﻿1
00:00:14,889 --> 00:00:19,101
Wat krijgen we nou?
- Calamiteitenoefening.

2
00:00:19,269 --> 00:00:23,349
Je weet dat we 't elk kwartaal doen
om paraat te blijven.

3
00:00:23,523 --> 00:00:28,232
slaapkop, we zijn in nood
de helft van de bevolking is al dood

4
00:00:28,403 --> 00:00:31,607
Ik moet een slot op de deur zetten.

5
00:00:31,782 --> 00:00:35,032
Ik heb er
een leuke oefening van gemaakt.

6
00:00:35,202 --> 00:00:39,995
Ik heb scenario's van mogelijke
apocalyptische gebeurtenissen.

7
00:00:40,166 --> 00:00:45,920
Van grote branden tot aan
een verrassingsinvasie door Canada.

8
00:00:46,089 --> 00:00:49,125
Kies maar een catastrofe.

9
00:00:49,300 --> 00:00:54,046
Canada gaat echt niet
Californië binnenvallen.

10
00:00:54,222 --> 00:00:59,893
Denk je dat die hippies in Washington
en Oregon ze kunnen tegenhouden?

11
00:01:00,062 --> 00:01:01,888
Goed dan.

12
00:01:02,064 --> 00:01:07,105
'Een aardbeving met een kracht van 8,2
verwoest Pasadena.

13
00:01:07,278 --> 00:01:10,812
Gebouwen worden verpulverd,
de stad brandt...

14
00:01:10,990 --> 00:01:14,940
bloed stroomt door de straten,
gewonden gillen...'

15
00:01:15,119 --> 00:01:18,654
Uitstekende keuze.
Helm op en vestje aan.

16
00:01:18,831 --> 00:01:25,546
O, wat leuk. Mag ik de hele nacht buiten
staan als een van de Village People.

17
00:01:26,798 --> 00:01:31,460
Dat geintje maak je elk kwartaal.
Ik snap 't nog steeds niet.

18
00:01:31,636 --> 00:01:35,006
Waar ben je mee bezig?
- Geen idee. Zeg 't maar.

19
00:01:35,182 --> 00:01:39,725
Kijk dan.
Er liggen overal mogelijke glassplinters.

20
00:01:39,895 --> 00:01:46,265
Wou je het einde der tijden tegemoet-
treden zonder steunzolen? Mij best.

21
00:01:46,444 --> 00:01:49,279
O jee, een hypothetische naschok.

22
00:01:50,698 --> 00:01:53,058
Daarom dragen we dus een helm.

23
00:02:17,401 --> 00:02:20,651
Kijk eens: een persbericht van NASA.

24
00:02:20,821 --> 00:02:24,653
'Dit voorjaar gaat expeditie 31
naar het ISS...

25
00:02:24,826 --> 00:02:31,410
met commandant Tom 'Tombo' Johnson,
astronaut Mike 'Supernova' Novacelik...

26
00:02:31,496 --> 00:02:34,580
en betalend passagier
Howard Wolowitz.'

27
00:02:34,702 --> 00:02:39,613
Dat komt dus echt wel in de nieuwsbrief
van de synagoge te staan.

28
00:02:39,775 --> 00:02:45,648
Je moet een coole bijnaam verzinnen.
- Die verzin je niet zelf. Die krijg je.

29
00:02:46,657 --> 00:02:50,525
Mijn bijnaam zou 'Brown Dynamite' zijn.

30
00:02:50,904 --> 00:02:55,282
Luister dan. Je krijgt je bijnaam
van de andere astronauten.

31
00:02:55,450 --> 00:02:58,654
Kijk dan. Ik ben bruin dynamiet.

32
00:03:02,291 --> 00:03:09,089
Waarom doe je er zes zakjes suiker in?
- Omdat ze hier geen speed verkopen.

33
00:03:09,396 --> 00:03:11,305
Calamiteitenoefening gehad?

34
00:03:11,342 --> 00:03:14,961
En hoe ging 't?
- Dat zal ik je precies vertellen.

