1
00:00:03,405 --> 00:00:10,129
Attentie. Blijf rustig.
Houd alle communicatielijnen vrij.

2
00:00:29,309 --> 00:00:33,323
Ik zie niks door al die lichten.
- U zult ze toch niet zien, Sir,

3
00:00:33,325 --> 00:00:37,134
tot ze recht boven u zijn.
Ze vliegen met 1700 knopen.

4
00:00:37,174 --> 00:00:40,966
Dus we nodigen ze gewoon uit
op onze enige nucleaire basis?

5
00:00:41,001 --> 00:00:43,549
Ze zijn niet uitgenodigd.

6
00:00:43,593 --> 00:00:49,127
Ze verzochten om deze tijd en plaats.
- Mr Bach is een expert, hè?

7
00:00:49,167 --> 00:00:52,683
Hij weet net zoveel als wij, James.
- Iets nadert ons snel.

8
00:00:52,870 --> 00:00:58,783
Ik heb een echo op 0-8-5.

9
00:01:01,395 --> 00:01:02,779
Frank, haal Truman.

10
00:01:07,695 --> 00:01:10,559
Mr President, het is tijd.
- Het is van het scherm.

11
00:01:13,010 --> 00:01:15,405
Wat is dit?

12
00:01:17,052 --> 00:01:20,794
Minister, ik denk dat we
te voorbarig zijn geweest.

13
00:01:20,834 --> 00:01:26,602
Hebben we dat ding nu of niet?
- We weten niet zeker wat we hebben.

14
00:01:26,642 --> 00:01:28,783
Wat is er verdomme aan de hand?

15
00:01:28,884 --> 00:01:31,513
De volgapparatuur heeft een
technische storing.

16
00:01:56,486 --> 00:01:59,123
We hebben contact.

17
00:02:01,286 --> 00:02:04,523
Goeie genade.

18
00:02:13,165 --> 00:02:15,665
Mijn naam is John Loengard.

19
00:02:15,705 --> 00:02:18,645
Misschien overleven we de nacht niet.
Ze zijn hier.

20
00:02:18,685 --> 00:02:22,586
Ze zijn vijandig. Machtige mensen
willen niet dat u het weet.

21
00:02:22,626 --> 00:02:24,763
De geschiedenis is een leugen.

22
00:02:24,803 --> 00:02:27,516
John, er komt iemand.

23
00:02:41,896 --> 00:02:46,978
S01E03: Moving Targets
Vertaling en ondertiteling: Nollus

24
00:02:51,028 --> 00:02:56,508
President John F. Kennedy werd
vandaag vermoord in Dallas, Texas.

25
00:03:26,353 --> 00:03:31,670
Ik weet nog toen je hem kocht.
- Het is maar een auto.

26
00:03:45,077 --> 00:03:49,898
Laten we gaan.
- Hier, probeer het maar.

27
00:04:00,606 --> 00:04:01,982
Het is gemakkelijker met
twee handen.

28
00:04:42,674 --> 00:04:46,851
Tegenwoordig geloven de meeste mensen dat
JFK  werd vermoord in een samenzwering.

29
00:04:46,891 --> 00:04:53,661
De maffia, de Cubanen, de CIA, de
geheime dienst, de rechtsen, noem maar op.

30
00:04:53,701 --> 00:04:57,015
Het lijkt dat iedereen een motief had
en de gelegenheid.

31
00:04:57,055 --> 00:05:03,127
Maar dat waren bescheiden theorieën.
De waarheid schokt me zelfs vandaag nog.

32
00:05:14,903 --> 00:05:18,950
Agent Hill.
- Phil Albano.

33
00:05:18,990 --> 00:05:20,777
Dit is Kapitein Bach.

34
00:05:20,817 --> 00:05:24,952
Hij is bevoegd om de
inhoud te onderzoeken.

35
00:05:27,633 --> 00:05:30,340
De persoonlijke bezittingen
blijven bij het lichaam.

36
00:05:30,380 --> 00:05:35,357
We willen President Kennedy hier
niet langer houden dan nodig is.

37
00:05:42,734 --> 00:05:45,219
Dit was het pak van mijn man.

38
00:05:51,334 --> 00:05:54,931
Ik moet dit onderzoek doen, Mevrouw.
Nationale veiligheid.

39
00:05:56,030 --> 00:06:02,215
Het spijt me erg van uw verlies.
- Ja, dat zie ik.

40
00:06:08,189 --> 00:06:10,899
Kan me niet schelen wat voor
orders die mannen hebben,

41
00:06:11,000 --> 00:06:12,999
ik wil dat ze weggaan, nu.

42
00:06:23,013 --> 00:06:25,620
Als hij het had, ligt het in Dallas.

43
00:06:25,660 --> 00:06:28,074
Uw kantoor aan de telefoon.
- Niet nu.

44
00:06:28,114 --> 00:06:31,535
Hij is het, Loengard.

45
00:06:32,099 --> 00:06:34,935
Dit moet even.

46
00:06:39,062 --> 00:06:41,074
John.
- Meneer.

47
00:06:42,106 --> 00:06:45,982
Mr Kennedy, mijn excuus dat ik u
en uw broer hierin gesleept heb.

48
00:06:46,022 --> 00:06:51,538
De President zou dat excuus nooit
aanvaarden, en ik ook niet.

49
00:06:52,676 --> 00:06:56,088
Gaat het?
- Ja, ik ben in orde.

50
00:06:56,128 --> 00:07:01,291
Ik wil helpen. Wat kan ik doen?
- Het bewijs is nog steeds in Dallas.

