1
00:00:01,913 --> 00:00:03,530
TOEN

2
00:00:03,893 --> 00:00:06,290
Je ziet er vreselijk uit.
Wanneer heb je voor 't laatst echt geslapen?

3
00:00:06,320 --> 00:00:07,819
Laten we gewoon aan het werk gaan, goed?

4
00:00:16,263 --> 00:00:18,770
Een moordclown.
- Ik weet wat je denkt, Sam.

5
00:00:18,913 --> 00:00:20,716
Waarom moeten het clowns zijn?

6
00:00:20,784 --> 00:00:23,404
Laat me toch...
- Je had niet gedacht dat ik het nog wist, hè?

7
00:00:23,434 --> 00:00:26,493
Kom op. Je moet al bijna huilen als je
Ronald McDonald op tv ziet.

8
00:00:26,523 --> 00:00:27,687
Ik ben tenminste niet bang om te vliegen.

9
00:00:27,717 --> 00:00:29,740
Vliegtuigen storten neer.
- En blijkbaar plegen clowns moorden.

10
00:00:31,438 --> 00:00:33,611
NU

11
00:00:44,900 --> 00:00:48,639
Het is goed.
Ze kunnen je geen pijn doen.

12
00:00:48,669 --> 00:00:50,522
Als het bloed dan kan je het doden.

13
00:00:51,546 --> 00:00:53,223
Als het bloed dan kan je het doden.

14
00:01:30,315 --> 00:01:32,133
<b>Supernatural - Season 07E14
"Plucky Pennywhistle's Magic Menagerie"</b>

15
00:01:32,168 --> 00:01:35,819
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: Winchestergirl & MugenJin

16
00:01:39,051 --> 00:01:39,902
60h00m00s EERDER

17
00:01:39,912 --> 00:01:40,864
59h59m59s EERDER

18
00:01:40,874 --> 00:01:41,858
59h59m58s EERDER

19
00:01:41,868 --> 00:01:42,772
59h59m57s EERDER

20
00:01:46,366 --> 00:01:47,555
Hallo?

21
00:01:50,995 --> 00:01:52,760
Ik ben de eierenman.

22
00:01:54,409 --> 00:01:55,952
Meen je dat nou, Frank?
Een telefooncel?

23
00:01:55,982 --> 00:01:58,998
Ik bedoel, ik krijg al een druiper
door het alleen aan te raken.

24
00:02:01,328 --> 00:02:02,982
Fred Savage? Echt?

25
00:02:03,912 --> 00:02:06,539
Ik weet dat die grote monden overal zijn.

26
00:02:08,382 --> 00:02:13,633
Maar aangezien je ernaar vraagt,
wat info over Dick Roman zou wel leuk zijn.

27
00:02:13,663 --> 00:02:17,637
Goed, doe voorzichtig.

28
00:02:23,098 --> 00:02:27,168
Ik hoop dat hij snel iets vindt.
Dit hele niet weten gedoe maakt me gek.

29
00:02:27,198 --> 00:02:29,376
Dus we hebben niks over Dick.

30
00:02:30,581 --> 00:02:32,387
Dat heb je goed begrepen.

31
00:02:32,417 --> 00:02:33,938
Al iets over Supervrouw gevonden?
- Nee.

32
00:02:33,968 --> 00:02:36,093
En dat zal ik waarschijnlijk niet vinden ook.
Ze zijn zeker weg.

33
00:02:36,157 --> 00:02:39,462
Maar ik heb wel iets in Kansas gevonden.
- Goed, laten we gaan dan.

34
00:02:39,492 --> 00:02:43,764
Maar een paar simpele regels, goed?
Geen baby's, geen moeders en geen café's.

35
00:02:43,794 --> 00:02:46,843
Geen drank en geen sexy vrouwen.

36
00:02:47,151 --> 00:02:48,541
Zei je net nou...

37
00:02:48,571 --> 00:02:52,365
Als jij een monsterbaby verwekt
dan ga je ook niet meer op vrouwenjacht.

38
00:02:57,345 --> 00:02:59,412
Dat zijn geen prettige zuigzoenen.

39
00:02:59,442 --> 00:03:03,609
Je zegt dat een octopus dat heeft gedaan?
- Niet een gewone octopus.

40
00:03:03,639 --> 00:03:07,893
Gebaseerd op de grote:
een enteroctopus dofleini.

41
00:03:08,289 --> 00:03:13,526
En voor degene die niks van octopussen afweten?
- Een gigantische octopus uit de stille oceaan.

42
00:03:14,632 --> 00:03:17,697
Over hoe groot hebben we het hier?
- Ongeveer 9 meter.

43
00:03:20,676 --> 00:03:25,436
Er leven hier toch geen gigantische octopussen?
- En toch staan we hier.

44
00:03:25,466 --> 00:03:29,373
Dus, wat is er gebeurd? Kerel komt thuis,
pakt een biertje en wordt letterlijk doodgezogen?

45
00:03:29,403 --> 00:03:31,616
Blijkbaar was het één of andere
zieke fetisj aanval.

46
00:03:31,646 --> 00:03:35,610
Iemand heeft die zuigzoenen gecreëerd
en hem laten doodbloeden.

47
00:03:40,907 --> 00:03:43,179
Ziet die beet er niet een beetje vampierachtig uit?
- Ja, zonder twijfel.

48
00:03:43,189 --> 00:03:46,925
Dus waar zijn we naar op zoek?
Een octovamp? Een vamptopus?

49
00:03:47,255 --> 00:03:50,138
Dat is zelfs raar voor ons.
- Het laat je wel nadenken.

50
00:03:50,585 --> 00:03:52,230
Laten we met de weduwe gaan praten.

51
00:03:55,292 --> 00:03:57,333
Onze innige deelneming, mevrouw.

52
00:03:57,615 --> 00:04:00,404
Mevrouw Harper, we weten
dat het nu slecht uitkomt...

53
00:04:00,703 --> 00:04:03,888
Maar we hebben een paar vragen
die we u willen stellen, is dat goed?

54
00:04:05,753 --> 00:04:08,005
Voelt het huis de laatste tijd anders aan?

55
00:04:08,137 --> 00:04:12,078
Anders?
- Iets vreemds? Koude plekken?

56
00:04:12,108 --> 00:04:14,982
Heb je iets raars geroken?
Misschien sulfaat?

57
00:04:15,012 --> 00:04:19,668
Nee, niet dat ik me kan herinneren.
- Goed, we lopen gewoon alles na.

