﻿1
00:00:04,379 --> 00:00:07,583
Ik ga even iets kopen.
Ik kom je zo ophalen.

2
00:00:07,799 --> 00:00:10,966
Ik heb liever dat je blijft, maar goed dan.

3
00:00:12,330 --> 00:00:15,497
Ik heb een afspraak met Mr d'Onofrio.

4
00:00:15,667 --> 00:00:19,002
Oom Tony ligt in 't ziekenhuis.
Het is ernstig.

5
00:00:19,172 --> 00:00:22,541
O jee, Mr d'Onofrio ligt in 't ziekenhuis.

6
00:00:22,717 --> 00:00:25,470
Waarom heb ik dit nou altijd?

7
00:00:25,638 --> 00:00:29,718
Ik kan je wel knippen.
- U bent Mr d'Onofrio niet.

8
00:00:29,893 --> 00:00:32,431
Mr d'Onofrio knipt m'n haar.

9
00:00:32,604 --> 00:00:34,846
Dit geloof je toch niet?

10
00:00:35,024 --> 00:00:38,808
Momentje. Hij kan het ook. Hij is kapper.

11
00:00:38,987 --> 00:00:41,739
Hij is geen kapper. Hij is de neef.

12
00:00:42,616 --> 00:00:47,777
Dit is een voorbeeld van het
welig tierende nepotisme onder kappers.

13
00:00:47,956 --> 00:00:50,364
Mr d'Onofrio weet wat ik wil.

14
00:00:50,542 --> 00:00:54,920
Hij heeft m'n kappersdossier
van m'n kapper in Texas.

15
00:00:55,089 --> 00:00:59,669
Waar heb je het over?
- Ik durfde hier niet goed naar de kapper.

16
00:00:59,845 --> 00:01:04,971
M'n moeder heeft m'n kappersdossier
laten opsturen naar Mr d'Onofrio.

17
00:01:05,143 --> 00:01:10,185
Een kappersdossier bestaat niet.
- Zeker wel.

18
00:01:11,233 --> 00:01:15,279
Heb je het ooit gezien?
- M'n moeder heeft 't opgestuurd.

19
00:01:15,447 --> 00:01:18,733
Ik durf te wedden
dat die vent 't niet heeft.

20
00:01:20,494 --> 00:01:24,362
Heeft u inzage in m'n kappersdossier?
- Wat?

21
00:01:24,541 --> 00:01:27,626
Vrij naar T.S. Eliot: Zo eindigt de wereld.

22
00:01:27,795 --> 00:01:30,547
Niet met een knal, maar met een neef.

23
00:01:32,300 --> 00:01:34,838
Je bent volwassen. Hij is kapper.

24
00:01:35,012 --> 00:01:39,390
Je kapsel is nummer drie
op die poster uit 1946.

25
00:01:39,559 --> 00:01:42,132
Ga zitten en laat hem knippen.
- Best.

26
00:01:42,312 --> 00:01:45,978
Als ik er straks als 'n sukkel uitzie,
is dat jouw schuld.

27
00:01:54,118 --> 00:01:56,989
M'n zoon zei vandaag zoiets grappigs.

28
00:02:02,002 --> 00:02:06,629
Als u hierover vertelt...
Wij gebruiken het woord 'apart'.

29
00:02:32,309 --> 00:02:34,931
Mag ik de Parmezaanse kaas?

30
00:02:44,189 --> 00:02:47,475
Wat doe je?
- Ik blaas m'n haar uit m'n ogen.

31
00:02:48,194 --> 00:02:53,438
Je zou gisteren naar de kapper gaan.
- Fijn dat je m'n ellende benoemt.

32
00:02:55,870 --> 00:02:58,326
Dit zijn m'n reis-orders.

33
00:02:59,875 --> 00:03:05,380
'Payload-specialist Howard Wolowitz,
meldt u bij het NASA-ruimtecentrum...

34
00:03:05,548 --> 00:03:07,837
voor ruimte-training
op maandag acht uur.'

35
00:03:08,009 --> 00:03:11,011
Bij de NASA zegt men 08:00 uur.

36
00:03:11,180 --> 00:03:13,007
Er staat acht uur.

37
00:03:14,308 --> 00:03:16,218
Je leest het als 08:00 uur.

38
00:03:16,394 --> 00:03:18,352
Er staat geen 'uur'.

39
00:03:19,565 --> 00:03:24,393
Er staat wel dat ik een astronaut ben
en jij bent stikjaloers.