51
00:07:01,331 --> 00:07:02,532
U heeft het artefact niet?

52
00:07:02,542 --> 00:07:05,502
Hij gaf het aan iemand in bewaring,
de avond voordat hij stierf.

53
00:07:05,580 --> 00:07:07,984
Jij bent de enige die ik vertrouw
om het terug te krijgen.

54
00:07:08,019 --> 00:07:10,334
Ja, meneer. En dat doe ik.

55
00:07:10,425 --> 00:07:15,259
Mr Loengard, ik moet weten of
Majestic-12 mijn broer dit aandeed.

56
00:07:15,344 --> 00:07:18,590
Want als dat zo is, krijgen ze
nog met mij te maken.

57
00:07:27,070 --> 00:07:30,490
Forth Worth, 15 minuten.

58
00:07:36,733 --> 00:07:41,089
Lijkt veilig..
- Als ik iets zie, bel ik de kamer.

59
00:07:58,910 --> 00:08:04,646
Niks in het appartement?
- Alleen dit horloge.

60
00:08:06,760 --> 00:08:11,888
En hier?
- Je moet het proberen, Frank.

61
00:08:34,617 --> 00:08:35,617
Wie is daar?

62
00:08:35,657 --> 00:08:38,617
Ik heb de krant die u wilde.

63
00:08:38,695 --> 00:08:43,097
Ja? Wat is het weerbericht?
- Donkere luchten.

64
00:08:50,299 --> 00:08:52,944
Goed, kom binnen.

65
00:08:55,609 --> 00:08:59,842
Je bent verdomme een kind.
Ik hoop dat je niet gevolgd werd.

66
00:08:59,882 --> 00:09:04,202
Ik ben John Loengard.
Mr Kennedy zei dat...

67
00:09:04,242 --> 00:09:05,573
De naam is Marcell.

68
00:09:05,613 --> 00:09:08,413
Jesse Marcell, de woordvoerder
in Roswell?

69
00:09:08,453 --> 00:09:12,619
Ja, waarom denk je dat de
President me wilde spreken.

70
00:09:16,961 --> 00:09:19,720
Ik ben agent Clark van de
Nationale Veiligheidsraad.

71
00:09:19,760 --> 00:09:21,772
Wanneer verliet President Kennedy
deze kamer?

72
00:09:21,859 --> 00:09:24,637
Meteen na het ontbijt.
- Wij moeten de kamer doorzoeken.

73
00:09:24,677 --> 00:09:25,597
Dat hebben wij al gedaan.

74
00:09:25,698 --> 00:09:28,035
Het moet, agent.
Wilt u buiten wachten?

75
00:09:28,151 --> 00:09:32,568
Ik moet een lijst van alle uitgaande
telefoontjes van gisteravond zien.

76
00:09:49,988 --> 00:09:52,674
Er staat een blondje bij de bushalte.
Hoort die bij jou?

77
00:09:56,623 --> 00:09:59,176
Dus u sprak de President
voordat hij stierf?

78
00:10:05,075 --> 00:10:07,348
Ik wou van niet, maar...

79
00:10:09,904 --> 00:10:14,346
Hij...probeerde om een hele groep
van ons bij elkaar te krijgen,

80
00:10:14,381 --> 00:10:17,923
van NASA, het leger en zo.

81
00:10:17,972 --> 00:10:20,581
Hij wilde dat we allemaal
achter hem zouden staan.

82
00:10:20,621 --> 00:10:24,878
Hij wilde de waarheid over Roswell
vertellen in zijn State of the Union

83
00:10:24,918 --> 00:10:26,320
na zijn herverkiezing.

84
00:10:26,375 --> 00:10:32,593
Hij gaf mij zijn bewijs omdat hij
een slecht gevoel over Texas had.

85
00:10:34,388 --> 00:10:37,055
De volgende dag...

86
00:10:41,608 --> 00:10:44,579
Hoe ben jij erbij betrokken?

87
00:10:44,619 --> 00:10:50,233
Ik was degene die...de president
het bewijs bezorgde.

88
00:10:50,268 --> 00:10:55,880
Nou, ik zal je wat vertellen...
je kunt het terugkrijgen, omdat...

89
00:10:55,972 --> 00:11:02,365
Ik heb een vrouw en kinderen en
ik wil echt geen doelwit zijn.

90
00:11:02,446 --> 00:11:05,006
Maak maar open.

91
00:11:07,146 --> 00:11:10,506
Trek het aanstekerdeel eruit.

92
00:11:16,446 --> 00:11:18,504
Verbazingwekkend, niet?

93
00:11:18,544 --> 00:11:24,242
Jij kent de hoge pieten.
Ben je er al achter wat dit is?

94
00:11:24,742 --> 00:11:28,242
Ik heb steeds dacht dat het
uit het ruimteschip kwam.

95
00:11:28,576 --> 00:11:32,922
Ik was erbij toen ze alles
opgeruimd hebben, en...

96
00:11:32,962 --> 00:11:36,580
ik heb vreemde dingen
gezien, maar dit nooit.

97
00:11:39,232 --> 00:11:42,657
Stop het maar liever weg.

98
00:11:49,032 --> 00:11:51,657
Ik hoop dat wij nu klaar zijn.

99
00:11:51,783 --> 00:11:57,155
Wat is er echt gebeurd in Roswell?
- Je hebt dat ding, dat is alles.

100
00:11:57,195 --> 00:11:59,636
De Minister van Justitie
zei me het bewijs

101
00:11:59,637 --> 00:12:02,822
te halen plus alles wat je
de President hebt verteld.

