1
00:00:00,292 --> 00:00:01,496
TOEN

2
00:00:01,531 --> 00:00:04,066
Ik wil geen andere jager, Bobby.
Waarom kan jij het niet doen?

3
00:00:06,444 --> 00:00:08,235
Hoe heet hij?

4
00:00:08,270 --> 00:00:11,113
Garth, wat heb je?
Je kan beter anoniem naar de FBI bellen.

5
00:00:11,148 --> 00:00:12,555
Hé, ben jij Dean?

6
00:00:14,949 --> 00:00:17,616
Ik dacht dat je langer zou zijn.
- Wie is die magere?

7
00:00:18,367 --> 00:00:20,682
Een vervanger.
- Willis, FBI.

8
00:00:20,717 --> 00:00:23,806
Nee, Garth, niet ik, de FBI...

9
00:00:23,841 --> 00:00:25,578
De echte FBI.

10
00:00:25,613 --> 00:00:27,433
O, Marmaduke, je bent gek.

11
00:00:35,423 --> 00:00:37,179
Hoe kan je nog in leven zijn?

12
00:00:37,742 --> 00:00:39,003
Wat heb ik gemist?

13
00:00:39,866 --> 00:00:41,823
NU

14
00:00:44,316 --> 00:00:47,743
Heel lang geleden, in deze bossen...

15
00:00:48,001 --> 00:00:50,351
woonde een oude vrouw met de naam...

16
00:00:50,818 --> 00:00:52,168
Jenny Greentree.

17
00:00:55,231 --> 00:00:58,154
Gedwongen om hier te wonen, nadat
haar familie omkwam in een brand.

18
00:00:58,189 --> 00:01:01,798
Ze was alles verloren.
Sommigen zeggen zelfs haar menselijkheid.

19
00:01:01,833 --> 00:01:03,964
Wat triest.
- Houd je mond.

20
00:01:03,999 --> 00:01:06,176
Het is een waar gebeurd verhaal, Ray
Kijk maar.

21
00:01:07,819 --> 00:01:12,233
Ze heeft haar initialen in deze boom gegraveerd.
Net voordat ze stierf.

22
00:01:12,268 --> 00:01:14,146
Dat zijn niet haar initialen.

23
00:01:14,421 --> 00:01:16,041
Hoe is ze gestorven?

24
00:01:16,241 --> 00:01:19,674
Op een nacht was er een sneeuwstorm.

25
00:01:20,407 --> 00:01:22,990
Ze had het koud.
En had honger.

26
00:01:23,236 --> 00:01:26,018
Ze kon nergens heen,
en kon niemand om hulp te vragen.

27
00:01:26,053 --> 00:01:28,987
Jenny Greentree is hier doodgevroren.

28
00:01:29,427 --> 00:01:32,661
Precies onder die boom.

29
00:01:35,906 --> 00:01:40,002
En sindsdien waart haar geest door deze bossen.

30
00:01:41,423 --> 00:01:42,673
Niet doen.

31
00:01:54,072 --> 00:01:56,537
Jullie hadden jullie jezelf moeten zien.

32
00:01:56,572 --> 00:01:59,614
Trevor, dat is niet grappig.
- Voor jou niet nee.

33
00:02:01,449 --> 00:02:02,959
Ben je hierheen gereden?

34
00:02:07,065 --> 00:02:11,719
Waarom pak je niet mijn telefoon...

35
00:02:12,118 --> 00:02:15,181
en bel pa en verraad me maar.

36
00:02:15,216 --> 00:02:18,269
Ik zeg alleen maar dat je bezopen ben.
Je kan niet rijden...

37
00:02:18,304 --> 00:02:20,576
Bla, bla, bla, ik heb je wel gehoord.

38
00:02:24,315 --> 00:02:25,565
Wat was dat?

39
00:02:27,060 --> 00:02:28,903
Trevor, laten we gaan zitten.

40
00:02:31,177 --> 00:02:32,811
Hoor je dat niet?

41
00:02:36,877 --> 00:02:40,532
Trevor, er is daar niets.
Laten we gaan zitten en dan praten...

42
00:02:40,567 --> 00:02:44,148
Je moet wegrennen.

43
00:02:49,141 --> 00:02:51,791
Sorry, maar wat gebruikt je broer?

44
00:03:03,415 --> 00:03:06,239
Trev, kom op.
Doe niet zo vervelend.

45
00:03:10,495 --> 00:03:12,349
Kom op, Trev. Laten we teruggaan.

46
00:03:22,148 --> 00:03:24,046
Supernatural - S07E18:
"Party on, Garth"

47
00:03:24,081 --> 00:03:26,520
Quality over Quantity Releases
Vertaling: Winchestergirl & MugenJin.

48
00:03:51,689 --> 00:03:53,858
Wat wil je, Top Gun?

49
00:03:54,651 --> 00:03:57,697
Om te beginnen, een beetje respect.

50
00:03:58,388 --> 00:04:01,175
Sorry, agent.
We realiseerden het ons niet.

51
00:04:01,210 --> 00:04:02,910
Het is je al vergeven, ga maar zitten.

52
00:04:04,553 --> 00:04:07,262
Vertel me over Trevor mcann
Die ene nacht in Widow's Peak.

53
00:04:08,384 --> 00:04:10,675
Hij was straal bezopen.

54
00:04:13,576 --> 00:04:15,705
Jij, vertel.
- Het was Jenny Greentree.

55
00:04:15,740 --> 00:04:19,189
Hou toch op.
Het is een stomme legende.

56
00:04:19,224 --> 00:04:21,900
Wacht. Wie?
- Jenny Greentree.

57
00:04:22,083 --> 00:04:24,227
Mijn vader zegt dat ze
echt in het bos is gestorven.

58
00:04:24,262 --> 00:04:26,762
En ze ligt begraven op de stadsbegraafplaats.

59
00:04:32,395 --> 00:04:36,254
Nou, Jenny G.
Geen moorden meer voor jou.

60
00:04:41,061 --> 00:04:42,755
Je bent ge-Garth.

61
00:05:05,543 --> 00:05:06,743
Ray, waar ben je?

62
00:05:07,993 --> 00:05:10,566
Je zou nu bij je familie moeten zijn.

63
00:05:11,298 --> 00:05:13,397
Doe alsjeblieft niks doms.

64
00:06:26,162 --> 00:06:29,728
Ik heb het tot rust gebracht.
Probleem opgelost.

65
00:06:29,955 --> 00:06:31,961
Ik ga nu jouw kant op, dus...

66
00:06:32,265 --> 00:06:34,091
zet die jacuzzi maar aan.

67
00:06:35,145 --> 00:06:36,813
Nee, ik hou meer van jou.