40
00:03:26,281 --> 00:03:29,235
Wat voor... Hou 's op, zeg.

41
00:03:30,452 --> 00:03:31,911
Ik kan er niks aan doen.

42
00:03:32,079 --> 00:03:34,452
Ik voel me net een tieneridool.

43
00:03:36,042 --> 00:03:39,875
Ik knipte vroeger m'n broer,
ik kan het wel doen.

44
00:03:40,047 --> 00:03:45,754
Ik weet dat je 't goed bedoelt als je me
je boerenvaardigheden aanbiedt...

45
00:03:45,929 --> 00:03:51,304
maar in de stad karnen we geen boter,
we kleden ons niet in jutezakken...

46
00:03:51,477 --> 00:03:55,856
en we laten ons niet knippen door een...
- Aardig doen.

47
00:03:56,817 --> 00:04:00,353
Sorry, met zo'n kapsel
word je een keiharde.

48
00:04:03,575 --> 00:04:08,997
Ga naar mijn kapper in Beverly Hills.
Je krijgt thee, en een massage.

49
00:04:09,165 --> 00:04:15,584
Het kost 200 dollar, maar soms zit je wel
naast een superster als Tony Danza.

50
00:04:16,382 --> 00:04:23,346
We hadden het over mijn training tot
astronaut. Hoe komen we bij kappers?

51
00:04:23,515 --> 00:04:25,093
Wie is er nu stikjaloers?

52
00:04:25,268 --> 00:04:27,307
O ja, jij.

53
00:04:50,548 --> 00:04:53,917
Sheldon, je verpest onze meezingavond.

54
00:04:54,719 --> 00:04:58,504
Sorry, ik zoek een kapper
en m'n tijd raakt op.

55
00:04:58,682 --> 00:05:02,894
M'n haar groeit met 4,6 yoctometer
per femtoseconde.

56
00:05:04,147 --> 00:05:07,018
Als je stil bent, hoor je het groeien.

57
00:05:08,986 --> 00:05:11,312
Ga naar Supercuts.
- Nooit meer.

58
00:05:11,489 --> 00:05:15,072
Ze knippen mannen en vrouwen
in één ruimte.

59
00:05:15,244 --> 00:05:17,913
Het is Sodom en Gomorra met mousse.

60
00:05:19,040 --> 00:05:23,085
Zo erg is het niet.
Waarom laat je je haar niet groeien?

61
00:05:23,253 --> 00:05:28,249
Waarom ik...
Zal ik ook Birkenstocks gaan dragen?

62
00:05:28,426 --> 00:05:33,005
En continu om bevestiging vragen
met de woorden: Niet dan?

63
00:05:33,932 --> 00:05:37,516
Nou, volgens mij staat dat jou wel sexy.

64
00:05:38,479 --> 00:05:44,234
Haar dat op je schouders valt
en wappert als je op een paard rijdt.

65
00:05:46,697 --> 00:05:49,367
Zonder zadel en zonder shirt.

66
00:05:51,703 --> 00:05:55,120
Ik ga m'n tanden poetsen.
Het kan even duren.

67
00:06:00,672 --> 00:06:02,962
Hoi, lieverd.
- Ik mis je.

68
00:06:03,134 --> 00:06:10,680
Ik jou ook. Hoe was je eerste dag?
- Tja, waar zal ik 's beginnen?

69
00:06:10,851 --> 00:06:15,313
Ik heb gewichtloosheid ervaren.
- Hoe doen ze dat?

70
00:06:15,482 --> 00:06:20,560
Je zit in een vliegtuig
dat 20 seconden recht omhoog schiet...

71
00:06:20,738 --> 00:06:25,116
en dan recht naar beneden
alsof je gaat neerstorten.

72
00:06:26,244 --> 00:06:28,403
Dat blijven ze maar doen.

73
00:06:28,581 --> 00:06:31,202
Hoe vaak je ook overgeeft.

74
00:06:31,376 --> 00:06:33,415
Moest je overgeven?

75
00:06:33,586 --> 00:06:39,708
En het gekke is: Omdat er geen
zwaartekracht is, zweeft je spuug rond.

76
00:06:41,137 --> 00:06:43,296
Als een balletje.

77
00:06:43,473 --> 00:06:45,134
Als je mond open is...

78
00:06:45,309 --> 00:06:47,218
omdat je gilt...