102
00:12:02,882 --> 00:12:07,322
Mr Marcell, ik moet uw verhaal horen.

103
00:12:16,615 --> 00:12:22,928
Ze hebben contact met ons gemaakt.
Dat gebeurde er.

104
00:12:25,315 --> 00:12:31,028
Op een dag zullen we allemaal
naar Mars gaan op vakantie.

105
00:12:31,202 --> 00:12:33,069
Ik heb nog nooit zoiets gezien.

106
00:12:44,384 --> 00:12:49,296
Hij was zo mooi. Het was alsof
er een engel neerdaalde.

107
00:12:49,320 --> 00:12:51,041
U dacht dat ze in vrede kwamen?

108
00:12:51,559 --> 00:12:57,046
Ik weet het niet. Ik weet
niet meer wat ik dacht.

109
00:12:57,086 --> 00:13:02,576
Ik weet alleen dat dat wezen
er was en Truman was er...

110
00:13:02,812 --> 00:13:07,706
en alle bevelhebbers. Ze namen
het mee, en ik was niet uitgenodigd,

111
00:13:07,741 --> 00:13:12,687
want ik was van de luchtmacht, en dit
was een marine inlichtingen operatie.

112
00:13:12,727 --> 00:13:13,927
Maar ik zal je iets vertellen,

113
00:13:13,967 --> 00:13:18,302
ik was er toen het
vuurwerk begon.

114
00:13:30,637 --> 00:13:35,261
Bereid je voor op de strijd.
En wel nu.

115
00:13:35,937 --> 00:13:39,461
Dit is een directe order van de
Opperbevelhebber.

116
00:13:45,381 --> 00:13:48,597
Waar zijn we mee bezig?

117
00:13:54,901 --> 00:13:55,909
Vuur.

118
00:14:04,850 --> 00:14:07,881
We schoten het neer, jongen.

119
00:14:09,077 --> 00:14:12,776
Ze stortten niet alleen neer,
er waren ook slachtoffers.

120
00:14:21,948 --> 00:14:24,048
Het spijt me, maar er geen lijst
van uitgaande gesprekken.

121
00:14:24,083 --> 00:14:26,604
alles liep via het Witte Huis.

122
00:14:26,644 --> 00:14:31,599
Alles wat ik heb zijn de
intern gesprekken.

123
00:14:37,576 --> 00:14:41,284
Drie gesprekken met William
Boboll, kamer 422.

124
00:14:41,324 --> 00:14:43,468
Wat voor naam is William Boboll?

125
00:14:44,169 --> 00:14:50,373
Een alias een informant. Leuk...

126
00:15:12,902 --> 00:15:13,914
Hotel centrale.

127
00:15:14,015 --> 00:15:17,242
Dringend gesprek voor
William Boboll in 422.

128
00:15:19,292 --> 00:15:23,382
John, één van Bachs mannen
is hier. Ga daar weg.

129
00:15:23,422 --> 00:15:25,165
Je werd gevolgd.

130
00:15:25,205 --> 00:15:28,788
Kennedy vertrouwde me.
Dat moet u ook. We gaan.

131
00:15:31,474 --> 00:15:33,367
We nemen de trap.

132
00:15:33,407 --> 00:15:35,901
Ik pak mijn vliegticket,
- Er is geen tijd.

133
00:15:35,942 --> 00:15:41,575
Pak mijn auto aan de overkant,
een Hornet van '51 en kom achterom.

134
00:15:49,302 --> 00:15:54,597
Frank Bach.
- Jesse, lang niet gezien.

135
00:16:11,735 --> 00:16:14,066
Haal zijn kamer overhoop,
net als bij Kennedy.

136
00:16:14,167 --> 00:16:15,067
Waar is hij geweest en wie sprak hij.

137
00:16:15,075 --> 00:16:17,739
Frank, dat is tijd verspillen.
Hij gaf het af en de man is ontsnapt.

138
00:16:17,779 --> 00:16:21,492
Dan zul je niets vinden en
moeten we ergens anders zoeken.

139
00:16:21,532 --> 00:16:26,091
De politie vond Loengards auto in Oklahoma,
flink beschoten en onder het bloed.

140
00:16:26,131 --> 00:16:28,623
Hij gebruikte de 45, die hij
van ons pikte in DC.

141
00:16:28,663 --> 00:16:31,455
Gebruikt ons eigen boekje, hè?
Loengard.

142
00:16:31,495 --> 00:16:34,619
De bobinekabel is kapot.

143
00:16:35,047 --> 00:16:37,519
John, ze gaan weg.

144
00:16:38,694 --> 00:16:42,638
Wat zullen ze met Mr Marcell doen?
- Om het artefact terug te krijgen?

145
00:16:42,694 --> 00:16:45,523
Wat ervoor nodig is.
Ik bedoel, als ze de President vermoorden...

146
00:16:45,563 --> 00:16:48,538
Eén van de agenten gaat
weer naar binnen.

147
00:16:49,107 --> 00:16:53,232
Steel, perfect.
Dan kan ik dat ding starten.

148
00:16:53,272 --> 00:16:55,771
Zij zullen ons naar Marcell brengen.

149
00:17:10,736 --> 00:17:13,544
Jesse...

150
00:17:27,795 --> 00:17:31,145
Wat wil je van me, Bach?

151
00:17:31,420 --> 00:17:32,974
Waarom had je een ontmoeting
met de president?

152
00:17:34,237 --> 00:17:36,792
Wat zou de president van
mij willen?

153
00:17:36,832 --> 00:17:40,218
Ik ben gewoon de vent die
het verschil niet weet tussen

154
00:17:40,260 --> 00:17:43,449
een vliegende schotel en
een weerballon.