68
00:06:39,967 --> 00:06:42,849
0-1-3, we hebben een verlaten
voertuig bij Widow's Peak gevonden.

69
00:06:43,309 --> 00:06:45,096
We hebben hier een ander lichaam gevonden.

70
00:06:45,131 --> 00:06:47,190
De jongen is aan stukken gescheurd.
- Wat?

71
00:06:47,225 --> 00:06:49,943
Hoe kan dat nou?
Ik heb haar ge-Garth!

72
00:06:50,300 --> 00:06:53,927
Goed, bel ons als hij wakker wordt
of als er iets anders is.

73
00:06:56,207 --> 00:06:57,907
Bedankt voor je hulp, Meg.

74
00:06:58,606 --> 00:06:59,856
Wat een kreng.

75
00:07:01,376 --> 00:07:03,163
Dus Cass is nog steeds in dezelfde toestand?

76
00:07:03,198 --> 00:07:05,047
Ja, inclusief het kwijlen.

77
00:07:07,977 --> 00:07:09,812
Hoe gaat het trouwens bij jou?

78
00:07:10,897 --> 00:07:12,739
Het is goed, ik voel me al beter.

79
00:07:12,968 --> 00:07:15,352
Ik wou alleen dat het niet
leek op die band van "The Ring".

80
00:07:15,387 --> 00:07:18,279
Het lijkt erop dat ik me beter voel,
omdat ik de waanzin heb overgedragen.

81
00:07:18,335 --> 00:07:20,071
Nee, dat heb je niet.
Je hebt gehoord wat Cass zei.

82
00:07:20,106 --> 00:07:21,430
Laten we het er maar niet over hebben.

83
00:07:25,315 --> 00:07:28,814
Hé, Dean, met Garth.
- Wie ben jij?

84
00:07:28,849 --> 00:07:31,123
Garth.
Garth Fitzgerald IV.

85
00:07:31,158 --> 00:07:34,658
We hebben samengewerkt met een demonzaak.
Je bent me nog wat schuldig.

86
00:07:34,892 --> 00:07:39,225
O, ja, hoe gaat het, Garth?
- Ik ben er aan toe om die schuld te innen.

87
00:07:39,260 --> 00:07:42,065
Er is wat in Junction City, Kansas aan de hand.

88
00:07:45,043 --> 00:07:50,679
Nou, hier zijn we.
Heren. Dit is korporaal Brown.

89
00:07:52,300 --> 00:07:55,853
Korporaal James Brown
Morgen vertrek ik weer.

90
00:07:55,888 --> 00:07:59,384
Ik ben hier om afscheid te nemen van mijn neef
omdat ik niet bij de begrafenis kan zijn.

91
00:07:59,419 --> 00:08:03,903
't Moet vreselijk zijn voor je familie.
Om zo snel achter elkaar twee broers te verliezen.

92
00:08:05,155 --> 00:08:09,413
Ja, mijn tante, ze is er kapot van.

93
00:08:09,448 --> 00:08:12,731
Dokter, mogen we de beide dossiers zien?

94
00:08:18,809 --> 00:08:21,135
Mijn vrouw.
Ik ben in mijn kantoor.

95
00:08:26,416 --> 00:08:27,856
Je hebt niet gezegd dat ze broers waren.

96
00:08:27,891 --> 00:08:33,329
Ik hoor net pas van het andere lijk
en heb zo snel mogelijk info verzameld.

97
00:08:33,364 --> 00:08:37,970
Ben je soms allergisch voor een pak?
- Nee, ik zie er gewoon goed uit in een uniform.

98
00:08:38,116 --> 00:08:40,640
Zelfde doodsoorzaak.

99
00:08:41,390 --> 00:08:44,659
Ja, 's nachts in het bos aan stukken gescheurd...

100
00:08:44,694 --> 00:08:48,285
waar volgens de legende,
de geest van Jenny Greentree rondwaard.

101
00:08:49,783 --> 00:08:53,319
Ik heb al een EMF scan gedaan.

102
00:08:55,592 --> 00:08:57,453
De mijne is vast weer kapot.

103
00:08:57,488 --> 00:08:59,709
Goed, ik heb je mail gelezen.

104
00:08:59,744 --> 00:09:02,044
De geest, Jenny...
- Greentree.

105
00:09:02,079 --> 00:09:03,645
Dat is het nou juist.
Ik heb haar botten verbrand.

106
00:09:03,680 --> 00:09:07,537
Misschien is ze nog ergens aan gehecht.
- Ik betwijfel het. Ze was dakloos.

107
00:09:07,572 --> 00:09:12,587
Maar ligt het aan mij, of lijkt
deze geest op een monster? - Een weerwolf?

108
00:09:12,622 --> 00:09:16,425
Behalve dat de getuige zegt
dat wat er het eerste slachtoffer achterna zat...

109
00:09:16,460 --> 00:09:18,109
onzichtbaar was.

110
00:09:19,077 --> 00:09:22,249
Is dit dan een onzichtbare geest weerwolf?
- Waarom denk je dat ik gebeld heb?

111
00:09:22,284 --> 00:09:25,934
Hebben jullie wel eens van
"Thighslapper Ale" gehoord?

112
00:09:25,969 --> 00:09:30,012
Is het een stripper of een drankje?
- Een drankje voor idioten.

113
00:09:30,047 --> 00:09:33,091
Het best verkochte biertje in het Noordwesten.

114
00:09:33,126 --> 00:09:34,590
Maar we zijn in Kansas.

115
00:09:34,625 --> 00:09:36,698
Dat verbaast me niks.
Wat is je punt?

116
00:09:36,733 --> 00:09:40,032
De eigenaar is de vader van de twee dode broers.

117
00:09:42,683 --> 00:09:47,034
Ik verwissel het uniform voor een pak.
Ik zie jullie over 40 minuten in de brouwerij.

118
00:09:50,216 --> 00:09:51,911
Je raakt wel aan hem gewend.

119
00:10:00,595 --> 00:10:02,971
Agenten. Ik ben Marie.
Ik ben de manager.

120
00:10:03,006 --> 00:10:04,644
Bedankt voor het komen op zondag.

121
00:10:04,679 --> 00:10:07,397
We willen helpen.
Wat we ook maar kunnen doen.

122
00:10:11,986 --> 00:10:13,663
Dus dit is van je vader?

123
00:10:13,698 --> 00:10:17,112
En van zijn vriend, Randy Baxter.
Het bedrijf is nu van hen samen.

124
00:10:18,492 --> 00:10:20,889
"Nu"?
- Sinds de dood van Dale.