79
00:06:48,813 --> 00:06:51,102
kan het zomaar gebeuren...

80
00:06:51,274 --> 00:06:53,730
dat het weer naar binnen zweeft.

81
00:06:54,945 --> 00:06:58,112
Nou, dan word je flink uitgelachen.

82
00:06:58,195 --> 00:07:01,779
Dat is gemeen.
- Nee, joh. Ik wilde ook lachen.

83
00:07:01,937 --> 00:07:05,223
Maar dan zou de kots
weer naar buiten gaan.

84
00:07:07,193 --> 00:07:08,818
Maar goed...

85
00:07:08,987 --> 00:07:13,864
Kun je me per expresse-post
nog wat ondergoed sturen?

86
00:07:14,101 --> 00:07:18,648
Ja, waarom?
- We gaan morgen in de centrifuge...

87
00:07:18,694 --> 00:07:21,945
en ik vermoed
dat ik te weinig bij me heb.

88
00:07:30,012 --> 00:07:33,132
Mr d'Onofrio? Ik ben het, Sheldon.

89
00:07:34,684 --> 00:07:40,225
Ze hadden in de giftshop niets met een
kappersthema, dus ik heb deze gekocht.

90
00:07:40,399 --> 00:07:45,477
Ik weet niet of u de tekst kunt lezen.
Er staat 'bereveel beterschap'.

91
00:07:46,532 --> 00:07:51,241
Als u ook maar 'n beetje
bij bewustzijn was, zou u lachen.

92
00:07:53,540 --> 00:07:55,248
Maar goed.

93
00:07:56,835 --> 00:08:02,957
Onderzoek wijst uit dat mensen in coma
zich bewust zijn van hun omgeving.

94
00:08:03,135 --> 00:08:06,006
Daarom dacht ik... Als u me kunt horen:

95
00:08:06,180 --> 00:08:08,256
Ga bij het licht vandaan...

96
00:08:08,432 --> 00:08:11,387
en naar het geluid van deze schaar toe.

97
00:08:13,021 --> 00:08:14,848
Kan ik u helpen?

98
00:08:15,900 --> 00:08:19,234
Heeft u iets wat als cape kan dienen?

99
00:08:20,280 --> 00:08:27,197
Hebben we de pillen uitgespuugd en zijn
we van de gesloten afdeling geslopen?

100
00:08:28,498 --> 00:08:31,499
Ik wilde gewoon m'n haar laten knippen.

101
00:08:34,881 --> 00:08:38,048
Natuurlijk. Kunt u hier even wachten?

102
00:08:38,969 --> 00:08:40,428
Beveiliging.

103
00:08:41,680 --> 00:08:43,341
Ik moet ervandoor.

104
00:08:43,516 --> 00:08:46,885
Niet rennen met een schaar.
Dat is gevaarlijk.

105
00:08:52,706 --> 00:08:56,787
Dus als ik m'n paardje hier zet...

106
00:08:58,380 --> 00:09:01,050
dan heb ik je toch schaakmat gezet?

107
00:09:11,408 --> 00:09:13,614
Heb ik gelijk of niet?

108
00:09:14,478 --> 00:09:17,515
Dit lijkt me een goed moment
om te stoppen.

109
00:09:18,608 --> 00:09:22,393
Het was je eerste echte potje,
je moest veel onthouden.

110
00:09:22,571 --> 00:09:27,863
Nee, je koning staat vast. Hij kan niet
hierheen door m'n vuurtoren...

111
00:09:29,996 --> 00:09:34,659
en hij kan niet hierheen
vanwege m'n punthoofdmannetje.

112
00:09:34,836 --> 00:09:39,913
Ik zei het al: Het is erg ingewikkeld.
- Heb ik nou gewonnen of niet?

113
00:09:40,092 --> 00:09:45,134
Vond je het leuk? Dan heb je
altijd gewonnen. Daar gaat het om.

114
00:09:48,602 --> 00:09:50,809
Sorry, ik schuif wel op.
- Hoezo?

115
00:09:50,980 --> 00:09:54,100
Mijn plek, jouw plek. Lekker belangrijk.

116
00:09:57,905 --> 00:09:59,483
Wat was dat nou?

117
00:10:00,366 --> 00:10:06,785
Jij schaakt als Bobby Fischer, en
Sheldon vindt 't goed dat jij daar zit.

118
00:10:06,957 --> 00:10:12,581
Mogelijk heeft een tijdreiziger een insect
geplet en zo het verleden veranderd.