35
00:03:15,638 --> 00:03:22,970
'Paraatheid: onvoldoende, volgt slecht
aanwijzingen op, heeft grote mond.

36
00:03:23,146 --> 00:03:27,523
Conclusie: komt waarschijnlijk om
in een vlammenzee...

37
00:03:27,618 --> 00:03:32,574
bovendien verpest hij ieders humeur
met z'n constante gezanik.'

38
00:03:33,991 --> 00:03:40,029
Ik ben zo moe. Ik ga naar huis. Brengen
jullie die malloot maar naar huis.

39
00:03:40,205 --> 00:03:43,621
Je moet me
om vier uur naar de tandarts brengen.

40
00:03:44,208 --> 00:03:46,912
Kun je geen bus pakken?
- Tuurlijk wel.

41
00:03:47,088 --> 00:03:50,753
De terugweg is lastig, na zo'n verdoving.

42
00:03:50,925 --> 00:03:54,923
Twee jaar geleden
dacht ik dat ik in de lijnbus zat...

43
00:03:54,982 --> 00:03:58,674
maar het bleek
een zuiptrip naar Mexico te zijn.

44
00:04:00,950 --> 00:04:05,030
Maken ze je helemaal weg?
- Moet wel. Ik ben een bijtertje.

45
00:04:05,649 --> 00:04:09,232
Ik ben kapot.
Ik breng je niet naar de tandarts.

46
00:04:09,403 --> 00:04:15,157
Helaas, meneertje. Lid 37B van
de huisgenootovereenkomst, 'plichten'...

47
00:04:15,326 --> 00:04:17,568
verplicht je daartoe.

48
00:04:17,745 --> 00:04:24,080
Hier, onder 'stavingssnuif verschaffen
bij twijfelachtige zuivelproducten'.

49
00:04:24,252 --> 00:04:27,835
Ik ben die huisgenootovereenkomst zat.

50
00:04:30,091 --> 00:04:33,211
Ik ben je huisgenoot, niet je chauffeur.

51
00:04:33,386 --> 00:04:38,345
Ik moest je naar de modeltreinwinkel
in Garden Grove brengen...

52
00:04:38,517 --> 00:04:43,144
omdat die in Pasadena
te groot was geworden voor z'n bruggen.

53
00:04:43,314 --> 00:04:46,149
Maar dat is zo. Vraag maar na.

54
00:04:46,317 --> 00:04:50,065
Interesseert me niet. Ik doe 't niet meer.
- Wacht.

55
00:04:50,237 --> 00:04:53,025
Dat is in strijd met clausule 209.

56
00:04:53,199 --> 00:04:57,742
Als ik dan nu mag gaan slapen, prima.
- Weet wat je zegt.

57
00:04:57,912 --> 00:05:03,203
Dan stopt onze vriendschap, en blijft er
van de overeenkomst weinig over.

58
00:05:03,376 --> 00:05:06,627
Dan rest alleen
de verplichting van huur...

59
00:05:06,797 --> 00:05:13,131
en een obligate kinbegroeting als we
elkaar op de gang tegenkomen: 'Hoest?'

60
00:05:15,514 --> 00:05:17,756
Waar moet ik tekenen?

61
00:05:18,976 --> 00:05:22,226
Hier. Het kan met je vinger.

62
00:05:22,396 --> 00:05:24,722
Zo. Klaar.
- Prima.

63
00:05:24,899 --> 00:05:28,731
We zijn geen vrienden meer.
Boezem- of welke dan ook.

64
00:05:28,903 --> 00:05:30,777
Slechts kennissen.

65
00:05:30,947 --> 00:05:36,452
Om Toy Story verkeerd te citeren:
'Ik ben niet meer jouw beste vriend.'

66
00:05:36,620 --> 00:05:40,831
Ik ga lekker een dutje doen.
- Boeit me voor geen meter.

67
00:05:42,334 --> 00:05:44,291
Ik heb leuk nieuws van NASA.

68
00:05:44,461 --> 00:05:50,381
Ik ga naar Houston voor een
oefening in gewichtloosheidseliminatie.

69
00:05:50,551 --> 00:05:54,252
Wat houdt dat in?
- Hij leert poepen in de ruimte.