58
00:04:21,032 --> 00:04:23,310
En had je man misschien
nog skeletten in z'n kast?

59
00:04:23,997 --> 00:04:25,967
Skeletten? Wat bedoel je?

60
00:04:25,997 --> 00:04:28,378
Kan je iemand bedenken die
hem iets aan wilde doen?

61
00:04:28,765 --> 00:04:31,052
Een collega, een oude vlam?

62
00:04:34,387 --> 00:04:36,489
Het kleinste detail zou ons al kunnen helpen.

63
00:04:37,299 --> 00:04:41,815
Wil je weten wat hij de laatste tijd deed?
Vraag het aan Stacey.

64
00:04:42,067 --> 00:04:44,284
Ze was hier de avond dat hij stierf.

65
00:04:45,524 --> 00:04:47,768
Stacey?
- Onze oppas.

66
00:04:50,988 --> 00:04:53,803
Nog andere vragen?
- Nee, het is...

67
00:04:54,692 --> 00:04:57,278
Bedankt.
Je hebt ons goed geholpen.

68
00:05:04,766 --> 00:05:06,657
We waarderen uw gastvrijheid, mevrouw.

69
00:05:17,004 --> 00:05:20,848
Vader, moeder, oppas,
dat is pas een driehoeksverhouding.

70
00:05:20,878 --> 00:05:25,326
Want in dat geval kan de vrouw
natuurlijk jaloers geworden zijn.

71
00:05:26,496 --> 00:05:30,719
Maar wat ik maar niet kan begrijpen...
- Hoe de vrouw een octovamp heeft opgeroepen.

72
00:05:30,842 --> 00:05:34,062
Ik denk meer aan waarom.
Lijkt me niet echt handig.

73
00:05:35,734 --> 00:05:38,206
Goed, één van ons gaat praten met
de stoute oppas.

74
00:05:38,236 --> 00:05:41,590
De ander doorzoekt het huis wanneer de vrouw
weg is, om te kijken waar we mee te maken hebben.

75
00:05:41,600 --> 00:05:43,887
Goed, ik ga naar de oppas.
- Nee, dat ga ik.

76
00:05:44,986 --> 00:05:48,476
Ik dacht dat je zei geen sexy vrouwen.
- We weten niet of ze lekker is.

77
00:05:53,356 --> 00:05:56,071
Hoe ze je je relatie
beschrijven met de overledene?

78
00:05:56,101 --> 00:05:59,907
Geen idee, normaal denk ik.
- Normaal?

79
00:06:00,057 --> 00:06:02,251
Ik had meestal met Debra te maken.

80
00:06:03,171 --> 00:06:05,494
Er was niks tussen ons als je
dat soms bedoelt.

81
00:06:05,524 --> 00:06:10,086
Debra zei dat jij in het huis was
op de avond toen Brian stierf.

82
00:06:12,382 --> 00:06:16,280
Brian moest overwerken dus ik bleef bij Kelly.
Ze was erg van streek.

83
00:06:16,310 --> 00:06:17,476
Hoe kwam dat?

84
00:06:18,875 --> 00:06:22,649
Het was haar verjaardag
en we hadden een feestje bij Plucky's.

85
00:06:22,807 --> 00:06:23,898
Plucky's...

86
00:06:24,409 --> 00:06:25,614
waarom klinkt dat bekend?

87
00:06:25,644 --> 00:06:30,576
Plucky Pennywhistle's Magische dierentuin.
Een pizza keten voor kinderen.

88
00:06:31,139 --> 00:06:33,576
Eigenlijk meer voor luie ouders.

89
00:06:34,649 --> 00:06:39,610
Hoe dan ook, haar vader was er maar vijf
minuten en toen ging hij weer naar z'n werk.

90
00:06:39,848 --> 00:06:42,646
En haar moeder was natuurlijk de stad uit.

91
00:06:43,033 --> 00:06:45,777
Een stom kind zei tegen Kelly dat
haar ouders niet van haar houden.

92
00:06:45,807 --> 00:06:49,075
Ze draaide door.
Ik heb er uren over gedaan om haar te kalmeren.

93
00:06:49,085 --> 00:06:52,497
Is je iets vreemds opgevallen aan het huis?

94
00:06:53,083 --> 00:06:56,889
Vreemd, als?
- Alles, al is het maar een slecht gevoel.

95
00:06:56,909 --> 00:06:58,603
Nee. Dat niet.

96
00:07:00,394 --> 00:07:04,780
Eigenlijk, Kelly heeft
wel iets raars met kasten.

97
00:07:05,553 --> 00:07:07,314
Maar dat is gewoon kinderpraat.

98
00:07:07,938 --> 00:07:09,395
Vertel maar.

99
00:07:09,972 --> 00:07:12,212
Ze denkt dat er een monster in haar kast zit.

100
00:07:13,322 --> 00:07:15,201
Iedereen wordt er gek van.

101
00:07:18,900 --> 00:07:21,012
We hebben met de verkeerde persoon gepraat.

102
00:07:21,032 --> 00:07:22,431
Wat?
- Vergeet de moeder...

103
00:07:22,451 --> 00:07:25,508
praat met de dochter. Ze was boos op haar vader
omdat hij haar had gedumpt op haar verjaardag.

104
00:07:25,528 --> 00:07:28,583
Wat denk je? Een verjaardagswens dat
een eigen leven is gaan leiden?

105
00:07:28,603 --> 00:07:31,055
Geen idee, zou kunnen.
- Ik zie haar nu rechts van me.

106
00:07:31,072 --> 00:07:33,786
Kan je bij haar komen zonder dat je
een Amber Alert af laat gaan?

107
00:07:34,679 --> 00:07:37,546
Ik zal het proberen.
- Goed, kijk wat je te weten kan komen.

108
00:07:41,720 --> 00:07:43,568
Wat ben je aan het tekenen?

109
00:07:44,345 --> 00:07:45,680
Ik weet wie jij bent.

110
00:07:47,121 --> 00:07:48,124
Weet je dat?

111
00:07:48,903 --> 00:07:51,419
Jij bent die man die
met mijn moeder heeft gepraat.

112
00:07:51,560 --> 00:07:55,458
Dat klopt.
- Kelly, waar ben je lieverd?

113
00:07:55,942 --> 00:07:57,138
Is er iets mis?

114
00:07:58,327 --> 00:08:00,827
Mijn moeder wordt boos
als ik met je praat.

115
00:08:03,828 --> 00:08:06,614
Waarom?
- Vanwege wat ik tegen de politie heb gezegd.