125
00:10:20,924 --> 00:10:24,943
Wacht, denk je soms dat ik maar kom
en ga wanneer ik wil?

126
00:10:24,978 --> 00:10:26,458
Het spijt me, meneer.
Het zal niet meer gebeuren.

127
00:10:26,493 --> 00:10:28,952
De charmante Randy Baxter.

128
00:10:28,987 --> 00:10:33,041
Wat vind je hiervan: Gefeliciteerd, je mag vanaf
nu de nachtdienst draaien.

129
00:10:33,076 --> 00:10:36,153
Als je maar een seconde
te laat bent ben je ontslagen.

130
00:10:36,188 --> 00:10:37,807
Ja, meneer.

131
00:10:39,977 --> 00:10:41,944
Hij is eigenlijk heel aardig.

132
00:10:41,979 --> 00:10:44,813
Het is alleen niet makkelijk
om degene te zijn die mensen moet ontslaan.

133
00:10:44,848 --> 00:10:46,170
Dat is waar.

134
00:10:46,210 --> 00:10:49,245
Mijn collega's kunnen het wel
met je doornemen, als je mij wilt excuseren?

135
00:10:49,296 --> 00:10:52,364
Ja, ik ga met je mee.

136
00:10:52,382 --> 00:10:55,334
Mr. Mcann?

137
00:10:55,368 --> 00:10:57,703
We zullen het kort houden, dat beloof ik.

138
00:10:57,721 --> 00:11:01,691
Mr. Mcann, is er reden om aan te nemen
dat uw zonen vijanden hadden?

139
00:11:01,725 --> 00:11:04,794
Tegen ons is gezegd
dat het een dierenaanval was.

140
00:11:04,828 --> 00:11:07,096
We gaan gewoon alle mogelijkheden na.

141
00:11:07,131 --> 00:11:10,537
Ze hebben veel vrienden.
Nee.

142
00:11:10,634 --> 00:11:14,837
Werkten zij ook voor je, net als Marie?
Kan er iemand jaloers geweest zijn?

143
00:11:14,872 --> 00:11:17,523
Nee, Marie is de enige.

144
00:11:17,558 --> 00:11:22,528
Nee, er is...
- Jim, het is al goed.

145
00:11:22,562 --> 00:11:26,449
Laat hem maar. Ik beantwoord je vragen wel.
- Natuurlijk.

146
00:11:32,256 --> 00:11:34,740
Hij gaf zichzelf de schuld
toen Dale stierf en nu dit.

147
00:11:34,758 --> 00:11:38,077
Waarom gaf hij zichzelf de schuld?
- Nou, Dale was gevoelig.

148
00:11:38,095 --> 00:11:40,713
Maar wat moet je anders,
hem 24 uur per dag in de gaten houden?

149
00:11:40,747 --> 00:11:46,302
Je kan Dale zijn vrienden niet de schuld geven.
- Maar je vader voelt zich nog steeds schuldig?

150
00:11:46,353 --> 00:11:48,688
En dat Dale zijn vrouw ons
aanklaagt helpt ook niet echt.

151
00:11:48,722 --> 00:11:52,708
Echt? Waarom?
- Ze is boos, in de rouw en dit is Amerika.

152
00:11:54,561 --> 00:11:56,762
Ik kon Ray en Trevor.

153
00:11:56,830 --> 00:11:59,582
Ik ben de peetvader van
Jim's alle vier zijn kinderen.

154
00:11:59,616 --> 00:12:03,319
Ray en Trevor hadden hun plezier
maar ze zouden niks geks doen.

155
00:12:03,370 --> 00:12:06,205
Geen kinderen van jezelf?
- Alleen die van Jim.

156
00:12:06,240 --> 00:12:08,908
Ze lenen mijn auto, roven mijn koelkast leeg.

157
00:12:08,942 --> 00:12:12,211
Jullie zijn dit bedrijf begonnen
met een derde partner. Toch?

158
00:12:12,246 --> 00:12:17,480
Ja, Dale.
Hij is een paar maanden geleden overleden.

159
00:12:17,839 --> 00:12:22,255
Overleden in de bossen, of...
- Hij heeft zich van het leven beroofd.

160
00:12:22,289 --> 00:12:24,173
Sorry.

161
00:12:24,224 --> 00:12:28,117
Hij had al een hele tijd problemen.
Dit is gewoon een nachtmerrie.

162
00:12:28,345 --> 00:12:31,814
Eerst Dale en nu dit.
Dit zou ons grote jaar zijn.

163
00:12:31,848 --> 00:12:36,752
We verkopen Thighslapper
aan één van de grootste distribeurs van de VS.

164
00:12:36,787 --> 00:12:41,136
We zijn al maanden bezig met de onderhandelingen.
Het nieuws zal binnenkort in de media komen.

165
00:12:41,326 --> 00:12:43,381
Een gouden kans, hè?

166
00:12:43,777 --> 00:12:47,380
Onder andere omstandigheden
zouden we nu feestvieren, ja.

167
00:13:03,947 --> 00:13:06,265
Dat ziet er prachtig uit, lieverd.

168
00:13:07,459 --> 00:13:09,455
Daar is opa.

169
00:13:22,699 --> 00:13:25,351
Ik pak wat lekkers.
Je moet wat eten.

170
00:13:25,369 --> 00:13:26,736
Ga zitten, Pa.

171
00:13:28,822 --> 00:13:34,577
Wat ben je aan het tekenen?
- Mijn wereld.

172
00:14:17,838 --> 00:14:20,339
Wat is er, lieverd?

173
00:14:32,853 --> 00:14:34,470
Wat is er?

174
00:14:59,249 --> 00:15:02,240
Er zijn miljoenen dingen
die er 's nachts op uit gaan.

175
00:15:02,242 --> 00:15:04,627
Maar als je eenmaal de term onzichtbaar
er bijvoegt dan daalt het aantal.

176
00:15:07,347 --> 00:15:11,467
Avond hapjes?
Meen je dit nou, Garth?

177
00:15:11,501 --> 00:15:12,802
Denk je dat deze plek niet een beetje...

178
00:15:12,836 --> 00:15:15,938
Je wilt toch relaxen in een jacuzzi
na een lange dag op het kantoor?

179
00:15:15,972 --> 00:15:17,289
Het zijn de kleine dingen die 't 'm doen.

180
00:15:18,475 --> 00:15:20,537
Ik heb medelijden met die mensen van de brouwerij.

181
00:15:20,729 --> 00:15:23,853
Je leven lang de wereld
verbeteren door bier te brouwen.

182
00:15:24,089 --> 00:15:26,549
Eerst pleegt een partner zelfmoord.

183
00:15:26,567 --> 00:15:29,485
En nu twee kinderen die
verscheurd worden door een freak.

