1
00:00:00,478 --> 00:00:01,959
TOEN

2
00:00:02,575 --> 00:00:04,210
Mr. Singer...

3
00:00:05,912 --> 00:00:08,080
je tijd is op.

4
00:00:11,936 --> 00:00:13,652
Idioten.

5
00:00:17,391 --> 00:00:21,093
Wil je echt vast blijven zitten
en in een geest veranderen?

6
00:00:21,095 --> 00:00:22,645
Ik weet wat ik doe, Rufus.

7
00:00:22,647 --> 00:00:24,046
Je denkt dat je de jongens kan helpen.

8
00:00:24,048 --> 00:00:27,366
Maar hoeveel geesten
die je ontmoet hebt, zijn zichzelf?

9
00:00:27,368 --> 00:00:30,903
Wat wordt het?
Blijf je of ga je?

10
00:00:30,905 --> 00:00:33,572
Ik ben bang dat Bobby je misschien achtervolgt.

11
00:00:33,574 --> 00:00:35,274
Ik heb al geprobeerd om contact
te zoeken met Bobby.

12
00:00:35,276 --> 00:00:36,441
Zonder mij?

13
00:00:36,443 --> 00:00:38,461
Als hij er zou zijn,
zou ik het je verteld hebben.

14
00:00:39,963 --> 00:00:41,330
We hebben hem verbrand, Dean.

15
00:00:41,332 --> 00:00:43,513
Het zwaard lag in het midden van de kamer,
en toen was het opeens in mijn hand.

16
00:00:43,618 --> 00:00:46,335
Mijn biertje dronk zichzelf op.
Die pagina verscheen magisch op mijn bed.

17
00:00:46,337 --> 00:00:47,470
Bobby's boek viel neer...

18
00:00:47,472 --> 00:00:49,338
en opeens kwam het nummer tevoorschijn
van degene die Cass heeft gevonden.

19
00:00:49,340 --> 00:00:51,228
Het is Bobby niet.
- Het zou wel kunnen.

20
00:00:51,319 --> 00:00:52,481
Nee, dat kan niet.
- Waarom niet.

21
00:00:52,577 --> 00:00:54,760
Omdat we dat willen.

22
00:00:54,762 --> 00:00:58,147
Normale mensen, zij zien ook
overal degene die ze verloren zijn.

23
00:00:58,149 --> 00:01:00,966
Ja, geesten.
- Of misschien missen ze ze gewoon heel erg.

24
00:01:02,018 --> 00:01:04,937
Als het Bobby was,
dan zou hij het ons laten weten.

25
00:01:13,346 --> 00:01:16,576
NU

26
00:01:17,434 --> 00:01:20,152
Goed, alsjeblieft.

27
00:01:22,706 --> 00:01:24,957
Weet je...

28
00:01:24,959 --> 00:01:30,329
ook al is de wereld naar de verdoemenis,
er is altijd één ding waar we op kunnen rekenen.

29
00:01:30,331 --> 00:01:35,851
Deze dingen smaken overal hetzelfde.

30
00:01:49,450 --> 00:01:51,534
Wat een leuke verrassing,
hoe gaat het?

31
00:01:51,536 --> 00:01:54,153
Ik ga nog steeds mee.
Dus ik denk goed.

32
00:01:54,155 --> 00:01:55,520
Ik heb het gehoord van Bobby.

33
00:01:57,707 --> 00:02:01,994
Ik vind het heel erg.
- Ja, wij ook.

34
00:02:03,246 --> 00:02:06,531
Wat is er? - Ik heb nog wat oude boeken van hem.
Ik dacht dat je ze wel wilde hebben.

35
00:02:06,533 --> 00:02:09,552
Ja, waar ben je?
- Bodega Bay. Crow's Nest Inn.

36
00:02:09,554 --> 00:02:11,086
Ben je aan het werk?
- Altijd.

37
00:02:11,088 --> 00:02:13,556
Zijn jullie in de buurt?
- Vlakbij genoeg. - Leuk.

38
00:02:13,558 --> 00:02:18,477
Waarom spreken we niet af voor de
lunch bij de Pier Front Restaurant? - Om 13.00 uur

39
00:02:33,410 --> 00:02:38,063
We zouden hier niet moeten zijn.
- Ja, ik weet 't.

40
00:02:51,411 --> 00:02:53,045
Politie?

41
00:03:28,214 --> 00:03:30,299
Jullie hadden hier niet moeten komen.

42
00:04:04,934 --> 00:04:08,934
Supernatural S07E19:
'Of Grave Importance'

43
00:04:08,935 --> 00:04:10,135
Quality over Quantity Releases
Vertaling: Winchestergirl & MugenJin.

44
00:04:13,076 --> 00:04:15,060
Luister.

45
00:04:15,106 --> 00:04:18,241
Dick Roman financiert nog een
archeologische opgraving.