155
00:17:44,861 --> 00:17:47,258
Ik weet dat je niet praatte
over het verleden,

156
00:17:47,322 --> 00:17:49,386
omdat je hebt gezworen
te zwijgen, toch?

157
00:17:49,426 --> 00:17:54,287
Bedoel je die prop die je door
mijn strot duwde in Roswell?

158
00:17:54,327 --> 00:17:55,920
Je hebt vrijwillig die eed
afgelegd, Jesse.

159
00:17:55,960 --> 00:18:01,810
Vrijwillig? Ik denk het niet.
Dat was chantage, Frank.

160
00:18:01,930 --> 00:18:04,530
Dat is meer jouw stijl.

161
00:18:05,603 --> 00:18:10,918
We kunnen wel wat regelen,
maar je moet ons nu helpen.

162
00:18:10,998 --> 00:18:13,812
Ik zal je iets vertellen, Frank.

163
00:18:13,852 --> 00:18:20,588
Elke dag de laatste 16 jaar, stond ik
tegenover mijn familie, collega's en mezelf,

164
00:18:20,628 --> 00:18:24,608
wetende dat ik jou en alle anderen
geholpen heb dit geheim te houden,

165
00:18:24,701 --> 00:18:29,570
en je kunt me niets doen om
het nog erger te maken.

166
00:18:30,377 --> 00:18:34,768
Wees daar maar niet te zeker van, Jess.
Wie is die ander, die je ontmoet hebt?

167
00:18:34,808 --> 00:18:37,202
Je verbeeldt je dingen,
net als ik deed.

168
00:18:37,303 --> 00:18:40,509
Is het niet een beetje laat
om ruggengraat te tonen?

169
00:18:41,416 --> 00:18:44,087
Ik zal vinden wat ik zoek, Jess,
rechtsom of linksom.

170
00:18:44,134 --> 00:18:47,834
Ik denk dat we dat vroeg of laat
allemaal doen.

171
00:18:54,861 --> 00:18:58,341
Een stripclub?
- Waarschijnlijk een dekmantel voor Majestic.

172
00:18:58,381 --> 00:19:02,225
Bach doet graag zijn zaakjes
op onverwachte plaatsen.

173
00:19:10,769 --> 00:19:13,184
Dat lijken wel geweerkogels.

174
00:19:13,224 --> 00:19:17,983
Misschien gaan ze iemand neerschieten.
- Misschien deden ze dat al.

175
00:19:38,474 --> 00:19:41,487
Voel je je beter vandaag, Jack?

176
00:19:52,128 --> 00:19:55,929
Ik hoor dingen, Jimmy.
Stemmen in m'n hoofd.

177
00:19:55,964 --> 00:19:58,046
Geven me slechte gedachten
en ik kom er niet vanaf.

178
00:19:58,086 --> 00:20:00,664
We hebben allemaal slechte
gedachten nu en dan.

179
00:20:02,945 --> 00:20:08,475
Hier komen we niet binnen.
- Ik wel...

180
00:20:09,560 --> 00:20:12,602
Als je me een zetje geeft.

181
00:20:12,660 --> 00:20:16,302
Kijk of Marcell er is en
ga weer weg.

182
00:20:33,427 --> 00:20:36,182
Wat heb je op je lever, Jack?

183
00:20:36,222 --> 00:20:39,691
Ik blijf Oswald zien, glashelder.

184
00:20:39,731 --> 00:20:43,282
En ik weet dat hem iets ergs
gaat overkomen.

185
00:20:43,322 --> 00:20:46,694
Waarom weet ik dat, Jimmy?

186
00:20:46,909 --> 00:20:51,694
Maak je glas leeg. We gaan ergens
heen waar we kunnen praten.

187
00:21:38,180 --> 00:21:40,698
Ga je op vakantie, Jack?

188
00:21:40,738 --> 00:21:46,426
Ik heb wat tijd nodig, Jimmy,
alles op een rijtje zetten.

189
00:21:52,468 --> 00:21:54,912
Het is tijd voor Jack Ruby om
te voldoen aan zijn potentieel.

190
00:21:54,994 --> 00:21:59,595
Al het bewijs is verzameld.
Nu moet de cirkel gesloten worden.

191
00:22:01,041 --> 00:22:05,163
Wil je dat ik Oswald vermoord?
Ik wist het.

192
00:22:05,180 --> 00:22:08,922
Jim Steel's positie bij Majestic
mag niet in gevaar komen.

193
00:22:08,992 --> 00:22:10,865
Waarom niet iemand inhuren, zoals
we bij Kennedy deden?

194
00:22:10,900 --> 00:22:15,309
Jack, Ruby is een vriend van de politie.
Daarom werd hij gekozen. Het is zijn lot.

195
00:22:15,349 --> 00:22:18,725
Jimmy, als ik hem doodschiet,
krijg ik levenslang.

196
00:22:18,765 --> 00:22:19,765
Luister, Jimmy...

197
00:22:19,805 --> 00:22:24,710
Ik hou van mijn leven, ik hou
van de club en de meisjes.

198
00:22:24,785 --> 00:22:29,210
En Jack Ruby is niet bereid
om dat al op te geven.

199
00:22:31,415 --> 00:22:35,595
We moeten onze aanwezigheid
vergroten in hem.

200
00:23:14,677 --> 00:23:17,533
Jim Steel...

201
00:23:20,408 --> 00:23:22,890
Paul Fuller...

202
00:23:36,023 --> 00:23:38,877
Klaar?