116
00:08:06,634 --> 00:08:08,488
En wat heb je de politie verteld?

117
00:08:10,081 --> 00:08:12,491
Dat ik geprobeerd heb om hem
te waarschuwen.

118
00:08:13,511 --> 00:08:15,339
Dat het monster hem zou pakken.

119
00:08:16,216 --> 00:08:18,748
Kelly. Kom nu hier.

120
00:09:42,233 --> 00:09:43,733
NU

121
00:09:48,076 --> 00:09:49,880
Als het bloed, kan je het doden.

122
00:10:13,249 --> 00:10:14,100
36h36m08s EERDER

123
00:10:14,110 --> 00:10:15,062
36h36m07s EERDER

124
00:10:15,072 --> 00:10:16,056
36h36m06s EERDER

125
00:10:16,066 --> 00:10:17,561
36h36m05s EERDER

126
00:10:24,062 --> 00:10:26,995
Goed, het paard begrijp ik.
De hoefafdrukken en het springen over het hek.

127
00:10:27,015 --> 00:10:28,245
Maar...

128
00:10:28,355 --> 00:10:29,629
wat ging er door hem heen?

129
00:10:29,649 --> 00:10:32,359
Het enige wat ik je kan vertellen
is dat het iets groots is.

130
00:10:32,379 --> 00:10:33,836
Zoals een lans?

131
00:10:43,206 --> 00:10:44,403
Het is treurig.

132
00:10:44,551 --> 00:10:48,330
Die vrouw moest haar 8-jarige uit school
halen en hem vertellen dat z'n vader dood is.

133
00:10:50,152 --> 00:10:51,357
Excuseer me.

134
00:10:54,723 --> 00:10:57,642
Sorry, mevrouw.
Agent Jones, FBI.

135
00:10:57,752 --> 00:11:00,229
Sorry, ik moet echt gaan.

136
00:11:00,515 --> 00:11:03,805
Een hele snelle vraag als je het niet erg vindt.

137
00:11:05,204 --> 00:11:07,564
Was je zoon gisteren jarig?

138
00:11:07,766 --> 00:11:11,280
Van Billy, nee.
Waarom vraag je dat?

139
00:11:12,906 --> 00:11:14,381
Niets. Laat maar.

140
00:11:17,043 --> 00:11:20,543
Zijn vader nam hem gisteren mee
naar een verjaardag van een vriendje.

141
00:11:32,855 --> 00:11:35,830
Herinner je je een keten
dat Plucky Pennywhistle's heet?

142
00:11:39,370 --> 00:11:41,071
Echt? Want ik zou zweren dat je het
daar altijd geweldig vond.

143
00:11:41,091 --> 00:11:42,941
Nee, ik haatte het daar.

144
00:11:43,561 --> 00:11:46,899
Je dumpte me daar
als je achter de meiden aanging.

145
00:11:46,919 --> 00:11:49,961
Het niet alsof ik je in de gevangenis heb achtergelaten.
Die plaatsen zouden juist leuk moeten zijn.

146
00:11:49,981 --> 00:11:53,471
Leuk? Het was stom en het
rook daar naar kots.

147
00:11:53,491 --> 00:11:55,421
En de ijsjes zijn korrelig.

148
00:11:55,441 --> 00:11:57,140
Doe maar niet zo traumatisch, goed?

149
00:11:57,160 --> 00:12:00,545
Ik kom niet verder met
deze wensen die uitkomen, maar...

150
00:12:00,565 --> 00:12:03,619
beide kinderen waren bij Plucky's.

151
00:12:03,639 --> 00:12:06,596
Waarom ga je niet bij Plucky's kijken
en vraag naar die Billy.

152
00:12:06,616 --> 00:12:10,432
Waarom wacht ik niet totdat jij terug ben?

153
00:12:10,452 --> 00:12:12,997
Dat zal niet gaan.
Ik ga nu met Billy praten.

154
00:12:13,017 --> 00:12:15,822
Waarom ga ik nu niet met Billy praten?

155
00:12:18,182 --> 00:12:21,915
Dit heeft toch niks
te maken met je clown fobie?

156
00:12:26,748 --> 00:12:27,748
Nee.

157
00:12:28,644 --> 00:12:30,625
Wat hebben ze je in hemelsnaam aangedaan?

158
00:12:30,814 --> 00:12:34,140
Weet je wat, laat maar zitten.
Onthoud gewoon dat 99.99%...

159
00:12:34,160 --> 00:12:39,867
van alle clowns je niks aan kunnen doen.
Goed? Als het bloed, dan kan je het doden.

160
00:12:43,111 --> 00:12:44,872
Als het bloed, dan kan je het doden.

161
00:12:49,891 --> 00:12:51,895
PLUCKY PENNYWHISTLE MAGISCHE DIERENTUIN

162
00:12:52,009 --> 00:12:55,649
WAAR ALE JE DROMEN GOED ZIJN

163
00:12:56,492 --> 00:12:58,558
Ik ben hier te oud voor.

164
00:13:01,712 --> 00:13:04,584
Welkom bij Plucky Pennywhistle.

165
00:13:04,882 --> 00:13:06,464
Veel plezier.

166
00:13:13,288 --> 00:13:17,088
Welkom bij Plucky's,
waar al je dromen goed zijn.

167
00:13:17,745 --> 00:13:21,634
Zou je misschien,
de manager voor me kunnen halen?

168
00:13:28,263 --> 00:13:30,548
Welkom bij Plucky Pennywhistle.

169
00:13:33,255 --> 00:13:34,908
JE MOET ZO GROOT ZIJN
OM HIER TE MOGEN SPELEN.

170
00:13:49,099 --> 00:13:52,436
Ik wil dat je nog drie uur rustig blijft, goed?

171
00:13:52,765 --> 00:13:53,765
Hier.

172
00:13:54,543 --> 00:13:56,118
Maak je huiswerk af.

173
00:13:56,844 --> 00:13:59,608
Alsof ik me hier kan concentreren.

174
00:14:09,311 --> 00:14:11,898
TEKEN JE GROOTSTE ANGST

175
00:14:14,388 --> 00:14:16,234
EN PLUCKY ZAL JE ANGSTEN LATEN VERDWIJNEN

176
00:14:19,621 --> 00:14:20,961
Ze zijn prachtig, hè?

177
00:14:21,827 --> 00:14:23,532
We verwisselen ze één keer per week.