184
00:15:29,520 --> 00:15:32,672
Volgens dit was Dale niet zomaar een partner.
Hij was ook brouwmeester.

185
00:15:32,706 --> 00:15:35,377
Brouwmeester?
- Hij stond bekend als een genie.

186
00:15:35,692 --> 00:15:37,159
Goed, dat is het.

187
00:15:38,695 --> 00:15:41,118
Geen biertje is het waard...

188
00:15:41,123 --> 00:15:44,742
Wat was het ook alweer?
Acht awards van het Food Magazine?

189
00:15:44,918 --> 00:15:48,037
Bier is geen eten.
Het is net als water.

190
00:15:52,593 --> 00:15:55,244
Thighslapper.

191
00:16:00,267 --> 00:16:02,635
Dit is eigenlijk wel lekker.

192
00:16:02,686 --> 00:16:04,303
Verdomme, ik ben niet eens meer boos.

193
00:16:21,238 --> 00:16:26,158
Ga maar lekker feesten, Garth.
- Ik drink normaal nooit bier.

194
00:16:26,210 --> 00:16:28,377
Dan kan ik niet helder meer nadenken.

195
00:16:30,914 --> 00:16:33,566
Helemaal wanneer ik ga naaktzwemmen.

196
00:16:34,885 --> 00:16:37,003
Willen jullie een mop horen?

197
00:16:37,054 --> 00:16:39,171
Luister hier na.
Dit is echt interessant.

198
00:16:43,760 --> 00:16:45,399
Garth, ben je dronken?

199
00:16:45,455 --> 00:16:49,949
Ik heb net een heel biertje
achterover geslagen, natuurlijk ben ik dronken.

200
00:16:51,268 --> 00:16:53,836
Iets interessants.

201
00:16:54,378 --> 00:16:58,555
Mag ik nog een Thighslapper?
- Nee, jij gaat aan de koffie, Tara Reid.

202
00:16:58,976 --> 00:17:00,343
Koffie met alcohol erin?

203
00:17:00,377 --> 00:17:04,914
Hier staat dat Dale twee weken voordat
hij stierf bij het bedrijf is weggegaan.

204
00:17:04,948 --> 00:17:08,267
Misschien werd hij onder druk gezet omdat
hij niet wilde verkopen?

205
00:17:08,302 --> 00:17:10,603
Baxter zei dat ze maanden
met de overname bezig waren.

206
00:17:10,654 --> 00:17:13,689
Dat zou verklaren waarom
de weduwe hun aanklaagt.

207
00:17:13,723 --> 00:17:16,526
Misschien was Dale uit op wraak
en is hij dat nog steeds.

208
00:17:16,560 --> 00:17:21,481
Dus misschien is hij wel de geest.

209
00:17:22,275 --> 00:17:25,117
Een eenheid naar de familie Mcann.
698 Washburn.

210
00:17:25,152 --> 00:17:27,403
Mcann zoals een Jim Mcann?

211
00:17:27,421 --> 00:17:31,123
Zoals, laten we hopen voor hen
dat de geest niet de bossen uit is gekomen.

212
00:17:31,175 --> 00:17:34,343
Laten we gaan kijken.

213
00:17:34,378 --> 00:17:36,796
Gaan jullie maar.
Ik ga bij de weduwe langs.

214
00:17:39,066 --> 00:17:41,484
Nou?
- Hier is niks.

215
00:17:41,518 --> 00:17:47,023
Mijn EMF geeft niks aan. Net als deze.
- Is dat de mijne?

216
00:17:47,057 --> 00:17:48,624
Ik heb hem geleend voor
het geval de mijne kapot is.

217
00:17:49,193 --> 00:17:53,062
Dus hebben we hier nog steeds te maken
met een onzichtbare weerwolf?

218
00:17:53,096 --> 00:17:55,431
Misschien wel, misschien niet.
Ik krijg Tess niet aan het praten.

219
00:17:55,449 --> 00:17:57,733
Maar ik heb het gevoel dat ze iets gezien heeft.

220
00:18:00,220 --> 00:18:03,206
Ik probeer wel wat bij haar.

221
00:18:03,240 --> 00:18:04,707
Wat?
- Vertrouw me.

222
00:18:04,741 --> 00:18:07,376
Mijn speciale dame heeft een tweeling.

223
00:18:08,745 --> 00:18:09,965
Speciale dame?

224
00:18:10,232 --> 00:18:14,550
Vind je het erg als we even
alleen met Tess praten? Het zou ons echt helpen.

225
00:18:14,585 --> 00:18:18,554
Lieverd, we wachten daar op je, goed?

226
00:18:25,646 --> 00:18:30,316
Hoi, Tess. Wil je me vertellen
wat je vanavond gezien hebt?

227
00:18:34,638 --> 00:18:40,860
Of misschien wil je praten met, Mr. Fizzles!
Ik ben je vriend.

228
00:18:43,313 --> 00:18:46,315
Garth. Waarom leg je die sok niet weg?

229
00:18:46,333 --> 00:18:52,088
Mr. Fizzles wilt Tess helpen.
Hij wilt luisteren.

230
00:18:52,122 --> 00:18:54,040
Mr. Fizzles gaat daar waar de zon niet schijnt.

231
00:18:56,126 --> 00:18:59,946
Het was een monster.

232
00:19:01,481 --> 00:19:05,785
Ik geloof je, Tess.
Had het klauwen?

233
00:19:07,771 --> 00:19:09,994
Hoe kan het dat jij de enige bent
die het kon zien?

234
00:19:13,694 --> 00:19:16,228
Wat nog meer, Tess?

235
00:19:18,949 --> 00:19:21,734
Weet je het zeker?

236
00:19:21,785 --> 00:19:27,233
Want Mr. Fizzles weet het
als je een leugenaar bent.

237
00:19:29,042 --> 00:19:32,411
Goed, zo is het wel genoeg.
Mr. Fizzles.

238
00:19:32,462 --> 00:19:34,096
Ik heb een grote mensen drankje gedronken.

239
00:19:35,632 --> 00:19:38,985
Grote mensen, zoals koffie?

240
00:19:40,337 --> 00:19:44,173
Je bedoelt alcohol?
- Het was per ongeluk.

241
00:19:44,207 --> 00:19:47,143
Laat ze me niet arresteren, Mr. Fizzles.

242
00:19:51,898 --> 00:19:54,361
Je echtgenoot was vaak op reis, niet?

243
00:19:54,646 --> 00:19:58,590
Hij ging naar de meest exotische plaatsen
voor de beste ingrediënten.

244
00:19:59,272 --> 00:20:01,223
Ik heb zijn werk geproefd, het is geweldig.

