,833 --> 00:39:52,584
Geef de ouderen een beetje respect.

587
00:40:01,294 --> 00:40:02,577
Hebben we drop?

588
00:40:02,629 --> 00:40:05,164
Nee, we hebben geen
drop meegenomen.

589
00:40:05,231 --> 00:40:07,516
We hebben lekker snacks.
Drop is smerig.

590
00:40:07,584 --> 00:40:09,418
Sorry, daar heb ik niets
van begrepen,

591
00:40:09,469 --> 00:40:11,303
Mr. pindakaas met banaan broodje?

592
00:40:11,388 --> 00:40:12,971
Weet je wat?
Ik blijf bij dat broodje.

593
00:40:13,056 --> 00:40:15,607
Niemand vind drop lekker.
Het is gemaakt van viezigheid.

594
00:40:15,675 --> 00:40:17,226
Het is een klassiek
bioscoop hapje.

595
00:40:17,277 --> 00:40:18,894
Het staat er samen
met popcorn.

596
00:40:18,945 --> 00:40:19,862
Popcorn? Echt?
- Ja.

597
00:40:19,929 --> 00:40:21,113
Je bent gek.

598
00:40:21,197 --> 00:40:23,182
Wat... Het zijn kleine stukjes
kauwbare hemel.

599
00:40:23,249 --> 00:40:24,950
Kauwbare stukjes hemel,
als je een meisje bent.

600
00:40:29,572 --> 00:40:31,874
Nou, Bobby?

601
00:40:33,660 --> 00:40:36,945
Blijven of gaan...
Wat wordt het?
Gedownload van Bierdopje.com