119
00:10:13,423 --> 00:10:17,291
Gaat het wel, lieverd?
- Nee, het gaat niet.

120
00:10:17,470 --> 00:10:20,506
Ik loop al zes dagen rond
met te lang haar...

121
00:10:20,682 --> 00:10:22,722
en er is niks ergs gebeurd.

122
00:10:23,977 --> 00:10:28,640
Sorry, dat begrijp ik niet.
- Leonard, leg jij het even uit?

123
00:10:28,816 --> 00:10:30,275
Hij is gek.

124
00:10:32,070 --> 00:10:38,323
Ik probeer orde aan te brengen in het
heelal door alles zorgvuldig te plannen.

125
00:10:38,494 --> 00:10:42,196
Maar alle moeite: ons eetschema,
m'n pyjamaschema...

126
00:10:42,374 --> 00:10:44,616
m'n stoelgang-spreadsheet...

127
00:10:45,920 --> 00:10:49,206
Nu zie ik het. Ik heb m'n tijd verdaan.

128
00:10:49,382 --> 00:10:52,882
Mooi, dan kan
die smerige spreadsheet weg.

129
00:10:55,139 --> 00:10:57,809
Het is fijn als niet alles vastligt.

130
00:10:57,976 --> 00:11:02,021
Wij geven onze relatie nog een kans.
Wie weet hoe dat loopt.

131
00:11:02,189 --> 00:11:05,274
Hou op, iedereen weet hoe dat zal lopen.

132
00:11:07,320 --> 00:11:10,524
Ik snap wat je bedoelt.
- Dit kan goed zijn.

133
00:11:10,699 --> 00:11:13,986
Misschien is het tijd voor verandering.

134
00:11:14,162 --> 00:11:17,911
Je hebt gelijk.
Ik moet de chaos omarmen.

135
00:11:18,667 --> 00:11:23,295
Tof. Wat ga je als eerste doen?
- Geen idee. Ik kan doen wat ik wil.

136
00:11:23,464 --> 00:11:25,588
Alles kan.

137
00:11:25,638 --> 00:11:27,797
De wereld ligt voor me open.

138
00:11:29,138 --> 00:11:30,549
Ik weet het.

139
00:11:30,723 --> 00:11:34,175
Ik doe m'n dinsdagpyjama vannacht aan.

140
00:11:37,940 --> 00:11:40,478
Ik maak me zorgen om hem.
- O?

141
00:11:40,652 --> 00:11:46,193
Ik zou me eerder zorgen maken dat
een schaakbeginner je heeft ingemaakt.

142
00:12:01,176 --> 00:12:07,844
Howie, wat is er met jou gebeurd?
- Survivaltraining in de wildernis.

143
00:12:08,017 --> 00:12:10,888
Hartstikke leuk.

144
00:12:12,231 --> 00:12:15,268
Ik wilde me voor je opfrissen...

145
00:12:15,443 --> 00:12:19,488
maar ik kreeg een black-out
op weg naar de badkamer.

146
00:12:19,656 --> 00:12:23,026
Leek het een beetje op kamperen?
- Ja, hoor.

147
00:12:23,202 --> 00:12:26,488
Maar dan zonder eten. En drinken.

148
00:12:26,665 --> 00:12:32,170
En er is geen sabbatsdienst bij
zonsondergang zoals vroeger op kamp.

149
00:12:33,297 --> 00:12:35,919
Hebben jullie in een tent geslapen?

150
00:12:36,092 --> 00:12:40,305
Ik heb geslapen in een kuil
die ik had gegraven...

151
00:12:40,473 --> 00:12:42,798
met m'n blote handen.

152
00:12:43,852 --> 00:12:49,227
En op een gegeven moment
is er een gordeldier bij me komen liggen.

153
00:12:50,610 --> 00:12:53,101
We lagen lepeltje-lepeltje.

154
00:12:54,781 --> 00:12:58,447
Liefje toch.
- Maar het is gelukt. Ik heb 't gered.

155
00:12:58,619 --> 00:13:03,198
Ik wist niet of ik het zou overleven
toen die zandstorm opstak...

156
00:13:04,209 --> 00:13:07,792
Ik heb m'n coltrui
over m'n hoofd getrokken...

157
00:13:07,964 --> 00:13:10,170
om zo op de dood te wachten.

158
00:13:11,593 --> 00:13:13,171
Maar vreemd genoeg...