46
00:04:18,243 --> 00:04:21,377
Hij graaft nog meer dan de 'The Drudge Report.'

47
00:04:21,379 --> 00:04:26,798
Weet je waar die naar graaft?
- Denk je niet dat ik dat dan gezegd zou hebben?

48
00:04:31,389 --> 00:04:35,675
Annie is normaal gesproken toch niet zo laat?
- Nee, nooit.

49
00:04:35,677 --> 00:04:38,561
Ze is altijd heel stipt.
Ik probeer haar mobiel wel.

50
00:04:38,563 --> 00:04:42,798
Je weet dat zij en Bobby iets hadden, toch?

51
00:04:42,800 --> 00:04:46,969
Ja, dat wist ik.

52
00:04:48,439 --> 00:04:52,575
Echt?
- Ja.

53
00:04:52,577 --> 00:04:55,811
Een soort schuilplaats, erg Hemingway.

54
00:05:00,835 --> 00:05:05,338
Ik ben ook een keer met
haar naar Hemingway geweest.

55
00:05:07,174 --> 00:05:11,845
Ja, dat gebeurt.

56
00:05:14,381 --> 00:05:15,665
Nee, jij ook?

57
00:05:15,667 --> 00:05:18,281
Het was een hele tijd terug.
We werkten aan dezelfde zaak.

58
00:05:18,376 --> 00:05:19,552
Ze was gestrest.

59
00:05:21,339 --> 00:05:24,557
Ik had geen ziel.

60
00:05:24,759 --> 00:05:29,312
Dat zijn veel schuilplaatsen.
Ze neemt niet op.

61
00:05:31,316 --> 00:05:35,101
Dit is op geesten die er niet zijn.

62
00:05:37,220 --> 00:05:40,656
Je klinkt teleurgesteld.
- Ach, het is beter zo.

63
00:05:40,658 --> 00:05:44,444
Ook al willen we hem nog een keer zien,
dat betekent niet dat dat moet gebeuren.

64
00:05:51,286 --> 00:05:55,974
Worden we belazerd?
- Laten we hopen dat dat het is.

65
00:06:03,882 --> 00:06:06,081
Niets?
- Gelijk naar de voicemail.

66
00:06:06,083 --> 00:06:08,219
Er klopt iets niet.
- Wat doet ze in Bodega Bay?

67
00:06:09,087 --> 00:06:11,954
Ze werkte aan een zaak.
Ze heeft eigenlijk niets gezegd.

68
00:06:11,956 --> 00:06:14,340
Ik ga even bijvullen.
- Weet je wat?

69
00:06:14,342 --> 00:06:19,379
Waarom leg je hem niet een tijdje weg?
Het blijft ons aan hem herinneren.

70
00:06:21,015 --> 00:06:25,468
Ja, daar heb ik aan gedacht,
maar nog niet.

71
00:06:28,655 --> 00:06:30,648
Laten we in Annie's hotelkamer gaan kijken.

72
00:06:33,578 --> 00:06:37,680
Dit gaat jaren terug,
verdwijningen die nooit zijn opgelost.

73
00:06:37,682 --> 00:06:42,486
Ze stopten zo'n 20 jaar terug,
maar zijn pas weer begonnen.

74
00:06:42,704 --> 00:06:44,019
Allemaal tieners.

75
00:06:44,021 --> 00:06:48,658
Het lijkt erop dat Annie een plek heeft gevonden,
waar ze heen gingen net voordat ze vermist raakten.

76
00:06:48,660 --> 00:06:52,578
Ja?
- Het huis van Old Van Ness.

77
00:06:52,580 --> 00:06:55,025
Het is gezellig.

78
00:06:55,298 --> 00:06:57,525
Nou, de politie heeft het daar uitgekamd.
Ze hebben niks gevonden.

79
00:06:58,035 --> 00:06:59,535
Ach, de lokale politie.
Vinden nooit iets.

80
00:06:59,537 --> 00:07:03,423
Jongens...
- Dus gebouwd door de Van Ness familie in 1862.

81
00:07:03,425 --> 00:07:06,275
Ik heb net dat gordijn laten bewegen.
- Die het weer begin 1900 kwijtraakten.

82
00:07:06,277 --> 00:07:10,430
Kan je nou een keer op het goede moment kijken?
- Is een paar jaar geleden te koop gezet. Geen kopers.

83
00:07:10,432 --> 00:07:13,886
Waarschijnlijk omdat het daar griezelig is.
- Verdorie, dit is vermoeiend.

84
00:07:13,969 --> 00:07:17,470
Het staat er gewoon, al jaren dichtgespijkerd.
Moet je horen.

85
00:07:17,472 --> 00:07:19,004
Ik denk dat een paar maanden geleden...

86
00:07:19,178 --> 00:07:22,088
iemand het op 'de meest gewilde
spookhuizen van Amerika' lijst heeft gezet.