70
00:05:56,474 --> 00:05:59,143
'Gooi de poorten maar open, HAL.'

71
00:06:00,436 --> 00:06:03,640
Dan past 'bruin dynamiet' beter bij jou.

72
00:06:06,443 --> 00:06:08,151
Dag, lieve vrienden.

73
00:06:08,320 --> 00:06:10,359
En Dr. Hofstadter.

74
00:06:11,490 --> 00:06:13,198
Hoest?

75
00:06:14,243 --> 00:06:15,785
Hoest?

76
00:06:15,953 --> 00:06:21,908
Sorry dat ik zo laat ben, maar de bus
stopte steeds voor andere mensen.

77
00:06:22,918 --> 00:06:26,288
Ik heb een dumpling voor je bewaard.
- Wat lief.

78
00:06:26,464 --> 00:06:30,296
Ben je ook zo lief
om me naar de tandarts te brengen?

79
00:06:30,468 --> 00:06:34,086
Sorry, ik ben druk
met m'n verslavingsproject.

80
00:06:34,264 --> 00:06:39,638
Morgen zetten we alle alcoholistenapen
in ons lab aan alcoholvrij bier.

81
00:06:39,811 --> 00:06:43,595
Doet m'n vriendin
niet meer alles wat ik maar wil?

82
00:06:43,774 --> 00:06:46,644
Waar is de magie gebleven?

83
00:06:46,819 --> 00:06:49,191
Daar zijn vriendinnen niet voor.

84
00:06:49,363 --> 00:06:54,191
Hoewel jij ze ook niet gebruikt
waar ze wel voor zijn, dus laat maar.

85
00:06:59,749 --> 00:07:04,328
Ik hoef van Howard nooit
dat soort klusjes voor hem te doen, hè?

86
00:07:04,504 --> 00:07:09,711
Nee, maar zodra ma's heupen
versleten zijn, ben jij aan de beurt.

87
00:07:09,885 --> 00:07:14,713
Ik wil jullie wel de kans geven
m'n leven makkelijker te maken.

88
00:07:14,890 --> 00:07:18,010
Dan krijg je
een voetnoot in m'n memoires...

89
00:07:18,185 --> 00:07:22,313
met de voorlopige titel
Graag gedaan, mensheid.

90
00:07:22,481 --> 00:07:25,648
Geef een gil
als je iets hoort wat je wilt doen.

91
00:07:25,818 --> 00:07:27,811
Tandarts.

92
00:07:31,074 --> 00:07:33,647
Daar komen we nog wel op terug.

93
00:07:33,826 --> 00:07:40,031
Wie brengt me als ik nieuwe hakken
onder m'n goeie schoenen laat zetten?

94
00:07:42,252 --> 00:07:46,332
Niemand?
Ik had een wild gegil verwacht.

95
00:07:46,506 --> 00:07:49,211
Geeft niet. De dermatoloog dan.

96
00:07:51,512 --> 00:07:53,255
De allergoloog?

97
00:07:54,598 --> 00:07:57,434
Pedicure?

98
00:07:57,601 --> 00:08:01,434
Kapper?
Goed dan. Ik heb een leuke.

99
00:08:01,606 --> 00:08:06,434
Ik zoek een fotolijst,
en heb zin in Zweedse gehaktballetjes.

100
00:08:06,611 --> 00:08:09,482
Wie gaat er
een dagje naar Ikea met mij?

101
00:08:11,449 --> 00:08:15,578
Die gehaktballetjes zijn wel lekker.
Nee, niks.

102
00:08:17,873 --> 00:08:21,918
Hallo, Stewart.
- Hoi, Sheldon. Kan ik je helpen?

103
00:08:22,086 --> 00:08:29,298
Nee, ik wilde even bijkletsen met m'n
op acht na meest favoriete persoon.

104
00:08:29,468 --> 00:08:32,339
Op acht na?
- Je bent een plaats gestegen.

105
00:08:32,513 --> 00:08:37,259
M'n Somalische penvriend
is ontvoerd door piraten.