159
00:13:13,345 --> 00:13:18,589
toen ik daar zat in een cocon
van m'n eigen nekzweet...

160
00:13:19,435 --> 00:13:24,431
vond ik dat oerinstinct
dat huist in elke mens...

161
00:13:24,608 --> 00:13:30,149
waardoor je per se wilt blijven leven,
koste wat kost.

162
00:13:30,323 --> 00:13:33,491
Wat ben je toch dapper.
Ik ben trots op je.

163
00:13:33,661 --> 00:13:35,867
Ik heb een vlinder opgegeten.

164
00:13:43,464 --> 00:13:45,753
Hij was zo klein.

165
00:13:47,344 --> 00:13:49,052
En beeldschoon.

166
00:13:50,180 --> 00:13:52,588
Ik had vreselijke honger.

167
00:13:55,520 --> 00:13:59,518
Moet je huilen?
- Nee, ik denk niet dat dat kan.

168
00:13:59,692 --> 00:14:02,610
Ik ben ernstig uitgedroogd.

169
00:14:03,863 --> 00:14:06,568
M'n plas is net tandpasta.

170
00:14:08,077 --> 00:14:13,452
Howie, als het niet lukt, kom dan terug.
Ik zal evenveel van je houden.

171
00:14:13,625 --> 00:14:17,374
Dank je wel lieverd,
maar ik kan niet stoppen.

172
00:14:17,546 --> 00:14:24,166
Als ik dat doe, ben ik een man die
astronaut kon worden en niet doorzette.

173
00:14:24,346 --> 00:14:27,846
Kan ik je misschien ergens mee helpen?

174
00:14:28,976 --> 00:14:31,183
Jawel, stuur meer ondergoed.

175
00:14:42,200 --> 00:14:45,736
Dat is toch niet Sheldon
die zit te trommelen?

176
00:14:50,085 --> 00:14:53,371
Laat het alsjeblieft niet waar zijn.

177
00:15:01,014 --> 00:15:04,265
Hallo Leonard, hoe vind je m'n bongo's?

178
00:15:05,603 --> 00:15:08,889
Je wist vast niet dat ik bongo's had.

179
00:15:10,818 --> 00:15:16,193
Het is drie uur 's nachts.
- drie uur is de ideale tijd voor bongo's

180
00:15:17,576 --> 00:15:19,118
Ik lag te slapen.

181
00:15:19,286 --> 00:15:22,241
Leonard slaapt
als ik de bongo's bespeel

182
00:15:23,750 --> 00:15:25,161
Nee, niet dus.

183
00:15:25,335 --> 00:15:28,787
Leonard niet slapen
als ik de bongo's bespeel

184
00:15:28,964 --> 00:15:30,459
Bongo-solo.

185
00:15:35,180 --> 00:15:36,639
Hou op.

186
00:15:37,599 --> 00:15:39,058
Hou op.

187
00:15:44,441 --> 00:15:48,902
Wat moet dit?
- Nou, Sheldon heeft bongo's gekocht.

188
00:15:49,071 --> 00:15:53,568
Waarom dat nou weer?
- Omdat Richard Feynman bongo's had.

189
00:15:53,744 --> 00:15:56,947
Feynman was een fysicus.
- Het is drie uur.

190
00:15:57,123 --> 00:16:01,121
Al was het een paarse kabouter
die in m'n kont woonde.

191
00:16:02,170 --> 00:16:05,255
ze bedoelt:
al was hij een paarse kabouter

192
00:16:05,424 --> 00:16:08,794
ze maakte hem per ongeluk onzijdig

193
00:16:10,847 --> 00:16:14,798
Ga naar bed. Je moet morgen werken.
- Misschien ook niet.

194
00:16:14,977 --> 00:16:18,845
Misschien richt ik een bongo-band op
en ga ik touren.

195
00:16:21,276 --> 00:16:23,898
Wacht 's. Ons huisgenoten-verdrag.

196
00:16:24,071 --> 00:16:29,197
Geen volksmuziek, meezingers
of barbershop-muziek na 22:00.

197
00:16:29,369 --> 00:16:34,246
Huisgenoten-verdrag? Ben jij gek?
We zijn omgeven door chaos.

198
00:16:35,209 --> 00:16:37,001
Huisgenoten-verdrag.

199
00:16:39,006 --> 00:16:42,707
Waar ga je heen?
- Achter de muziek aan, poes.