178
00:14:23,552 --> 00:14:26,618
Kinderen vinden het prachtig
om hun tekeningen aan de muur te zien hangen.

179
00:14:26,730 --> 00:14:29,762
Teken je ergste angst.
- Ik weet het.

180
00:14:29,782 --> 00:14:34,196
Maar we hangen niet de echt enge tekeningen op,
alleen de standaard dingen zoals haaien en geesten.

181
00:14:36,051 --> 00:14:39,049
Jean Holiday, Manager.
- Johnson, FBI.

182
00:14:41,479 --> 00:14:44,829
Waarom vragen jullie kinderen
om al die enge dingen te tekenen?

183
00:14:44,849 --> 00:14:48,802
Het is gewoon een oefening.
Eén of andere psycholoog kwam ermee.

184
00:14:48,822 --> 00:14:52,767
En de eigenaar is geobsedeerd
in de ontwikkeling van kinderen.

185
00:14:52,787 --> 00:14:56,327
Dus de placemat is de veiligste manier
om kinderen over hun angsten te laten praten.

186
00:14:56,347 --> 00:14:59,184
We laten ze het tekenen en
doen het in een doosje en voilà...

187
00:14:59,204 --> 00:15:02,880
Plucky transformeert het magisch
in een regenboog en snoep.

188
00:15:03,545 --> 00:15:07,841
Persoonlijk denk ik dat het onzin is, maar ze
zeggen dat als die angsten te beheersend zijn...

189
00:15:07,861 --> 00:15:10,753
dat het de kinderen heel erg beïnvloed
tot ver in hun volwassenheid.

190
00:15:17,372 --> 00:15:19,513
Ja, dat heb ik vaker gehoord.

191
00:15:22,252 --> 00:15:27,798
Ik weet niet of je het nog weet, maar is er hier
gisteren een kind geweest dat Billy Pogue heet?

192
00:15:27,818 --> 00:15:29,090
Het kind met de aanvallen?

193
00:15:29,110 --> 00:15:31,636
Aanvallen?
- Nee, niet het kind, hij was in orde.

194
00:15:31,656 --> 00:15:32,983
Het was zijn vader.

195
00:15:33,015 --> 00:15:35,650
Hij haalde het kind weg voordat
ze aan de taart en de cadeautjes zouden beginnen...

196
00:15:35,670 --> 00:15:37,946
en ik denk dat die jongen vroeg
om nog vijf minuten te blijven.

197
00:15:37,966 --> 00:15:41,735
Z'n vader werd boos en begon te schreeuwen.

198
00:15:41,765 --> 00:15:44,115
Het was gewoon vernederend voor het kind.

199
00:16:01,604 --> 00:16:02,955
Ben jij van de politie?

200
00:16:04,682 --> 00:16:06,632
Ja, ik ben een federaal agent.

201
00:16:07,896 --> 00:16:11,979
Wat ben je aan het onderzoeken?
- Een paar vreemde doodsoorzaken.

202
00:16:12,009 --> 00:16:14,259
Is er iets wat je wilt vertellen?

203
00:16:14,604 --> 00:16:18,185
Niet hier.
Teveel ogen en oren.

204
00:16:19,713 --> 00:16:21,362
Kom terug na sluitingstijd.

205
00:16:33,229 --> 00:16:36,329
Wat voor kwaad heerst er in traumastad?

206
00:16:37,652 --> 00:16:40,565
Ik kan je dit vertellen.
Geen van de slachtoffers waren vader van het jaar.

207
00:16:40,595 --> 00:16:46,530
Kelly's vader ging weg op haar verjaardag
en Billy's vader had een scene gemaakt.

208
00:16:46,560 --> 00:16:48,862
Wat zijn dit?
- Kindertherapie.

209
00:16:48,892 --> 00:16:51,829
Je tekent je ergste nachtmerrie
en poef Plucky maakt het goed.

210
00:16:51,859 --> 00:16:55,724
Ze hangen ze aan een grote muur op.
- Nou, daar ga ik niet tegen in.

211
00:16:55,754 --> 00:16:57,504
Kabouters zijn dodelijk.

212
00:16:58,100 --> 00:17:04,378
Dus Kelly tekent een monster
en dan gaat het achter haar vader aan?

213
00:17:04,810 --> 00:17:06,790
Dit is het geval.
Ze labelen ze.

214
00:17:06,820 --> 00:17:08,571
En raad is welke er missen?

215
00:17:08,601 --> 00:17:11,023
Het naamplaatje hing er,
maar geen placemat.

216
00:17:11,053 --> 00:17:13,703
Kleine miss octovamp.
- Ja, en...

217
00:17:14,274 --> 00:17:15,274
Billy.

218
00:17:15,733 --> 00:17:18,475
Op één of andere manier is wat
ze tekenden tot leven gekomen...

219
00:17:18,505 --> 00:17:21,244
en heeft rijdend op
een paard zijn vader vermoord.

220
00:17:21,274 --> 00:17:23,770
Bijna goed, maar het is geen Seabiscuit.

221
00:17:23,800 --> 00:17:28,617
Ik heb met Billy gesproken.
En hij heeft dit voor me getekend.

222
00:17:33,258 --> 00:17:36,636
Wacht.
Zijn eenhoorns nu slecht?

223
00:17:36,666 --> 00:17:37,966
Blijkbaar.

224
00:17:39,001 --> 00:17:41,420
De grote vraag is nou...

225
00:17:41,450 --> 00:17:45,558
hoe komt een eenhoorn uit Billy's
tekening en ging het zijn vader vermoorden.

226
00:17:45,588 --> 00:17:47,588
Hoe heeft alles van dit kunnen gebeuren?

227
00:17:50,517 --> 00:17:52,217
Dat was het voor mij.

228
00:17:52,299 --> 00:17:54,849
Ik denk dat ik er vandoor ga.
- Nog één ding.

229
00:17:55,217 --> 00:17:57,223
Er heeft een kind in de ballenbak overgegeven.

230
00:17:57,253 --> 00:18:01,781
Het moet helemaal schoongemaakt worden.
Doe dat en dan mag je uitklokken.

231
00:19:34,267 --> 00:19:36,217
Even wachten, jongens.

232
00:19:41,045 --> 00:19:42,795
Oké, bedankt.

233
00:19:46,324 --> 00:19:47,324
Dus?

234
00:19:47,354 --> 00:19:50,441
De manager heeft het lijk in de
ballenbak gevonden. Er was overal bloed.

235
00:19:50,471 --> 00:19:53,049
Heeft de politie een theorie?
- Ja, ze denken dat het door de ballenwasser komt.