245
00:20:02,409 --> 00:20:06,512
Ik heb gehoord dat je niet op goede voet
staat met Dale zijn oude partners.

246
00:20:06,546 --> 00:20:09,165
Nou, ze hebben hem belazerd.

247
00:20:09,199 --> 00:20:15,054
Het ging niet om het geld.
Het was zijn kindje, weet je?

248
00:20:15,088 --> 00:20:21,410
Je klinkt er erg van streek erover.
- Ik ben woedend, ik haat ze.

249
00:20:21,428 --> 00:20:25,814
Maar dan denk ik aan hoe Dale was.
- Wat bedoel je?

250
00:20:25,988 --> 00:20:28,367
Z'n vrienden lieten hem in de steek,
maar weet je wat hij zei?

251
00:20:30,422 --> 00:20:33,268
"Ik ga ze een cadeau sturen
waaruit blijkt dat ik het ze vergeef."

252
00:20:33,303 --> 00:20:38,622
Heb je enig wat hij ze gestuurd heeft?
- Een fles sake. Van een van z'n reizen.

253
00:20:38,657 --> 00:20:42,607
In een prachtige doos
met iets erop geschreven.

254
00:20:43,702 --> 00:20:47,826
Hij was er erg voorzichtig mee.
Ik mocht er niet aan komen.

255
00:20:47,990 --> 00:20:51,054
Dus een joch in een bos
ziet iets dat niemand anders ziet.

256
00:20:51,089 --> 00:20:54,902
Daarna ziet Tess een monster
en Jim niet. Wat is het verband?

257
00:20:57,542 --> 00:21:00,310
Nou, bepaalde mutanten
kunnen met infrarood kijken.

258
00:21:05,150 --> 00:21:06,588
"Een drankje voor volwassenen."

259
00:21:06,623 --> 00:21:10,202
Tess dronk het drankje van haar moeder
en slachtoffer één was straalbezopen.

260
00:21:10,237 --> 00:21:12,272
Inderdaad. Dus...

261
00:21:13,508 --> 00:21:16,849
Wow! Monsters die je
pas ziet als je dronken bent.

262
00:21:17,167 --> 00:21:21,235
Cool! Maar ook
moeilijk om tegen te vechten.

263
00:21:26,711 --> 00:21:29,688
Ik ben me gewoon aan het indrinken.
Jij drinkt alleen breezers.

264
00:21:29,723 --> 00:21:32,860
Hé, daar ben ik gek op.
Zolang het maar zoet is.

265
00:21:37,924 --> 00:21:40,520
Dus, wat is dat eigenlijk
met die smerige flacon?

266
00:21:40,665 --> 00:21:43,383
Brengt het je geluk?
- Het is van Bobby.

267
00:21:44,769 --> 00:21:48,327
<i>Geen enkel lokaal bier is...
Wat was het? Acht...</i>

268
00:21:50,816 --> 00:21:54,194
Echt waar? Omdat...

269
00:21:55,335 --> 00:21:59,682
Denk je dat er een mogelijkheid
is dat Bobby met je meelift?

270
00:21:59,717 --> 00:22:01,314
Nee, we hebben hem een
vaarwel voor jagers gegeven.

271
00:22:01,349 --> 00:22:05,116
Ja, ik heb m'n neef Brandon
verbrand en hij zat toch vast en...

272
00:22:05,243 --> 00:22:08,966
En in India zijn ook spoken,
terwijl ze daar iedereen cremeren.

273
00:22:09,048 --> 00:22:12,711
Het is gewoon m'n instinct,
maar misschien is er inderdaad iets aanwezig hier.

274
00:22:12,746 --> 00:22:13,840
Het is alleen niet deze klus.

275
00:22:13,875 --> 00:22:17,116
We gaan het hier niet over hebben, oké?
Niet nu we met een klus bezig zijn.

276
00:22:17,151 --> 00:22:18,851
Sorry.

277
00:22:20,723 --> 00:22:23,441
Ik hoop alleen dat die
brand z'n werk heeft gedaan.

278
00:22:24,473 --> 00:22:28,964
Hé, Sam.
Ja, begrepen. We komen eraan.

279
00:22:50,583 --> 00:22:52,233
Hier is het.

280
00:23:08,027 --> 00:23:11,851
Wacht eens even.
Iemand heeft er al van geproefd.

281
00:23:11,886 --> 00:23:13,536
Je meent het.

282
00:23:16,517 --> 00:23:20,579
Hé, moet je zien. Mijn God,
wat hou ik van mensen die paranoïde zijn.

283
00:23:20,614 --> 00:23:22,464
Kijk eens of je erop kunt komen.

284
00:23:39,266 --> 00:23:42,845
Oké dan. Dus, de eerste dood
was iets van vier maanden geleden, toch?

285
00:23:42,880 --> 00:23:48,411
En Trevor Mcann was de eerste patiënt.
- Dus wat heeft hij uit die fles laten ontsnappen?

286
00:23:57,779 --> 00:23:59,529
Er is niets.

287
00:24:01,365 --> 00:24:03,165
Dat wij kunnen zien.

288
00:24:13,064 --> 00:24:15,393
Meen je dit serieus?
- De tijd tikt door.

289
00:24:19,963 --> 00:24:24,464
Kan je nog weleens dronken worden? Het is
voor jou net alsof je vitamines drinkt, toch?

290
00:24:24,546 --> 00:24:26,046
Kop dicht.

291
00:24:27,369 --> 00:24:28,969
Allemachtig...

292
00:24:55,162 --> 00:24:56,477
Oké, het is zover.

293
00:24:56,512 --> 00:24:58,662
Oké.
- Spoel terug en starten maar.

294
00:25:08,055 --> 00:25:10,570
Dus, hij heeft dat ding
uit de doos laten ontsnappen...

295
00:25:10,605 --> 00:25:14,203
en het zal hem gevolgd hebben
naar die plek met al die dingen.

296
00:25:14,238 --> 00:25:17,825
Inderdaad. Inderdaad. Dat is slim.

297
00:25:19,702 --> 00:25:24,629
Ik ben eerlijk gezegd best wel dronken.
Wat is dit voor spul? Ik vind het wel lekker.

298
00:25:25,415 --> 00:25:29,261
Ik mis deze gesprekken.
- Wat krijgen we nou?!

299
00:25:31,606 --> 00:25:35,359
Oeps. Zet uit. Zet uit.
- FBI, hè? Weet je wat?

300
00:25:35,394 --> 00:25:37,242
Bewaar het maar voor de politie.

301
00:25:37,378 --> 00:25:40,746
Mr Baxter, luister. Als u het
ons uit zou laten leggen, zou u...