200
00:16:46,014 --> 00:16:49,715
ik bespeel de bongo's
terwijl ik de trap af loop

201
00:16:53,815 --> 00:16:57,564
bespeel nooit de bongo's
als je de trap af loopt

202
00:17:03,576 --> 00:17:06,495
Verrassing.
- Wat doe jij hier?

203
00:17:06,663 --> 00:17:12,039
Ik wil je helpen dit te doorstaan.
Je hebt iemand nodig die voor je zorgt.

204
00:17:12,212 --> 00:17:15,166
Ik hou zoveel van je.
- Ik ook van jou.

205
00:17:15,340 --> 00:17:18,792
Howard, je bad wordt koud.

206
00:17:20,638 --> 00:17:25,266
Rustig, als ze slaapt,
ga ik je lepelen als een gordeldier.

207
00:17:29,691 --> 00:17:33,357
Hij klopte midden in de nacht aan
met die bongo's.

208
00:17:33,529 --> 00:17:37,658
Ik dacht dom genoeg dat het
een muzikaal seksbericht was.

209
00:17:39,244 --> 00:17:42,198
Die arme jongen, hij is vast uitgeput.

210
00:17:42,915 --> 00:17:46,284
Sheldon slaapt
als ik de bongo's bespeelt

211
00:17:49,548 --> 00:17:52,466
Dat was niet nodig.
- Jawel, hoor.

212
00:17:53,761 --> 00:17:57,178
Wat is dit?
- Deze gekte duurt al te lang.

213
00:17:57,349 --> 00:17:59,840
Kom mee, dan knip ik je haar.

214
00:18:00,018 --> 00:18:04,432
Je hebt geen opleiding,
je hebt geen diploma, en vooral:

215
00:18:04,607 --> 00:18:07,775
Je hebt geen inzage
in m'n kappersdossier.

216
00:18:10,197 --> 00:18:14,741
Lieverd, moet je horen.
We kennen elkaar nu al best lang.

217
00:18:14,911 --> 00:18:20,072
We zijn naar Disneyland geweest. Ik heb
een vent een knietje voor je gegeven.

218
00:18:20,251 --> 00:18:22,873
Ik zing voor je als je ziek bent.

219
00:18:23,046 --> 00:18:25,335
Je hebt me zelfs naakt gezien.

220
00:18:28,803 --> 00:18:34,427
Lang verhaal. Ik bedoel dat ik het
echt wel kan. Laat me je haar knippen.

221
00:18:34,560 --> 00:18:36,968
Amy, wat vind jij ervan?

222
00:18:37,946 --> 00:18:41,861
Er is geen haar op m'n lichaam
die zij niet mag knippen.

223
00:18:49,077 --> 00:18:51,319
Prima, we gaan.

224
00:18:54,458 --> 00:18:56,700
Lief dat ik op je bank mocht slapen.

225
00:18:56,878 --> 00:19:00,627
Ik kon niet blijven vragen
of je bij me in bed kroop.

226
00:19:03,302 --> 00:19:09,222
Heeft Sheldon je naakt gezien?
- Relax, alleen haar billen en borsten.

227
00:19:16,642 --> 00:19:18,137
Bijna klaar.

228
00:19:18,978 --> 00:19:23,780
Aan het eind vertelde Mr d'Onofrio
me altijd een vieze mop.

229
00:19:24,610 --> 00:19:27,148
Sorry, die ken ik niet.

230
00:19:27,322 --> 00:19:30,240
Geeft niet, ik snapte ze toch nooit.

231
00:19:32,453 --> 00:19:34,778
Goed, wat vind je ervan?

232
00:19:40,227 --> 00:19:42,517
Het is een beetje flitsend.

233
00:19:44,182 --> 00:19:47,225
Maar ik kan het wel hebben.
Goed gedaan.

234
00:19:47,343 --> 00:19:51,840
Zie je nou? Nu even je nek bijwerken,
en dan ben je klaar.

235
00:19:54,768 --> 00:19:57,822
Soms kietelt dat een beetje.

236
00:20:06,078 --> 00:20:08,700
Oké, ik ben klaar. Heel goed.

237
00:20:08,899 --> 00:20:12,013
Ik zal die even afpakken.

238
00:20:12,064 --> 00:20:14,686
Hartstikke bedankt.
- Graag gedaan.

239
00:20:24,595 --> 00:20:26,719
Ja, ik moet verhuizen.