236
00:19:53,079 --> 00:19:54,643
De wat?
- De ballenwasser.

237
00:19:54,673 --> 00:19:56,623
De wat?
- De ballen...

238
00:19:57,563 --> 00:19:59,413
Moet je dit zien.

239
00:20:02,273 --> 00:20:04,273
Bedankt, heren.

240
00:20:07,288 --> 00:20:09,316
Dat is een haaienbeet.
- Inderdaad.

241
00:20:09,346 --> 00:20:13,330
En gezien de bijtradius zou ik zeggen
dat hij op z'n minst zes meter groot was.

242
00:20:14,159 --> 00:20:17,009
"Shark Week", man. Hoe kan
het dat je daar niet naar kijkt?

243
00:20:18,010 --> 00:20:19,807
Een week vol met haaien.

244
00:20:34,687 --> 00:20:36,687
Omar Cooper.

245
00:20:37,394 --> 00:20:40,271
Hoeveel wil je erop wedden dat
kleine Omar bang was voor haaien?

246
00:20:40,301 --> 00:20:43,096
En hoe is Saul de conciërge met
hem verbonden? Hij is geen familie van Omar.

247
00:20:43,126 --> 00:20:46,240
Nee, maar Saul wilde me iets vertellen.

248
00:20:46,531 --> 00:20:49,652
Dus dit gaat niet om het
vermoorden van een slechte ouder?

249
00:20:49,682 --> 00:20:51,685
Het lijkt me meer iets van
een informant de mond snoeren?

250
00:20:51,715 --> 00:20:56,665
Dus wat we ook maar zoeken, kan letterlijk
op commando jeugdangsten afschieten.

251
00:20:57,425 --> 00:21:02,597
Oppassen geblazen voor kwaadaardige lunchdames.
- Oké, laten we deze plek doorzoeken.

252
00:21:03,236 --> 00:21:08,628
Serieus? Dractopus.
Seabiscuit de doorboorder.

253
00:21:09,203 --> 00:21:11,456
Een haai op land, wat volgt?

254
00:21:19,648 --> 00:21:22,306
Dit is het einde, Tyler.
Vanaf hier moet je de bus pakken.

255
00:21:22,336 --> 00:21:24,453
Maar ik dacht...
- Dat kan ik niet. Het spijt me.

256
00:21:24,483 --> 00:21:26,283
Ik ben te laat.

257
00:21:27,995 --> 00:21:29,295
Hier.

258
00:21:34,549 --> 00:21:36,349
Blijf uit de problemen.

259
00:21:51,967 --> 00:21:53,634
NU

260
00:22:18,578 --> 00:22:19,409
04h34m12s EERDER

261
00:22:19,419 --> 00:22:20,371
04h34m11s EERDER

262
00:22:20,381 --> 00:22:21,365
04h34m10s EERDER

263
00:22:21,375 --> 00:22:22,299
04h34m09s EERDER

264
00:22:22,309 --> 00:22:23,213
04h34m08s EERDER

265
00:22:23,644 --> 00:22:28,928
Misschien een Tulpa?
- Nee, daar zijn de moorden te verspreid voor.

266
00:22:28,958 --> 00:22:31,786
Klopt. Een engel?

267
00:22:32,103 --> 00:22:35,790
Dit is wel wat fantasierijk voor
het team van God, denk je niet?

268
00:22:35,820 --> 00:22:40,325
Oké, dus wat?
- Ja, geen idee. Ik weet ook niets.

269
00:22:41,907 --> 00:22:45,329
Nou, wat het ook is,
we weten tenminste waar het gebeurt.

270
00:22:45,902 --> 00:22:49,352
Plucky's!
- Dat is waar de slachtoffers worden gevonden.

271
00:22:50,070 --> 00:22:53,670
En we hebben het gisteravond
doorzocht en we hebben niets gevonden.

272
00:22:54,875 --> 00:22:57,931
Ik kan teruggaan. De werknemers ondervragen,
misschien dat ik wat lospeuter.

273
00:22:57,961 --> 00:23:00,052
Wat zal dat opleveren?
Ze denken dat je een federaal agent bent.

274
00:23:00,062 --> 00:23:02,948
De enige die iets zou verklikken,
is al vermoord.

275
00:23:02,958 --> 00:23:05,109
Als iemand wat weet,
zullen ze jou dat niet vertellen.

276
00:23:05,119 --> 00:23:09,139
Dat is het plan. Ik ga terug...

277
00:23:09,230 --> 00:23:11,977
om de slechte agent te spelen,
zodat ik ze onder druk kan zetten.

278
00:23:12,007 --> 00:23:16,553
En?
- En als ik klaar ben, hou je ze in de gaten.

279
00:23:17,145 --> 00:23:19,324
Dus als iemand hysterisch wordt,
is dat de dader.

280
00:23:19,354 --> 00:23:22,249
Of diegene brengt ons dichterbij
en dan kan jij diegene volgen.

281
00:23:22,279 --> 00:23:24,329
Als wie doe ik mij voor?

282
00:23:25,304 --> 00:23:28,150
Geen idee. Blijf gewoon
uit de buurt en doe normaal.

283
00:23:31,687 --> 00:23:35,664
Inderdaad, een dertiger in z'n
eentje bij Plucky's, dat is erg normaal.

284
00:23:35,733 --> 00:23:37,211
Dat is totaal niet pervers.

285
00:23:37,241 --> 00:23:39,714
Het maakt niet uit wat
men zegt. We hebben het afgeschermd.

286
00:23:39,744 --> 00:23:42,138
Ik heb het hogerop doorgegeven.
Iedereen weet ervan.

287
00:23:42,168 --> 00:23:44,096
Niemand gaat in de...

288
00:23:44,126 --> 00:23:47,302
Hoi.
- Agent.

289
00:23:47,492 --> 00:23:49,939
Ik weet vast waarom jij hier bent.
- Hoe gaan de zaken?

290
00:23:50,509 --> 00:23:54,348
Het blijkt dat zelfs een afschuwelijke dood
het verjaardagsplezier niet kan verstoren.

291
00:23:54,383 --> 00:23:57,413
Alhoewel we de ballenbak hebben afgeschermd.
Tenminste totdat de directie kan komen.

292
00:23:58,894 --> 00:24:01,605
Ik kan gewoon niet geloven dat Saul
door de machine aan z'n einde is gekomen.

293
00:24:01,640 --> 00:24:04,990
Ja, ik ook niet. Ik zal met een
aantal van je werknemers moeten praten.