302
00:25:44,927 --> 00:25:50,418
<i>911. Wat is uw noodgeval?
Hallo? Heeft u hulp nodig?</i>

303
00:26:01,510 --> 00:26:07,542
Er staat: "Wat je afgepakt hebt,
zal je ontnomen worden." Zoals "oog om oog".

304
00:26:08,396 --> 00:26:09,896
Begrijpen jullie me?

305
00:26:18,438 --> 00:26:22,977
Waar hebben jullie dit überhaupt vandaan?
- Waarom? Is er iets aan de hand?

306
00:26:23,012 --> 00:26:25,262
Nou, jullie zijn niet bijgelovig, of wel?

307
00:26:25,679 --> 00:26:27,206
Totaal niet.
- Nee, nee.

308
00:26:27,241 --> 00:26:30,771
Omdat hier staat dat
de fles hierin een Shojo bevat.

309
00:26:31,728 --> 00:26:34,852
Wat is een Shojo?
- Een alcoholgeest.

310
00:26:36,193 --> 00:26:39,479
Luister, het is niet meer dan een
oude mythe. Ik zou me er niet druk om maken.

311
00:26:39,724 --> 00:26:42,124
Maar ze staan er niet
om bekend dat ze vriendelijk zijn.

312
00:26:45,796 --> 00:26:47,296
Ik moet gaan.

313
00:26:48,468 --> 00:26:51,632
Alsjeblieft. Bedankt.
- Jij bedankt. Hou je taai.

314
00:27:07,484 --> 00:27:09,134
Waar is Baxter?

315
00:27:09,575 --> 00:27:12,300
Hij is veel zwaarder
dan hij eruit ziet trouwens.

316
00:27:12,335 --> 00:27:15,205
Maar, hier, ik dacht dat je
dit wellicht wel terug zou willen.

317
00:27:15,240 --> 00:27:20,273
Je hebt de baas van het onnozelste
lokale bier in de VS vastgebonden in je jacuzzi?

318
00:27:20,696 --> 00:27:24,314
Denk je echt dat dat goed gaat aflopen?
- Ik voel geen liefde.

319
00:27:24,350 --> 00:27:27,467
Oké, Shojo. Eens zien
wat we kunnen vinden.

320
00:27:27,502 --> 00:27:31,831
Wat is een Shojo?
- Een Japans alcoholmonster.

321
00:27:31,866 --> 00:27:35,173
Dat verklaart waarom je
dronken moet zijn om het te zien.

322
00:27:35,208 --> 00:27:36,808
Erg poëtisch.

323
00:27:42,432 --> 00:27:44,032
Griezelig.

324
00:27:44,668 --> 00:27:48,142
Oké, een Shojo is normaal gesproken
te vinden op een plek waar veel alcohol is.

325
00:27:48,177 --> 00:27:51,568
Er is folklore dat je er vroeger,
als je straalbezopen genoeg was...

326
00:27:51,603 --> 00:27:54,457
eentje kon zien die rondsloop
bij de brouwerijen van Japan.

327
00:27:54,492 --> 00:27:56,586
Ja, maar waarom vermoordt
deze de kinderen van brouwers?

328
00:27:56,621 --> 00:28:00,630
Blijkbaar kan je de wil van een Shojo
beheersen met de juiste spreukendoos.

329
00:28:00,665 --> 00:28:05,084
Dan heb je een jachthond die je op
elke mogelijke wraakmissie kunt sturen.

330
00:28:05,119 --> 00:28:07,089
Dus, Dale grijpt er eentje
om z'n kameraden te straffen.

331
00:28:07,124 --> 00:28:08,922
Stuur de fles en op een
gegeven moment wordt die geopend.

332
00:28:08,957 --> 00:28:13,467
En dan heb je een Shojo die doet
wat Dale op deze doos geschreven heeft.

333
00:28:13,502 --> 00:28:16,912
Wacht, het vermoordt alleen
niet de mensen die hem genaaid hebben.

334
00:28:16,947 --> 00:28:20,126
Nou, de weduwe van Dale
zei dat het bedrijf z'n kindje was.

335
00:28:20,161 --> 00:28:22,354
Dus als hij wilde dat z'n vrienden
zouden voelen wat hij voelde...

336
00:28:22,389 --> 00:28:25,469
Zou hij die van hen vermoorden.
Nou, hun kinderen. Die van Jim dan.

337
00:28:25,504 --> 00:28:29,177
En Baxter was de peetvader.
- Oké, vertel eens hoe we het doden.

338
00:28:29,934 --> 00:28:33,115
Goed nieuws, het valt te doden.
- Maar?

339
00:28:33,150 --> 00:28:36,716
Maar alleen met een samuraizwaard
dat een Shinto zegening heeft ondergaan.

340
00:28:36,751 --> 00:28:40,579
Nou, echt goed nieuws is dat niet. Oké, de Shojo
heeft z'n zaakjes al bijna afgehandeld, toch?

341
00:28:40,614 --> 00:28:42,831
Ik bedoel, Marie is nog
als enige slachtoffer over, dus...

342
00:28:42,866 --> 00:28:46,794
ik zal langs verpandwinkels gaan voor
het zwaard en dan kan jij op Marie babysitten.

343
00:28:49,486 --> 00:28:50,786
Oeps, sorry.

344
00:28:54,294 --> 00:28:58,328
Maak je er geen zorgen over.
- Tenzij ik niets heb om spijt voor te hebben.

345
00:28:58,363 --> 00:29:00,463
Garth.
- Waar heeft hij het over?

346
00:29:00,935 --> 00:29:03,358
Ik ben bezorgd over het feit
dat Bobby wellicht bij jullie rondspookt.

347
00:29:03,393 --> 00:29:05,273
Ik heb het aan Dean verteld
en hij wilde er niets van horen.

348
00:29:05,308 --> 00:29:07,806
Garth! Laat het met rust.
- Het is in orde.

349
00:29:07,841 --> 00:29:11,726
Nee, het is verre van in orde.
- Ik heb Bobby al geprobeerd te bereiken.

350
00:29:13,248 --> 00:29:16,693
Toen dat pilsje verdween,
heb ik er een Ouijabord bijgepakt.

351
00:29:16,728 --> 00:29:18,028
Zonder mij?

352
00:29:18,117 --> 00:29:22,175
Ik wilde jou er niet bij betrekken,
aangezien het iets was dat ik zelf op kon lossen.

353
00:29:22,210 --> 00:29:25,780
En?
- En als hij hier was, zou ik het gezegd hebben.

354
00:29:32,443 --> 00:29:36,781
We hebben het later nog wel over.
Jij volgt Marie. Laat me je sleutels lenen.