106
00:08:37,435 --> 00:08:39,558
Dus, hoe gaat 't ermee?

107
00:08:39,729 --> 00:08:44,605
Niet zo best. M'n psycholoog
heeft pas zelfmoord gepleegd.

108
00:08:44,776 --> 00:08:48,821
En in z'n afscheidsbrief
gaf hij mij de schuld.

109
00:08:48,989 --> 00:08:50,898
Fantastisch.

110
00:08:52,367 --> 00:08:57,955
Nog nieuws in de familie? Hoe gaat 't
met je moeder? Leeft ze nog?

111
00:08:58,124 --> 00:09:01,824
En je vader? Leeft hij nog?

112
00:09:02,003 --> 00:09:05,253
En leven je grootouders nog?

113
00:09:05,423 --> 00:09:07,795
Gecondoleerd met je verlies.

114
00:09:07,967 --> 00:09:13,044
Even iets vrolijkers: ik heb
een afspraak voor een gebitsreiniging.

115
00:09:13,223 --> 00:09:17,551
Als jij me nou eens zou brengen,
grote vriend?

116
00:09:17,745 --> 00:09:22,347
Moet ik je naar de tandarts brengen?
- Ja. En ik kan niks beloven...

117
00:09:22,524 --> 00:09:28,527
maar zo maak je wel kans
op plaats acht van m'n vriendenlijst.

118
00:09:28,697 --> 00:09:31,319
Ik ben aan 't werk, dus het gaat niet.

119
00:09:31,492 --> 00:09:37,744
Bovendien, en dat kan ik niet genoeg
benadrukken, wíI ik 't niet.

120
00:09:38,062 --> 00:09:40,601
Dus je helpt een vriend in nood niet.

121
00:09:40,860 --> 00:09:44,644
Ik begin
die psycholoog van jou te begrijpen.

122
00:09:48,329 --> 00:09:52,805
Als we je nou eens Howard
'Buzz' Wolowitz zouden noemen.

123
00:09:55,147 --> 00:09:58,137
Buzz is al gebruikt.

124
00:09:58,312 --> 00:10:01,728
Buzz Lightyear
was toch geen echte astronaut?

125
00:10:03,943 --> 00:10:06,232
Dat bedoelde ik niet.

126
00:10:06,404 --> 00:10:11,031
Bedoel je dan die periode
waarin hij dacht dat hij echt was?

127
00:10:14,704 --> 00:10:19,663
Wat dacht je van 'Crash'?
Howard 'Crash' Wolowitz?

128
00:10:19,983 --> 00:10:25,729
Ja, elke astronaut gaat dolgraag
de ruimte in met iemand die Crash heet.

129
00:10:26,341 --> 00:10:30,339
Oké.
Wat dacht je dan van 'Rocket Man'?

130
00:10:31,764 --> 00:10:35,050
Aardig. Howard 'Rocket Man' Wolowitz.
- Leuk.

131
00:10:35,226 --> 00:10:39,390
Maar je krijgt je bijnaam
van je collega-astronauten.

132
00:10:39,564 --> 00:10:43,312
Misschien kun je ze die kant op sturen.
- Hoe dan?

133
00:10:43,485 --> 00:10:49,606
Ik liep vroeger met 'n Duncan-jojo rond,
want ik wilde 'Duncan' genoemd worden.

134
00:10:49,783 --> 00:10:54,575
En, is dat gelukt?
- Nee. Ik kreeg de bijnaam 'sokkenbek'.

135
00:10:54,746 --> 00:11:00,785
Omdat ze m'n jojo hadden afgepakt en
hun sokken in m'n mond hadden gepropt.

136
00:11:01,087 --> 00:11:05,251
Gebruik anders
'Rocket Man' als ringtone.

137
00:11:05,499 --> 00:11:10,161
Als je ze spreekt, bel ik je.
Dan is de kiem gelegd.

138
00:11:10,338 --> 00:11:12,129
Dat is nog niet zo gek.

139
00:11:12,331 --> 00:11:15,451
Logisch.
Ze noemen me 'Brown Dynamite'.