294
00:24:05,114 --> 00:24:07,364
Zoals?
- Zoals jij.

295
00:24:17,790 --> 00:24:19,418
Tot later.
- Doei.

296
00:24:29,354 --> 00:24:31,454
Howdy, vriend.
- Een reuzen slinky.

297
00:24:31,776 --> 00:24:33,834
Ik kon daar wel een moord voor
plegen toen ik klein was. Hoe duur?

298
00:24:33,869 --> 00:24:35,886
Duizend bonnetjes.
- In Amerikaans geld.

299
00:24:35,921 --> 00:24:38,123
We accepteren geen
contant geld bij Plucky Pennywhistle.

300
00:24:38,158 --> 00:24:40,924
Alleen bonnetjes gewonnen
door hard werk en vastberadenheid.

301
00:24:42,385 --> 00:24:45,085
Je hebt Kool Aid gespoten, hè?

302
00:24:47,889 --> 00:24:50,884
Deze dinsdag kan je dubbele
bonnetjes winnen als je skeeball speelt.

303
00:24:55,669 --> 00:24:57,317
Howdy, vriend.

304
00:25:03,365 --> 00:25:08,214
Dus, waar was je gisteravond?
- Hier natuurlijk.

305
00:25:09,243 --> 00:25:14,112
Ik heb hem gevonden.
Maar ik stond de hele tijd bij de kassa.

306
00:25:14,147 --> 00:25:18,391
Er staat een bewakingscamera op de toonbank
gericht. De politie heeft er al naar gekeken.

307
00:25:18,978 --> 00:25:22,345
En je hebt niets gehoord?
- Ik hoorde de ballenopzuiger...

308
00:25:22,649 --> 00:25:25,878
Ik heb hem niet gehoord, want anders
was ik natuurlijk naar hem toe gerend.

309
00:25:25,913 --> 00:25:30,501
Natuurlijk. Dus dat is je smoes.
- M'n wat?

310
00:25:31,205 --> 00:25:33,804
Luister, ik weet dat deze baan nieuw...
- Wat?

311
00:25:34,665 --> 00:25:38,678
Hoe "nieuw"?
- Een paar weken. Ik ben net gepromoveerd.

312
00:25:41,247 --> 00:25:45,719
Was er veel concurrentie voor de baan?

313
00:25:46,022 --> 00:25:50,007
Ik denk het.
Je ziektekosten worden gedekt.

314
00:25:51,307 --> 00:25:53,872
De bazen lieten ons allemaal
een betoog schrijven over hoe we...

315
00:25:53,907 --> 00:25:56,725
ons best zouden doen voor
de kinderen en ze hebben mij gekozen.

316
00:25:57,318 --> 00:26:00,964
Schrik niet, maar ik heb
twee semesters op de HBO gezeten, dus...

317
00:26:02,432 --> 00:26:08,562
Ik zit niet in de problemen, of wel?
- Geen idee. Waarom vertel je dat niet aan mij?

318
00:26:08,664 --> 00:26:11,601
Luister, ik weet dat ik niet
perfect ben, maar ik doe m'n best.

319
00:26:12,419 --> 00:26:15,419
Ik bedoel, ik zou
nooit iets illegaals doen ofzo.

320
00:26:16,097 --> 00:26:17,747
Natuurlijk niet.

321
00:26:53,564 --> 00:26:56,014
DEAN:
"High Times is het niet."

322
00:26:57,750 --> 00:26:59,426
Speciaal agent.

323
00:27:00,975 --> 00:27:03,802
Meneer, ik wil dat u weet dat
ik het erg waardeer wat u doet en...

324
00:27:03,837 --> 00:27:05,609
Stil.

325
00:27:17,877 --> 00:27:19,577
Hé, hou op met valsspelen!

326
00:27:26,065 --> 00:27:27,765
Je hoorde hem, kappen.

327
00:27:31,347 --> 00:27:32,847
Eikel.
- Eikel.

328
00:27:34,826 --> 00:27:36,626
Tyler, de soep staat op.

329
00:27:38,590 --> 00:27:40,550
Maar, mam, ik wil geen...
- Eet het gewoon.

330
00:27:40,585 --> 00:27:42,573
Maar het is vies.

331
00:27:51,920 --> 00:27:53,770
Waarom doe je niet eens wat minder lastig?

332
00:27:54,097 --> 00:27:56,653
Wat kan jou dat schelen?
- Omdat ik in dezelfde situatie heb gezeten.

333
00:27:56,688 --> 00:27:59,742
Je mam liet je na school
bij stomme Plucky's zitten?

334
00:28:01,042 --> 00:28:06,171
Nee. Maar m'n
pa nam me overal mee naartoe.

335
00:28:07,662 --> 00:28:14,166
Bovendien heeft ze een zware baan. Ze is uitgeput.
Je moet medelijden hebben met ouderen.

336
00:28:16,895 --> 00:28:19,026
Gratis eten.
- Dat spul smaakt nergens naar.

337
00:28:19,061 --> 00:28:22,976
Wat? Kom op.
Zo slecht kan het toch niet zijn.

338
00:28:23,011 --> 00:28:24,761
Eens zien...

339
00:28:30,029 --> 00:28:31,629
Dat smaakt inderdaad nergens naar.

340
00:28:36,965 --> 00:28:39,819
Bang voor robots?
- Ze hebben laserogen.

341
00:28:39,854 --> 00:28:41,167
Inderdaad.

342
00:28:41,254 --> 00:28:43,465
Pardon...
- Howdy, vriend.

343
00:28:43,500 --> 00:28:45,051
Hoe heet je?
- Evan.

344
00:28:45,086 --> 00:28:46,649
Hoi.

345
00:28:47,178 --> 00:28:48,569
DEAN: "Nope"

346
00:28:55,143 --> 00:28:56,943
Doe de hoofd af.

347
00:28:59,302 --> 00:29:02,376
Waarom heb je het gedaan?
- Wat precies?

348
00:29:03,049 --> 00:29:06,308
Dat weet je volgens mij wel.
- Ik...

349
00:29:07,051 --> 00:29:08,901
Ik heb rechten. Je kunt niet...

350
00:29:09,954 --> 00:29:12,112
Ik ben van de federale regering, maat.
Ik kan doen wat ik maar wil.

351
00:29:12,122 --> 00:29:14,426
Oké. Ik zal praten.

352
00:29:48,004 --> 00:29:51,144
Als dit over het meth lab in
Butte gaat dat ontploft is, dat was ik niet.