355
00:29:46,243 --> 00:29:49,391
Ik probeer je te helpen, Mr Baxter.
- En wie ben jij in hemelsnaam?

356
00:29:52,349 --> 00:29:53,999
Ik ben in de war.

357
00:29:57,126 --> 00:30:00,231
Dale wil jullie straffen met
hetgene dat pijn doet, de kinderen.

358
00:30:00,841 --> 00:30:03,667
Alleen heb jij geen kinderen.

359
00:30:03,702 --> 00:30:06,312
Dit doet mij net zo goed pijn. Geloof me.
- Nee.

360
00:30:07,284 --> 00:30:10,119
Wil je me vertellen wat je verbergt?
- Wat ik verberg?

361
00:30:10,926 --> 00:30:12,676
Vertel me dit eens.

362
00:30:13,301 --> 00:30:16,504
Wanneer was de laatste keer dat je
een werknemer drie kansen hebt gegeven?

363
00:30:16,539 --> 00:30:20,571
Waarschijnlijk nooit.
- Inderdaad. Jij ontslaat de werknemers, toch?

364
00:30:20,698 --> 00:30:23,698
Het is een moeilijke baan,
maar hé, iemand moet het doen.

365
00:30:23,961 --> 00:30:27,191
Dus waarom heb je die treuzelaar
van een conciërge zoveel kansen gegeven?

366
00:30:27,528 --> 00:30:31,448
Ik heb geen...
- Inderdaad. Nou, ik google.

367
00:30:32,311 --> 00:30:37,528
En ik kwam erachter dat z'n
moeder vroeger jouw secretaresse was.

368
00:30:37,563 --> 00:30:40,813
Maar jij was natuurlijk
getrouwd met Mrs B, dus...

369
00:30:41,451 --> 00:30:44,701
er was onmogelijk iets
stouts gaande daar, of niet?

370
00:30:47,245 --> 00:30:51,082
Wanneer dringt het tot je door?
Het doet er niet toe wat Dale weet over jou...

371
00:30:51,117 --> 00:30:55,067
omdat dat ding daarbuiten,
dat de kinderen vermoordt, het wel weet!

372
00:30:58,678 --> 00:31:03,431
Het liep niet goed af met z'n moeder. Ik moest
zweren dat ik het hem nooit zou vertellen.

373
00:31:03,466 --> 00:31:06,597
Nou, dat was dat dan.

374
00:31:06,700 --> 00:31:13,052
Waar is hij?
- Bij de brouwerij. Hij heeft de nachtdienst.

375
00:31:16,300 --> 00:31:18,000
Hier.

376
00:31:18,289 --> 00:31:22,939
Als je ook maar iets om dat joch geeft,
stuur je de politie nog niet achter me aan.

377
00:31:50,014 --> 00:31:54,530
Hier staat dat je dit het beste
kunt doen met kabbelend waterbron.

378
00:31:55,258 --> 00:31:59,131
Ja, ja, dat heb ik.
Oké, ben je er klaar voor.

379
00:31:59,380 --> 00:32:01,571
Ik zal m'n best doen.
- Goed.

380
00:32:04,952 --> 00:32:06,652
Begin.

381
00:32:16,410 --> 00:32:17,810
Dat is het.

382
00:32:18,900 --> 00:32:22,908
Oké. Nou, bedankt. Hier.

383
00:32:23,125 --> 00:32:24,725
Bedankt.
- Natuurlijk.

384
00:32:31,541 --> 00:32:35,249
Hé, Garth.
- Dean, Baxter heeft een buitenechtelijk kind.

385
00:32:35,284 --> 00:32:37,778
Misschien gaat de Shojo eerst achter hem aan.
- Wow, rustig aan!

386
00:32:37,813 --> 00:32:40,771
Ik probeer levens te redden hier!
- Ben je dronken?

387
00:32:42,531 --> 00:32:43,931
Verdomme!

388
00:32:46,411 --> 00:32:51,924
Verdomme!
- Je hebt je telefoon laten vallen, of niet?

389
00:32:51,959 --> 00:32:53,559
Hallo?

390
00:32:57,696 --> 00:33:00,821
Sorry, sorry, sorry, hier ben ik.
- Waar ben je in hemelsnaam?

391
00:33:00,992 --> 00:33:02,492
Ik ben in de brouwerij.

392
00:33:24,350 --> 00:33:28,597
Garth?
- Dean, het is hier.

393
00:33:38,808 --> 00:33:42,007
Hé, hé, wat krijgen we nou?!
- Kom met me mee als je wilt blijven leven!

394
00:33:49,975 --> 00:33:52,211
Zeg het eens.
- Hé, ben je in staat om te rijden?

395
00:33:54,288 --> 00:33:56,439
Nou, zorg voor een lift.
Het is bij de brouwerij.

396
00:33:57,260 --> 00:33:59,404
Er is nog een kind.
Niet nadenken, gewoon opschieten!

397
00:34:06,481 --> 00:34:10,429
Stop! Even wachten. Even wachten.
Nationale veiligheid! Alstublieft!

398
00:34:11,202 --> 00:34:13,560
Bedankt, mevrouw.
Het spijt me. Bedankt, jongens.

399
00:34:13,561 --> 00:34:16,446
Oké, de brouwerij. Opschieten!
- Wat?

400
00:34:16,481 --> 00:34:19,728
De brouwerij! Opschieten!
Sneller! Kan je opschieten, alsjeblieft?

401
00:34:19,763 --> 00:34:23,709
Ja, maar ik rij graag veilig, weet je?
- Gast, wat is er aan de hand? Wie ben je?

402
00:34:23,744 --> 00:34:27,427
Ik ben de wet, jongen. Volg mij.
- Ben je dronken, of zo? Blijf bij me vandaan!

403
00:34:28,230 --> 00:34:32,620
Oké, dan vertel ik je het gewoon.
Baxter is je vader. Baxter heeft Dale genaaid.

404
00:34:32,655 --> 00:34:35,668
Dale heeft een Japans monster onder controle
gekregen die je alleen ziet als je dronken bent...

405
00:34:35,703 --> 00:34:38,386
en nu is het hier om je te vermoorden.
- Wow, wacht eens even!

406
00:34:38,799 --> 00:34:41,438
Baxter is m'n vader?

407
00:34:50,552 --> 00:34:52,674
Waar kijk je naar?
- Verdomme! Vlucht!

408
00:34:52,843 --> 00:34:54,721
Gast, er is niets daar!

409
00:35:28,455 --> 00:35:30,726
We moeten weg zien te komen, man. Het is hier!
- Waar is Garth?

410
00:35:30,761 --> 00:35:31,829
Wie?
- Garth!