203
00:24:02,544 --> 00:24:07,878
Ik wilde je al achterna komen.
- Je zult niet geloven wat ik zag.

204
00:24:13,658 --> 00:24:16,636
Steel zegt dat ze klaar zijn
om Oswald te verplaatsen.

205
00:24:16,676 --> 00:24:20,034
Goed. Iemand pikt hem op
aan de andere kant.

206
00:24:23,391 --> 00:24:26,830
Ik weet dat Bach in Dallas is.
Verbind me door.

207
00:24:27,465 --> 00:24:30,797
Wilt u de man zijn die hem vertelt
dat Loengard belde over het artefact

208
00:24:30,832 --> 00:24:33,734
en dat u te stom was om hem
door te verbinden?

209
00:24:33,774 --> 00:24:36,542
Dacht ik wel.

210
00:24:37,751 --> 00:24:40,440
John, wat een verrassing.

211
00:24:40,480 --> 00:24:44,108
Ik hou het kort, dus probeer dit
gesprek niet op te sporen.

212
00:24:44,148 --> 00:24:45,145
Zeg het maar.

213
00:24:45,246 --> 00:24:49,323
Je hebt een probleem.
Niet ik en niet het artefact.

214
00:24:50,090 --> 00:24:55,457
Het is Steel. Weet je waar hij is?
- Daar kunnen we niet over praten.

215
00:24:55,497 --> 00:24:58,859
Luister naar me. Steel is gekorfd.

216
00:24:58,909 --> 00:25:03,102
Kim heeft het bewijs gezien. Hij was
betrokken bij de moord op Kennedy.

217
00:25:03,142 --> 00:25:05,905
En ene Jack Ruby gaat Oswald
vermoorden voor hem.

218
00:25:05,945 --> 00:25:10,422
Heel interessant verhaal, John.
Laten we er ergens samen over praten.

219
00:25:10,628 --> 00:25:14,992
Tot ziens, Frank. Dit was de
laatste die je gratis krijgt.

220
00:25:18,794 --> 00:25:21,269
Je hebt niks gezegd over
het radiocontact.

221
00:25:21,309 --> 00:25:23,744
Laat hem eerst zijn eigen
straatje maar schoonvegen.

222
00:25:23,784 --> 00:25:25,909
Bobby Kennedy, die moeten
we het vertellen.

223
00:25:25,977 --> 00:25:30,597
Heb je het gehoord?
Een idioot heeft Oswald doodgeschoten.

224
00:25:35,757 --> 00:25:39,588
We zijn net terug en kijken
nu naar moord op Oswald.

225
00:25:39,628 --> 00:25:43,420
Stop daar. Spoel terug.

226
00:25:44,581 --> 00:25:47,713
Hoeveel tijd hebben we nodig
om het lab klaar te maken?

227
00:25:52,225 --> 00:25:53,740
Stop.

228
00:25:53,841 --> 00:25:58,561
Dat is Steel, achter de cowboy, 60cm van
Oswald als hij neergeschoten wordt.

229
00:25:59,125 --> 00:26:03,467
We hebben zijn telefoonlijst van Dallas.
- Schoon, behalve één inkomend gesprek.

230
00:26:03,570 --> 00:26:07,991
Een telefooncel in de Carousel,
Jack Ruby's club.

231
00:26:18,330 --> 00:26:21,193
Als ik in het Witte Huis kan komen,
tref ik hopelijk Bobby,

232
00:26:21,273 --> 00:26:23,092
geef hem het bewijs en
de informatie.

233
00:26:23,161 --> 00:26:25,254
Ik probeer je te bellen van
Luchtmachtbasis Andrews.

234
00:26:25,294 --> 00:26:28,392
Ik zal kijken of ik iets kan
vinden over die Fuller.

235
00:26:28,432 --> 00:26:34,867
Dit is m'n nummer op het kantoor van de
First Lady, voor als je het vergeten bent.

236
00:26:44,138 --> 00:26:46,855
Oké, wegwezen.

237
00:26:59,738 --> 00:27:02,479
KL5-4431
Ik hou van je. Wees voorzichtig.

238
00:27:13,898 --> 00:27:18,353
Alicia.
- Kim?.

239
00:27:20,521 --> 00:27:25,342
Na je telefoontje vorige week
had ik je nog niet terug verwacht.

240
00:27:25,382 --> 00:27:29,020
Ik dacht dat je wel hulp kunt gebruiken.
Hoe is het met Mrs Kennedy?

241
00:27:29,060 --> 00:27:32,291
Ze belt elk uur om te kijken
of wij het redden.

242
00:27:32,331 --> 00:27:35,523
'JFK is van het volk.'
Dat is haar motto.

243
00:27:35,563 --> 00:27:39,857
Die begrafenis zal haar
grootste prestatie worden.

244
00:27:39,897 --> 00:27:41,143
Waar is zij nu?

245
00:27:41,244 --> 00:27:44,257
De familie heeft zich teruggetrokken
tot de processie van morgen.

246
00:27:44,296 --> 00:27:46,586
Mrs Bainbridge?
- Excuseer me.

247
00:27:46,626 --> 00:27:51,743
Bainbridge. Wacht even.

248
00:27:51,783 --> 00:27:56,037
Je moet alle ambassades bellen om
te bevestigen welke landen zullen komen.

249
00:27:56,072 --> 00:27:57,784
Natuurlijk.
- Dank je.

250
00:27:57,824 --> 00:28:00,303
Ga je gang.

251
00:28:01,157 --> 00:28:05,246
Nee, dat zal niet eerder
gaan dan om vier uur.