140
00:11:21,729 --> 00:11:27,803
Ben je al naar de tandarts geweest?
- Ze komen langs voor 'n gebitsreiniging.

141
00:11:28,234 --> 00:11:31,152
Ze helpen vooral honden, maar ach...

142
00:11:32,611 --> 00:11:36,027
Die vent aan de telefoon
deed niet zo moeilijk.

143
00:11:36,091 --> 00:11:40,171
Als je wilt dat ik je
naar de tandarts breng, doe ik dat wel.

144
00:11:40,562 --> 00:11:42,848
Ben je tot inkeer gekomen...

145
00:11:42,921 --> 00:11:47,962
en wil je dat de huisgenoot-
overeenkomst weer in werking treedt?

146
00:11:48,027 --> 00:11:53,449
Als jij toegeeft dat jij als 30-jarige
nog niet voor jezelf kunt zorgen.

147
00:11:53,523 --> 00:11:56,892
Sokkenbek heeft hem in de touwen.

148
00:11:57,162 --> 00:12:02,047
Ik geef niks toe.
Ik ga nu eerst m'n tandarts vragen...

149
00:12:02,130 --> 00:12:06,080
of hij ook m'n haar wil wassen
en m'n nagels wil knippen.

150
00:12:16,858 --> 00:12:20,118
Gelukkig. Jij hebt ook geen stroom.
- Gelukkig?

151
00:12:20,295 --> 00:12:27,176
Ik had 't stroombedrijf 'n cadeaubon
en foto's van mezelf in beha gestuurd.

152
00:12:28,456 --> 00:12:32,620
Het stroomstoringsprotocol
treedt nu in werking.

153
00:12:32,951 --> 00:12:37,037
Je had toch pijlen geschilderd
met lichtgevende verf?

154
00:12:37,118 --> 00:12:39,506
Dat spul was mega-kankerverwekkend.

155
00:12:39,565 --> 00:12:44,393
Jammer dat je geen recht meer hebt
op m'n vriendenvoordelen.

156
00:12:44,570 --> 00:12:47,856
Ik ben namelijk uiterst goed voorbereid.

157
00:12:48,232 --> 00:12:53,561
Probeer vooral niks te zien met dit licht.
Het is niet voor jou bestemd.

158
00:12:54,155 --> 00:12:56,860
De storing zal zo wel verholpen zijn.

159
00:12:57,033 --> 00:13:03,036
In de Donner party zei ook vast iemand
dat 't zo zou ophouden met sneeuwen.

160
00:13:03,206 --> 00:13:06,077
Die hebben ze vast
als eerste opgegeten.

161
00:13:06,251 --> 00:13:11,246
Ik heb wel wat kaarsen.
- Ben je gek? Te brandgevaarlijk.

162
00:13:11,423 --> 00:13:17,094
Het plaatselijke energiebedrijf
beveelt de veel veiliger glowstick aan.

163
00:13:17,263 --> 00:13:20,015
Noem jij dat een glowstick?

164
00:13:24,562 --> 00:13:27,398
Dit is pas een glowstick.

165
00:13:27,565 --> 00:13:30,567
Kom maar.
- Denk hier eerst eens over na.

166
00:13:30,735 --> 00:13:36,572
Ik heb een accu-installatie waar ons
entertainmentsysteem op kan draaien...

167
00:13:36,742 --> 00:13:41,784
en ik heb alle 61 afleveringen
van de BBC-serie Red Dwarf.

168
00:13:41,956 --> 00:13:45,040
En zoete popcorn.

169
00:13:45,209 --> 00:13:49,337
Als je de
huisgenootovereenkomst weer erkent.

170
00:13:49,505 --> 00:13:53,206
Ik heb wijn
en noppenfolie om te laten knallen.

171
00:13:57,889 --> 00:14:03,132
Hij komt wel. Met wijn en een meisje
in 't donker... Die verveelt zich dood.

172
00:14:05,105 --> 00:14:07,228
Op wijn en noppenfolie.

173
00:14:08,942 --> 00:14:12,775
En 't ontlopen
van Sheldons osmose-apparaat...

174
00:14:12,947 --> 00:14:16,197
dat van urine drinkwater kan maken.