411
00:35:32,129 --> 00:35:33,979
Er was iemand die knock-out geslagen is!

412
00:35:35,413 --> 00:35:38,040
Blijf achter me. Blijf achter me.
- Oké, oké. Wat, je kunt het zien?

413
00:35:38,075 --> 00:35:40,477
Ja, ik ben ladderzat...

414
00:35:42,031 --> 00:35:43,411
Branduitgang.
Op de tel van drie.

415
00:35:43,446 --> 00:35:44,369
Goed?
- Oké.

416
00:35:46,550 --> 00:35:48,293
Oké, dat was dat dan.

417
00:35:55,245 --> 00:35:56,971
Achteruit!

418
00:36:13,674 --> 00:36:15,900
Waar is het?
- Rechts van je!

419
00:36:16,726 --> 00:36:19,351
Mijn rechts. Op drie uur, Dean!

420
00:36:22,425 --> 00:36:23,783
Op zes uur!

421
00:36:47,439 --> 00:36:50,129
Ben je in orde?
- Ik leef nog.

422
00:36:50,164 --> 00:36:51,425
Of niet?
- Sam?

423
00:36:51,460 --> 00:36:53,749
Ja.
- Waar is Garth?

424
00:36:53,784 --> 00:36:56,740
Hij is deze kant op.
- Kan je hem ophalen?

425
00:37:15,087 --> 00:37:19,242
Wat heb ik gemist?
- Dit kwam in beweging.

426
00:37:27,404 --> 00:37:28,999
Ben je hier?

427
00:37:32,110 --> 00:37:33,772
Kom op, doe iets.

428
00:37:48,289 --> 00:37:52,434
Weet jullie zeker dat jullie niet even willen
blijven om wat brunch en pilsjes te pakken?

429
00:37:53,007 --> 00:37:55,087
Verleidelijk,
maar we kunnen beter gaan.

430
00:37:57,026 --> 00:37:58,247
Oké dan. Nou...

431
00:38:06,617 --> 00:38:08,479
Je kunt me altijd bellen.
- Oké.

432
00:38:08,514 --> 00:38:10,577
En dat geldt ook voor jou, Sam.
- Jazeker.

433
00:38:11,035 --> 00:38:14,937
Kom hier.
- Natuurlijk. Bedankt, Garth.

434
00:38:18,416 --> 00:38:20,420
Sayonara, kemo sabes!

435
00:38:23,815 --> 00:38:25,292
Mooie auto.

436
00:38:30,517 --> 00:38:33,080
Je hebt gelijk.
Ik ben hem leuk gaan vinden.

437
00:38:40,136 --> 00:38:43,535
Oké, dus laten we erover praten.

438
00:38:44,897 --> 00:38:50,727
Waarover? O, het Ouijabord?
Dat is in orde. Ik begrijp het volgens mij wel.

439
00:38:50,762 --> 00:38:54,483
Nee, dat bedoel ik niet.
Luister, ik heb je gehoord.

440
00:38:54,518 --> 00:38:58,253
Wat heb je gehoord?
- Wat is er in de brouwerij gebeurd, Dean?

441
00:39:00,070 --> 00:39:02,370
Niets. Het was gewoon m'n verbeelding.

442
00:39:04,873 --> 00:39:07,535
Luister, ik weet dat er iets is gebeurd.
Ik wil gewoon dat je eerlijk bent tegen me.

443
00:39:10,112 --> 00:39:12,169
Het zwaard lag aan de andere kant van
de kamer en toen had ik het ineens in m'n hand.

444
00:39:12,204 --> 00:39:16,718
En toen dronk m'n biertje zichzelf op. O, en toen
verscheen die pagina zomaar magisch op het bed.

445
00:39:16,753 --> 00:39:18,708
En toen viel
Bobby's boek op de grond...

446
00:39:18,743 --> 00:39:21,305
en het nummer van diegene
die Cass heeft gevonden viel eruit.

447
00:39:22,300 --> 00:39:24,338
Het zal wel niets zijn.
- Duidelijk.

448
00:39:24,685 --> 00:39:27,981
Nou, wat is het dan wel, Sam?
Is Bobby hier of niet?

449
00:39:28,016 --> 00:39:33,770
Weet je wat ik denk, Dean? Ik denk dat normale
mensen ook overal mensen zien de ze verloren zijn.

450
00:39:33,895 --> 00:39:36,759
Inderdaad. Dan zien ze spoken!
- Of ze missen ze gewoon veel.

451
00:39:36,794 --> 00:39:40,293
Ik bedoel, zij zien een gezicht in de menigte
en wij zien een boek van tafel af vallen.

452
00:39:40,922 --> 00:39:44,385
Dat is hetzelfde, Dean. Ik heb het
Ouijabord geprobeerd en veel naar EMF gezocht.

453
00:39:44,610 --> 00:39:49,810
Toen dat biertje verdween, werd ik een beetje gek.
- Ja, waarom heb je me dat niet verteld?

454
00:39:49,845 --> 00:39:51,906
Zoals ik zei,
ik was een beetje gek toen.

455
00:39:54,305 --> 00:39:57,814
Oké, als het Bobby niet was, wat heeft
dat zwaard dan in m'n hand doen belanden?

456
00:39:58,641 --> 00:40:01,134
De Shojo gooide de deur dicht
vanaf de andere kant van de ruimte.

457
00:40:01,331 --> 00:40:03,378
Misschien probeerde
het het zwaard ook te pakken.

458
00:40:09,181 --> 00:40:12,336
Inderdaad. Ik bedoel, als het wel
Bobby was, zou hij het ons laten weten.

459
00:40:12,561 --> 00:40:16,035
Ik bedoel, wie weet meer over spoken dan Bobby?
Hij zou een spook worden, net als Swayze, toch?

460
00:40:16,070 --> 00:40:19,486
Inderdaad.
- Oké.

461
00:40:20,087 --> 00:40:26,138
Oké, dus jouw theorie is dat we voor
een keer bijna zoals normale mensen zijn.

462
00:40:29,082 --> 00:40:34,049
Nou, wil je wat brunch en pilsjes pakken?
- O, nee. Ik heb nog steeds een kater.

463
00:40:34,084 --> 00:40:36,209
Laten we gewoon gaan.
- Oké.

464
00:40:59,232 --> 00:41:00,774
Even wachten.

465
00:41:12,493 --> 00:41:14,187
Daar ben je.

466
00:41:20,657 --> 00:41:22,699
Ik sta pal voor je neus, idioot.

467
00:41:43,542 --> 00:41:47,764
Vertaling: Winchestergirl & MugenJin.
Controle & Sync: Winchestergirl.
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