252
00:28:07,231 --> 00:28:09,139
Als Loengard de spullen heeft,
is hij gevaarlijk.

253
00:28:09,240 --> 00:28:11,830
Ik moet hem nu opsporen.
- Hij is hier in DC.

254
00:28:11,865 --> 00:28:15,433
Ik wil hem persoonlijk uitschakelen.
- Loengard is geen persoonlijke zaak.

255
00:28:15,499 --> 00:28:18,534
Hij ging naar Bobby Kennedy,
die weet het nu over ons.

256
00:28:18,574 --> 00:28:22,714
De Minister heeft andere problemen nu.
Laat hem eerst zijn broer begraven.

257
00:28:22,754 --> 00:28:23,612
Ik begrijp het niet...

258
00:28:23,651 --> 00:28:26,185
Als het een probleem wordt
lossen we het op.

259
00:28:26,225 --> 00:28:31,524
Frank, Loengard is een probleem.
- Mijn probleem, jij hebt andere zorgen.

260
00:28:39,007 --> 00:28:41,107
Frank.

261
00:28:41,147 --> 00:28:43,886
Zet hem op de stoel.
- Nee.

262
00:28:43,926 --> 00:28:49,591
Frank, je hebt het mis. Nee.
- Pak zijn armen.

263
00:28:52,317 --> 00:28:55,481
Ontspannen, Jim. Dat is
veel gemakkelijker voor je.

264
00:28:58,092 --> 00:29:01,477
Vecht er niet tegen.
Het is voor je eigen bestwil.

265
00:29:53,866 --> 00:29:56,348
Je hebt genoeg om het dat wezen
van binnen lastig te maken.

266
00:29:56,388 --> 00:30:00,366
Vertel me wat de Hive van plan is
en we beëindigen dit.

267
00:30:01,869 --> 00:30:05,245
Oswald is jullie sulletje, niet?
Maar Ruby moest hem tot zwijgen brengen.

268
00:30:05,285 --> 00:30:08,559
Ballistics zei dat er
drie schutters waren.

269
00:30:08,599 --> 00:30:15,263
Wie is de derde schutter?
- Dit is slechts het begin.

270
00:30:17,058 --> 00:30:19,531
Abrams is dood.

271
00:30:22,799 --> 00:30:25,447
Maak het af.

272
00:30:27,234 --> 00:30:29,542
Keer hem om.

273
00:30:50,897 --> 00:30:53,085
Hij ademt nog.

274
00:30:55,611 --> 00:30:58,971
Het duurt niet lang.
Ze willen een paar piloten lenen.

275
00:30:59,179 --> 00:31:03,021
Voor volgende week.

276
00:31:03,521 --> 00:31:06,493
Goed. Loop maar door.

277
00:31:11,220 --> 00:31:15,397
U kunt ontspannen, korporaal.
Ik ben geen officier.

278
00:31:15,437 --> 00:31:20,879
Het is zeker erg gespannen hier.
- Ja, meneer. Zegt u dat wel.

279
00:31:23,035 --> 00:31:25,662
Kunt u wat goeds zeggen
over Kolonel Paul Fuller?

280
00:31:25,702 --> 00:31:28,587
Vloog de Air Force One in juli.

281
00:31:28,627 --> 00:31:31,542
Moet een grote eer zijn om President
Kennedy over de wereld te vliegen.

282
00:31:36,751 --> 00:31:40,609
Hij dacht dan hij een hersentumor had.
Dat zal wel zwaar geweest zijn.

283
00:31:40,715 --> 00:31:44,134
Ik zou het niet weten, meneer.

284
00:31:46,030 --> 00:31:50,318
Is er een probleem?
- Mr Loengard, u bent gearresteerd.

285
00:31:55,234 --> 00:31:59,515
Als je toch al het werk doet, Loengard,
had je beter in dienst kunnen blijven.

286
00:32:00,899 --> 00:32:04,673
Je hebt niets bereikt voor niemand
met dit spel.

287
00:32:04,713 --> 00:32:07,595
Welk spel? De President
is dood, Frank.

288
00:32:07,635 --> 00:32:10,244
Ben je schuldig?
- Aan wat?

289
00:32:10,284 --> 00:32:12,950
Jij bent begonnen.
- Hij had het recht om het te weten.

290
00:32:12,990 --> 00:32:15,182
Dat heb jij niet te
beslissen, Mr Loengard.

291
00:32:15,222 --> 00:32:18,018
Jouw geheimen hebben
hem vermoord.

292
00:32:18,058 --> 00:32:21,876
Je doofpot. Alles wat je gedaan
hebt in de laatste 16 jaar.

293
00:32:23,069 --> 00:32:24,560
Weet je wat jouw
probleem is, Frank?

294
00:32:24,686 --> 00:32:25,928
Je vertrouwt niemand.

295
00:32:25,967 --> 00:32:28,497
Daarom hield je dat stuk
schroot om je nek geheim.

296
00:32:28,598 --> 00:32:31,208
Is het nu schroot?

297
00:32:31,878 --> 00:32:34,926
Ik weet wat er is gebeurd
in Roswell.

298
00:32:35,443 --> 00:32:37,850
Het was geen noodlanding.

299
00:32:37,890 --> 00:32:42,267
Ze kwamen praten, en jij vertrouwde
ze ook niet en schoot ze uit de lucht.

300
00:32:42,315 --> 00:32:45,455
Is dat niet waarom ze zich
tegen ons gekeerd hebben?

301
00:32:50,645 --> 00:32:53,488
Oké, prima.

302
00:32:54,645 --> 00:32:57,476
Ik wil de feiten weten, Frank.