353
00:29:51,179 --> 00:29:54,099
Dat was m'n broer. Maar we
hebben dezelfde vingerafdrukken en...

354
00:29:55,635 --> 00:29:58,084
Alsjeblieft, dit is de beste
baan die ik ooit heb gehad.

355
00:29:58,844 --> 00:30:00,262
Oké, luister...
- Cliff.

356
00:30:00,297 --> 00:30:03,637
Cliff. Je gebruikt geen kindernachtmerries
om mensen te vermoorden, of wel, Cliff?

357
00:30:05,132 --> 00:30:06,887
Volgens mij niet.

358
00:30:09,698 --> 00:30:11,798
Opstaan.
- Wat is er aan de hand?

359
00:30:12,266 --> 00:30:17,363
Oké, kaarten op de tafel. En het interesseert
ons niet dat je iets strafbaars hebt gedaan ofzo.

360
00:30:17,398 --> 00:30:19,439
Maar er is iets erg
vreemds aan de hand daarbinnen.

361
00:30:19,474 --> 00:30:21,074
Je bedoelt in de kelder?

362
00:30:21,721 --> 00:30:25,588
Er is een kelder hier?
- Zeker. De deur is achter.

363
00:30:25,623 --> 00:30:27,528
Je mist het makkelijk
als je er niet vanaf weet.

364
00:30:27,563 --> 00:30:29,621
Wat is daarbinnen?
- Het enige dat ik weet is...

365
00:30:29,656 --> 00:30:32,237
dat ik en Saul er soms
naartoe gingen na het werk en...

366
00:30:35,631 --> 00:30:38,681
Heb je weleens
paddo's gehad in een ballenbak?

367
00:30:41,083 --> 00:30:45,663
Niet dat ik dat zou doen, agenten.
Het was Saul, alleen Saul. Helemaal alleen.

368
00:30:46,855 --> 00:30:53,015
Hoe dan ook. Soms hoorden we
enge dingen door de ventilatieschachten.

369
00:30:53,389 --> 00:30:55,785
Het kwam vanuit de boilerkamer.

370
00:30:58,629 --> 00:31:00,529
Oké, kleintje, laten we gaan.

371
00:31:00,623 --> 00:31:03,728
Maar iemand heeft het gestolen.
- Teken dan een nieuwe.

372
00:31:04,648 --> 00:31:07,660
Oké? We moeten gaan.

373
00:31:11,038 --> 00:31:12,838
Oké, het spijt me.

374
00:31:14,852 --> 00:31:17,952
Bedankt.
- Die placemat was sowieso niet mooi.

375
00:31:29,350 --> 00:31:32,782
Dean. Wat is er?
- Toen jij Dirty Harry aan het spelen was...

376
00:31:33,229 --> 00:31:37,726
deed Tylers moeder onaardig
tegen hem en nu is z'n placemat weg.

377
00:31:37,786 --> 00:31:41,783
Dus, wat denk je?
- Ik denk dat een truttige moeder plus...

378
00:31:41,813 --> 00:31:46,166
een droevig kind plus een placemat
waar iets krankzinnigs op getekend staat...

379
00:31:46,196 --> 00:31:50,027
gelijkstaat aan een gek lijk.
- Dus je denkt dat ze de volgende is?

380
00:31:50,057 --> 00:31:51,670
Oké, ik zal ze voor
de zekerheid volgen. Jij...

381
00:31:51,700 --> 00:31:54,454
Ik ga de boilerkamer bekijken. Ik weet het.
- Goed.

382
00:31:55,207 --> 00:31:57,907
Dean, heb je enig idee
wat hij heeft getekend?

383
00:31:58,034 --> 00:31:59,065
Een robot?
- Een robot?

384
00:31:59,075 --> 00:32:02,924
Ja, ongeveer zo groot als een huis.
En het schiet met laserstralen.

385
00:32:04,609 --> 00:32:07,050
Dan zie ik het tenminste aan komen.
- Inderdaad.

386
00:32:27,645 --> 00:32:30,145
Dat is volledig normaal.

387
00:32:59,072 --> 00:33:00,879
Laat vallen.

388
00:33:07,411 --> 00:33:09,111
Laat vallen!

389
00:33:14,466 --> 00:33:16,316
Trap het weg.

390
00:33:22,170 --> 00:33:24,970
Je hebt nogal
krachtige hoodoo gaande hier.

391
00:33:25,012 --> 00:33:30,373
Ik moet zeggen, voor zover ik weet kan
geen van deze dingen een eenhoorn uitpoepen.

392
00:33:30,780 --> 00:33:33,505
Er zit kracht in angst.

393
00:33:34,520 --> 00:33:37,798
En wanneer een kind tekent
waar hij of zij bang voor is...

394
00:33:38,331 --> 00:33:42,583
blijft een beetje van die
kracht achter op de pagina.

395
00:33:42,613 --> 00:33:47,516
Dus wat, je gooit het in het vuur en de horror
show van iemand die in bed plast komt tot leven?

396
00:33:47,546 --> 00:33:52,663
Ik moet ook iets van de ouder zien
te bemachtigen. Iets dat ze bezitten.

397
00:33:52,930 --> 00:33:57,099
Dat gedeelte is lastig.
- Nou, het lijkt je makkelijk af te zijn gegaan.

398
00:33:57,129 --> 00:33:59,590
Ik doe gewoon wat ik moet doen.

399
00:34:01,721 --> 00:34:03,541
Ik begrijp het, oké?

400
00:34:07,926 --> 00:34:14,937
Zonder tekening krijg je geen Ijzeren Reus.
- Die trut staat nog steeds op de lijst.

401
00:34:15,336 --> 00:34:18,077
Maar niet vanavond.
Ik heb een grotere prooi gevonden.

402
00:34:18,087 --> 00:34:22,527
Ga je me neerschieten, Howard?
Wil je echt een lijk op je geweten hebben?

403
00:34:22,557 --> 00:34:24,655
Met overal bloed?
- Kop dicht.

404
00:34:24,685 --> 00:34:28,889
Omdat ik veel manieren heb om met
pestkoppen af te rekenen. Maak je geen zorgen.

405
00:34:29,002 --> 00:34:34,632
Zoals die vent van de FBI. Hij is je maat, toch?
Ik zag jullie Cliff achtervolgen.

406
00:34:35,843 --> 00:34:40,024
Vijf minuten geleden is z'n
visitekaartje in vlammen opgegaan.