175
00:14:17,326 --> 00:14:22,119
Bij de scouting zei Tammie Dineesha
dat ze dat met haar panty kon.

176
00:14:22,290 --> 00:14:24,247
Dus niet.

177
00:14:26,085 --> 00:14:28,837
Maar goed... Heb je zin om te zoenen?

178
00:14:29,005 --> 00:14:34,213
Ik dacht dat je 't rustig aan wilde doen
zolang die bètatest duurde.

179
00:14:34,386 --> 00:14:36,924
Zullen we dan rustig aan zoenen?

180
00:14:38,223 --> 00:14:43,810
Ik kan zo rustig aan zoenen dat 't voelt
alsof je een slak in de mond hebt.

181
00:14:47,525 --> 00:14:51,819
Je hebt mazzel
dat ik toch niks beters te doen heb.

182
00:14:53,197 --> 00:14:55,570
Pardon...
- Klop je niet meer?

183
00:14:55,742 --> 00:14:58,612
Dat was 't enige positieve aan je.

184
00:14:58,787 --> 00:15:02,867
Er is in deze noodsituatie
geen tijd voor beleefdheden.

185
00:15:03,041 --> 00:15:09,625
De wereld is in staat van beroering.
Wetteloosheid en wreedheid regeren.

186
00:15:09,798 --> 00:15:13,001
Wat is er?
- Ik ben s'mores aan 't maken.

187
00:15:13,177 --> 00:15:19,547
Dat je niet denkt dat er ergens
een snoepfabriek in brand staat.

188
00:15:19,725 --> 00:15:23,557
S'mores zijn goed voor je.
- Of voor ons.

189
00:15:23,729 --> 00:15:27,395
Als je hier
de huisgenootovereenkomst tekent.

190
00:15:27,567 --> 00:15:30,521
Nee, dank je. Ik hoef niet.
- Echt niet?

191
00:15:30,695 --> 00:15:34,479
In dat geval
neem ik lekker in m'n eentje een s'more.

192
00:15:34,658 --> 00:15:38,074
En ik hou 't vast niet bij eentje.

193
00:15:41,415 --> 00:15:43,242
In m'n eentje.

194
00:15:44,376 --> 00:15:47,876
Het is z'n eigen schuld.
- Hij is verdrietig.

195
00:15:48,047 --> 00:15:53,670
Nee, hij is gek. Soms lijkt gekte verdriet,
zodat je weer zwicht.

196
00:15:55,388 --> 00:15:57,926
Ik denk dat hij z'n maatje mist.

197
00:15:59,140 --> 00:16:00,848
Goed dan.

198
00:16:00,977 --> 00:16:06,980
Let op m'n woorden. Deze frustrerende
tiener-zoensessie is nog niet voorbij.

199
00:16:16,118 --> 00:16:21,195
Kaarsen waren toch gevaarlijk?
- Dit is een bunsenbrander.

200
00:16:21,374 --> 00:16:25,206
Ik ben wetenschapper.
Ik weet wat ik doe.

201
00:16:25,378 --> 00:16:27,370
Drommels.

202
00:16:31,845 --> 00:16:36,507
Het heeft me vierenhalve liter urine
gekost om dat water te maken.

203
00:16:40,060 --> 00:16:43,346
Dit is stom.
We kunnen toch gewoon vrienden zijn?

204
00:16:43,448 --> 00:16:49,071
Ik wil je best helpen, maar niet
omdat 't in een overeenkomst staat.

205
00:16:49,320 --> 00:16:52,985
Wat stel je dan voor?
- Dat 't weer wordt zoals 't was.

206
00:16:53,157 --> 00:16:56,941
En ik wil wat waardering zien
als ik iets voor je doe.

207
00:16:57,119 --> 00:16:59,112
Hoe moet dat?

208
00:17:00,415 --> 00:17:03,866
Door 'dank je' te zeggen.
- Elke keer?

209
00:17:05,795 --> 00:17:08,084
Daar is niks geks aan.