303
00:32:57,516 --> 00:33:01,223
Vertel me wat er echt gebeurd
is in Roswell.

304
00:33:19,226 --> 00:33:21,502
Wat nu?

305
00:33:52,424 --> 00:33:54,880
Wat moet ik doen?

306
00:34:07,409 --> 00:34:13,352
Meneer, ik denk dat u het
moet aanraken. Zo.

307
00:34:13,396 --> 00:34:20,160
Mr President, doe dat niet.
- Genoeg. Ik doe het.

308
00:34:34,640 --> 00:34:37,420
Ik moet eruit zien als een idioot.

309
00:34:39,127 --> 00:34:44,454
God. Dat ding sprak tegen me.

310
00:34:47,627 --> 00:34:52,454
Ze eisen onze onvoorwaardelijke overgave.

311
00:35:01,608 --> 00:35:02,890
Hoe lang hebben we nog?

312
00:35:02,930 --> 00:35:05,670
Een paar minuten als dat
ding een uur heeft.

313
00:35:05,710 --> 00:35:08,025
Het zei niets.

314
00:35:08,326 --> 00:35:13,541
Het stopte de gedachten in mijn hoofd,
met dat zwevende rubberding.

315
00:35:13,576 --> 00:35:16,891
Mr President, ze zijn tenminste
eerst naar ons toegekomen.

316
00:35:16,931 --> 00:35:20,241
Misschien kunnen we onderhandelen.
- Het is niet onderhandbaar.

317
00:35:20,281 --> 00:35:23,918
Het was een ultimatum,
overgave of anders...

318
00:35:23,958 --> 00:35:25,680
Ik zal u vertellen, heren.

319
00:35:25,720 --> 00:35:30,667
Ik zal niet de eerste President
zijn die een oorlog verliest.

320
00:35:30,707 --> 00:35:33,517
Er komt geen oorlog, Sir.
- Roscoe, laat hem zijn mond...

321
00:35:33,552 --> 00:35:36,654
Nee, ik wil het horen.

322
00:35:36,694 --> 00:35:40,314
Hebben de nazi's ooit iets ontwikkeld
dat ze niet tegen ons gebruikten?

323
00:35:40,354 --> 00:35:41,354
Niet dat ik weet.

324
00:35:41,394 --> 00:35:44,064
Toen wij de A-bom maakten,
wat hebben wij ermee gedaan?

325
00:35:44,104 --> 00:35:46,122
We gebruikten hem.
- Tweemaal.

326
00:35:47,023 --> 00:35:48,934
Wat is je punt?
- Ze bluffen.

327
00:35:48,969 --> 00:35:54,453
Mr President, we laten hier een Luitenant
buitenlands beleid dicteren.

328
00:35:57,093 --> 00:36:01,140
Met respect, meneer, die wezens hebben
ons niets anders getoond dan

329
00:36:01,175 --> 00:36:02,116
een eigenaardig vliegtuig.

330
00:36:02,156 --> 00:36:05,332
Ik zeg dat dat alles is
wat ze hebben.

331
00:36:12,229 --> 00:36:15,040
Moge God ons helpen als we
het mis hebben.

332
00:36:15,080 --> 00:36:19,953
Want we zetten het hele
menselijk ras op het spel.

333
00:36:19,993 --> 00:36:21,907
We gaan in de aanval, mannen.

334
00:36:22,975 --> 00:36:24,400
En als we dit doorstaan,

335
00:36:24,401 --> 00:36:27,540
wil ik dat hij de leiding heeft
over het opruimen van de troep.

336
00:36:35,993 --> 00:36:39,337
De geboorte van Majestic.

337
00:36:40,993 --> 00:36:45,199
Ik was dienstplichtig. Het was
mijn plicht en ik had gelijk.

338
00:36:45,239 --> 00:36:49,575
Ja? Of duurt hun wraak een
beetje langer dan je dacht?

339
00:36:49,615 --> 00:36:51,813
John, we hebben hun wapens
niet gezien, ze hebben geen leger.

340
00:36:51,914 --> 00:36:53,014
Nee, maar ze hebben ons.

341
00:36:55,267 --> 00:36:57,781
Eén voor één implanteren ze ons,
en nemen ze ons over.

342
00:36:57,882 --> 00:37:00,307
Maken ons hun leger,
gebruiken onze wapens.

343
00:37:00,342 --> 00:37:05,061
Voor de moord gebruikten ze Steel.
Frank, het is niet voorbij.

344
00:37:05,101 --> 00:37:07,186
Waarom denk je dat ik
op Andrews Air Force Base was?

345
00:37:07,236 --> 00:37:09,248
Weet ik niet. Waarom?

346
00:37:09,288 --> 00:37:11,903
Kim zag Steel praten tegen
een Hiver.

347
00:37:11,943 --> 00:37:16,194
Hij noemde een Kolonel Fuller op Andrews,
piloot van Air Force One.

348
00:37:16,234 --> 00:37:17,538
Het vliegtuig van de President. En?

349
00:37:17,639 --> 00:37:20,581
- Ja, maar toen hadden ze
Kennedy al vermoord.

350
00:37:27,257 --> 00:37:31,537
Het zal First Lady een genoegen zijn.
Dank u.

351
00:37:34,245 --> 00:37:37,493
John, ik ben nog niet bij
Bobby Kennedy geweest.

352
00:37:37,533 --> 00:37:40,827
Kim, ik moet alle bijzonderheden
over de begrafenis weten.

353
00:37:40,867 --> 00:37:46,089
Ik heb het schema voor me.