407
00:34:40,054 --> 00:34:44,500
Samen met iets
van m'n persoonlijke collectie.

408
00:34:46,034 --> 00:34:49,234
Ik heb iets heel
speciaals voor hem uitgekozen.

409
00:34:50,039 --> 00:34:55,098
Toen ik hem zag, had ik het direct door.
Het staren naar elke kleine Plucky alsof...

410
00:34:55,128 --> 00:34:57,928
het hem zou gaan neersteken ofzo.

411
00:35:07,713 --> 00:35:10,170
Die kerel heeft een
echt probleem met clowns.

412
00:35:20,712 --> 00:35:24,622
DIT VERREKTE MOMENT

413
00:35:33,718 --> 00:35:39,427
Nou, dit zijn erg mooie poppen.
Heb je ze zelf geverfd?

414
00:35:46,091 --> 00:35:49,639
Verrekte Plucky.
- Plucky helpt kinderen.

415
00:35:49,754 --> 00:35:51,867
Dat is het enige
wat ik ooit wilde doen.

416
00:35:51,897 --> 00:35:55,278
En toen de positie voor
manager vrij kwam, heb ik...

417
00:35:57,068 --> 00:35:58,618
Maar ze lieten me links liggen.

418
00:35:59,385 --> 00:36:01,497
Wat een schok.
- Nee, ik heb ze verteld:

419
00:36:01,527 --> 00:36:07,189
"Niemand vindt het belangrijker dan ik."
Maar bureaucraten luisteren nooit.

420
00:36:07,475 --> 00:36:11,351
Dus doe ik het op mijn manier.
- Eens zien of ik dit goed begrijp.

421
00:36:11,675 --> 00:36:15,201
Je hebt de goede parkeerplaats niet gekregen
en dus ga je maar mensen vermoorden?

422
00:36:15,231 --> 00:36:18,939
Die ouders waren verschrikkelijk.
Ze verdienen wat ze hebben gekregen.

423
00:36:18,969 --> 00:36:21,537
En Saul?
- Saul had een grote mond.

424
00:36:24,613 --> 00:36:28,696
Iemand flirt met de babysitter en dan is
hij ineens de slechtste vader van de wereld?

425
00:36:28,726 --> 00:36:31,390
Een goede ouder zet z'n
kinderen op de eerste plaats.

426
00:36:31,420 --> 00:36:33,857
En een klein meisje haar
pap vermoord zien worden...

427
00:36:33,887 --> 00:36:36,494
door de kastmonster is
haar op de eerste plek zetten?

428
00:36:36,524 --> 00:36:39,711
Op de lange termijn zullen ze beter af zijn.
- Denk je dat?

429
00:36:39,741 --> 00:36:42,041
Echt waar?
- Ik in ieder geval wel.

430
00:36:52,099 --> 00:36:53,949
Dus, je broer?

431
00:36:56,241 --> 00:36:59,705
Wat is er met hem gebeurd?
- Het is niet mijn schuld. Het is hun schuld.

432
00:37:07,017 --> 00:37:08,967
Het lijkt erop dat hij verdronken is.

433
00:37:11,394 --> 00:37:18,569
Ik schreeuwde. Maar m'n ouders.
Ze luisterden niet. Ze luisterden nooit.

434
00:37:18,752 --> 00:37:21,902
Het was een ongeluk.
- Zij hebben hem laten sterven.

435
00:37:35,472 --> 00:37:37,772
Ik gok dat je nog
steeds nachtmerries hebt.

436
00:37:38,476 --> 00:37:40,644
Ik durf zelfs te wedden dat je sindsdien
niet meer in het water bent geweest.

437
00:37:40,674 --> 00:37:43,314
Kop dicht!
- Omdat je bang bent.

438
00:37:46,712 --> 00:37:48,112
Nee!

439
00:38:07,201 --> 00:38:10,820
Het was mijn schuld niet.
Het spijt me.

440
00:39:08,511 --> 00:39:10,361
Laten we gaan.

441
00:39:14,138 --> 00:39:15,838
Ga je gang. Zeg het.

442
00:39:18,178 --> 00:39:19,278
Het spijt me.

443
00:39:20,051 --> 00:39:24,873
Je ziet eruit alsof je aangevallen bent
door strippers die aan PCP hebben gezeten.

444
00:39:27,661 --> 00:39:31,761
Een van de clowns heeft me onder
gespoten met spuitwater uit z'n bloem.

445
00:39:38,825 --> 00:39:41,876
Wat?
- Niets. Ga vooral zo door.

446
00:39:43,124 --> 00:39:45,848
Dat is... Sam...

447
00:39:46,833 --> 00:39:50,513
Het spijt me dat ik je psychologisch
getekend heb voor het leven.

448
00:39:52,882 --> 00:39:55,142
Welke keer?
- Kop dicht. Serieus. Weet je, zoals ik...

449
00:39:55,172 --> 00:39:57,773
je steeds ergens dumpte toen we
kinderen waren, dat was een rotstreek van me.

450
00:39:57,803 --> 00:39:59,422
Weet je, dat hele gedoe met clowns...

451
00:39:59,452 --> 00:40:01,852
Weet je, man? Eerlijk gezegd...

452
00:40:02,455 --> 00:40:06,155
In elkaar geslagen worden
door die clowns vanavond was...

453
00:40:07,726 --> 00:40:09,603
therapeutisch.
- Je bent je angst onder ogen gekomen.

454
00:40:09,633 --> 00:40:13,050
Inderdaad en wat zou een
clown nu ooit nog met me kunnen doen?

455
00:40:13,388 --> 00:40:15,082
Ik voel me goed.
- Nou, gefeliciteerd.

456
00:40:15,112 --> 00:40:18,004
Trouwens, om het te vieren...
- Wat?

457
00:40:22,196 --> 00:40:23,210
Nee!

458
00:40:23,240 --> 00:40:24,422
Ja.
- Heb je dit gewonnen?

459
00:40:24,452 --> 00:40:26,302
Dat hebben we verdiend.

460
00:40:28,750 --> 00:40:31,550
Ik heb ook iets voor jou eerlijk gezegd.

461
00:40:35,053 --> 00:40:36,801
Wat? Je zei dat je eroverheen was.

462
00:40:36,831 --> 00:40:42,068
Je zou het kunnen zien als een
nuchterheidsmuntje voor clownfobia.

463
00:40:59,885 --> 00:41:05,498
Vertaling: Winchestergirl & MugenJin.
Controle & Sync: Winchestergirl.
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