210
00:17:08,256 --> 00:17:13,761
Tegenvoorstel: De overeenkomst
blijft van kracht, met deze toevoeging:

211
00:17:13,929 --> 00:17:17,298
In de geest van moeder- of vaderdag...

212
00:17:17,474 --> 00:17:22,682
reserveren we één dag waarop we
je bijdragen aan m'n leven vieren.

213
00:17:22,855 --> 00:17:27,184
De echte, en degene die je je verbeeldt.

214
00:17:27,360 --> 00:17:30,112
Die dag noemen we dan Leonarddag.

215
00:17:31,072 --> 00:17:33,112
Dat vind ik wel wat.

216
00:17:33,283 --> 00:17:37,150
Natuurlijk.
Omdat die om jou draait, zoals alles.

217
00:17:37,328 --> 00:17:42,287
Gelukkig maar. Het was me vast niet
gelukt om nóg een glas water te maken.

218
00:17:42,459 --> 00:17:45,875
Krijg ik op Leonarddag ontbijt op bed?

219
00:17:46,046 --> 00:17:48,335
Mag ik dan op jouw plek zitten?

220
00:17:48,507 --> 00:17:50,963
Mag ik aan de thermostaat zitten?

221
00:17:51,135 --> 00:17:54,670
Krijg ik dan een kaartje?
- Maar natuurlijk.

222
00:17:54,847 --> 00:17:57,303
Het is Leonarddag.

223
00:17:57,475 --> 00:18:00,392
Volgens de huismeester...

224
00:18:00,561 --> 00:18:05,224
heeft iemand de hoofdschakelaar
in de kelder omgezet.

225
00:18:07,808 --> 00:18:10,014
Je meent 't.

226
00:18:10,113 --> 00:18:15,155
Wie zou dat gedaan hebben, Sheldon?
- Ik zou 't niet weten.

227
00:18:17,913 --> 00:18:21,697
Maar wie 't ook was,
je moet hem eeuwig dankbaar zijn...

228
00:18:21,875 --> 00:18:26,004
want zonder hem
zou jij geen Leonarddag hebben.

229
00:18:26,172 --> 00:18:30,335
Leonarddag?
- Stelt niks voor. Stuur maar 'n rotkaartje.

230
00:18:34,409 --> 00:18:36,449
Even m'n ringtone testen.

231
00:18:42,001 --> 00:18:43,578
Echt een goed nummer.

232
00:18:43,753 --> 00:18:49,459
Je krijgt geen ridderorde voor 't schrijven
van 'Wake Me Up Before You Go-Go'.

233
00:18:50,843 --> 00:18:53,631
Howard, kom je nou ontbijten?

234
00:18:53,805 --> 00:18:57,885
Ik heb video-overleg met NASA.
Je moet me niet storen.

235
00:18:58,059 --> 00:19:01,226
Hoor onze interessante astronaut eens.

236
00:19:01,396 --> 00:19:05,228
Ja, luister maar
naar onze interessante astronaut.

237
00:19:09,764 --> 00:19:13,928
Goeiemorgen.
- Fijn dat je zo vroeg bent opgestaan.

238
00:19:14,195 --> 00:19:18,276
Geen punt, Dr. Massimino.
- Ze noemen me hier Mass.

239
00:19:18,331 --> 00:19:23,326
Goeie. Omdat massa
gelijk is aan kracht maal acceleratie.

240
00:19:23,503 --> 00:19:27,002
Het is gewoon
de afkorting van Massimino.

241
00:19:28,758 --> 00:19:32,293
We willen nu even doorspreken...

242
00:19:32,471 --> 00:19:37,429
Sorry, m'n telefoon.
- Hoor ik 'Rocket Man'?

243
00:19:37,601 --> 00:19:41,979
Ja, m'n ringtone.
M'n lievelingsnummer. 'Rocket Man'.

244
00:19:42,147 --> 00:19:46,097
Howard, je broodje zacht ei wordt klef.

245
00:19:48,154 --> 00:19:50,859
Niet nu.
- Wie was dat?

246
00:19:51,011 --> 00:19:56,006
M'n moeder. Sorry, hoor.
- Geeft niks, Zacht Ei.