354
00:37:47,297 --> 00:37:51,105
We beginnen met de stoet om 11 uur.
- Vraag hoeveel buitenlandse leiders komen.

355
00:37:51,145 --> 00:37:55,808
Hoeveel buitenlandse leiders komen er?
- Tot nu 214.

356
00:37:56,440 --> 00:37:59,184
Hoe laat staat de militaire
fly-over gepland?

357
00:37:59,224 --> 00:38:04,127
Half drie 's middags met 50 straaljagers
gevolgd door Air Force One.

358
00:38:04,270 --> 00:38:08,195
John, wat is er aan de hand?
- Majestic heeft me...

359
00:38:16,016 --> 00:38:21,524
Je piloot Fuller. Klinkt
als een zelfmoordmissie.

360
00:38:27,904 --> 00:38:29,075
Bedankt voor de tip, John.

361
00:38:29,000 --> 00:38:32,960
Kim gaat naar de begrafenis,
ik hoor hierbij te zijn, Frank.

362
00:38:40,913 --> 00:38:44,645
NATIONALE BEGRAAFPLAATS ARLINGTON
BEGRAFENIS VAN PRESIDENT KENNEDY

363
00:38:48,048 --> 00:38:52,824
We waren drie dagen op de vlucht
toen de President werd doodgeschoten.

364
00:38:53,648 --> 00:38:58,324
We hadden naar Mexico kunnen gaan,
of Zuid-Amerika.

365
00:39:01,744 --> 00:39:06,080
Maar waar je ook heengaat,
je moet toch naar de lucht kijken.

366
00:39:07,772 --> 00:39:13,013
Dus die grijzen hebben een
Ganglion in hun hoofd?

367
00:39:13,053 --> 00:39:16,345
De artsen hier denken dat het een
soort  insectenvorm van leven is.

368
00:39:16,446 --> 00:39:17,514
Dat is alles wat ze weten.

369
00:39:20,096 --> 00:39:25,309
16 jaar lang wilde ik erbij betrokken zijn.
Ik wilde de waarheid weten.

370
00:39:26,020 --> 00:39:29,082
Nu blijkt de waarheid te zijn
dat een alienras

371
00:39:29,133 --> 00:39:31,711
al onze wereldleiders bij elkaar heeft,

372
00:39:31,746 --> 00:39:35,158
zodat ze er een Boeing 707
op kunnen laten neerstorten.

373
00:39:36,360 --> 00:39:42,776
Kunnen Bach en zijn jongens ze stoppen?
- Ik geloof niet in Majestic.

374
00:39:43,380 --> 00:39:50,160
En ik hou niet van hun methodes, maar
ze zijn de enige hoop die we hebben.

375
00:40:06,736 --> 00:40:07,928
Wat is er aan de hand?

376
00:40:09,267 --> 00:40:11,831
Weet ik niet, maar Bach zei dat
Steel hiernaast in coma lag.

377
00:40:11,866 --> 00:40:13,566
Zijn ART mislukte.
- Zijn wat?

378
00:40:13,647 --> 00:40:16,973
Alien Resectie Techniek. Ze proberen
de Ganglion eruit te forceren.

379
00:40:35,753 --> 00:40:39,129
Bach en Majestic zijn nog op Andrews.

380
00:40:39,169 --> 00:40:42,144
Het hangt nu van ons af.

381
00:41:21,843 --> 00:41:26,948
Maak dat je wegkomt.
- Ik zal je helpen. Kom op.

382
00:41:27,824 --> 00:41:29,902
Jim, wat is er gebeurd?

383
00:41:31,093 --> 00:41:33,093
Nog explosieven aan boord?

384
00:41:33,128 --> 00:41:36,536
Goed. We gaan naar Arlington.
Opschieten.

385
00:41:58,459 --> 00:42:01,183
Blijf vliegen.

386
00:42:31,659 --> 00:42:35,180
Kom op, kom op.

387
00:42:40,392 --> 00:42:44,352
Waar naar toe Loengard?
Je hebt net een gratis rit verdiend.

388
00:43:01,960 --> 00:43:04,720
Tijd om naar huis te gaan, schat.

389
00:43:16,987 --> 00:43:19,573
Laat haar gaan, Phil.

390
00:43:22,289 --> 00:43:24,895
Laat haar gaan.

391
00:43:25,665 --> 00:43:29,365
John, hij nam de aansteker af.
- Geef me aansteker ook.

392
00:43:31,621 --> 00:43:35,221
Je moet me in de rug schieten,
Loengard.

393
00:43:49,234 --> 00:43:54,250
Vertel Bach, dat er genoeg mensen zijn
gestorven door dat verdomde ding.

394
00:44:28,366 --> 00:44:33,295
Dit is het moeilijkste deel van het werk.
- We doorzochten het bos. Niets.

395
00:44:34,750 --> 00:44:38,481
Steel is niet dood, Frank.

396
00:44:38,521 --> 00:44:42,382
Wat ga je nu aan zijn vrouw
vertellen?

397
00:44:45,645 --> 00:44:49,804
In leven heeft President Kennedy
me geïnspireerd tot een hogere standaard.

398
00:44:50,930 --> 00:44:54,795
Ik verwacht dat zijn dood
niet minder effect geeft.

399
00:44:54,884 --> 00:44:58,834
De vijand was daar.
Ze doodden onze leider...

400
00:44:58,874 --> 00:45:02,175
maar de oorlog was nog
lang niet voorbij.

401
00:45:02,684 --> 00:45:07,200
Vertaling en ondertiteling: Nollus
www.bierdopje.com