87
00:07:22,277 --> 00:07:25,155
Laat me raden:
sindsdien raken er tieners vermist.

88
00:07:25,764 --> 00:07:28,331
Goed, laten we gaan.
- Kom, we gaan.

89
00:07:36,290 --> 00:07:38,358
Idioten.

90
00:07:44,348 --> 00:07:46,416
Dank je.

91
00:07:51,155 --> 00:07:54,040
Lieverd, ik ben thuis.

92
00:08:00,716 --> 00:08:05,119
Mijn mensen.
- Goed, laten we gaan.

93
00:08:10,041 --> 00:08:12,592
Ik ben Bobby en ben een geest.

94
00:08:13,761 --> 00:08:17,880
Ik hoopte hier op een geest oriëntatie.

95
00:08:20,217 --> 00:08:22,736
Je m'appelle Bobby.

96
00:08:25,189 --> 00:08:27,223
Leuk hoor.

97
00:08:34,399 --> 00:08:37,667
Er is hier wel wat aan de hand.

98
00:09:02,760 --> 00:09:06,212
Ik weet wat je gisteravond hebt gedaan en
je weet dat dat verboden is.

99
00:09:06,214 --> 00:09:08,348
Ik sta dat soort dingen niet toe in mijn huis.

100
00:09:08,350 --> 00:09:11,785
Als je het nog een keer doet, Dexter,
zullen er consequenties zijn.

101
00:09:15,606 --> 00:09:20,460
Ze heeft als laatste naar mij gebeld.
Waar is ze dan?

102
00:09:25,467 --> 00:09:28,968
We waren je al aan het zoeken.
- Ik kan niet geloven dat je hier bent.

103
00:09:28,970 --> 00:09:32,739
Ja, ik ben zo dood als een pier.
Maar het slechte nieuws is...

104
00:09:32,741 --> 00:09:36,659
als jij me kan zien, ben jij dat ook.

105
00:09:54,500 --> 00:09:58,850
Dood. Geest. Ik.

106
00:09:58,852 --> 00:10:01,203
Drie woorden die je nooit
in een zin wilt gebruiken.

107
00:10:02,405 --> 00:10:06,024
Ik voel me alsof ik gedrogeerd ben.
- Ik begrijp het.

108
00:10:06,026 --> 00:10:08,810
Ik kwam er pas na een
maand achter dat ik hier nog was.

109
00:10:08,812 --> 00:10:11,947
Je doet het goed.
- Geweldig, dus...

110
00:10:11,949 --> 00:10:18,036
je bent ook ontsnapt aan je Reaper?
- Wat? Nee, ik heb er nog nooit één gezien.

111
00:10:18,038 --> 00:10:19,654
Jij...

112
00:10:19,656 --> 00:10:21,606
Bobby.

113
00:10:21,608 --> 00:10:26,044
Ben je weggelopen van je Reaper?
Express?

114
00:10:26,046 --> 00:10:31,149
Ben je daarom nog steeds hier?
Jij domme oude...

115
00:10:31,151 --> 00:10:33,885
Ik weet nog dat er een tijd was
dat je het leuk vond hoe gek ik was.

116
00:10:33,887 --> 00:10:37,055
Hou op.
Ik kan het niet geloven.

117
00:10:37,057 --> 00:10:38,206
Weet je wat?

118
00:10:38,208 --> 00:10:41,326
Als een normale geest
die geen keuze daarin had, krijg wat.

119
00:10:41,328 --> 00:10:44,196
Ik heb hier ook onafgedane zaken, net als jij.

120
00:10:45,449 --> 00:10:47,482
En mijn onafgedane zaken zijn zij.

121
00:10:47,484 --> 00:10:51,470
Kinderen. Hallo?

122
00:10:51,472 --> 00:10:55,616
Jullie zijn dood.
- Ze zijn niet echt het zonnetje hier.

123
00:10:55,682 --> 00:11:00,362
Toen ik hier kwam, waren ze al dood.
En toen viel een grote vent mij aan.

124
00:11:00,364 --> 00:11:02,564
En nu ben ik...

125
00:11:02,566 --> 00:11:05,417
Verdomme.

126
00:11:05,419 --> 00:11:09,704
Is hier ook iets leuks aan?
- Niet echt.

127
00:11:09,706 --> 00:11:13,675
En tot nu toe kom ik er maar niet uit.

128
00:11:13,677 --> 00:11:17,487
Ik bedoel, ik heb een poltergeist als
opwarming een piano de lucht in zien gooien.

129
00:11:17,814 --> 00:11:20,331
Ik probeerde de jongens een keer te helpen
door een boek van de tafel af te gooien...

130
00:11:20,333 --> 00:11:22,150
en was twee weken knock-out.

131
00:11:22,152 --> 00:11:28,640
Dus Sam en Dean weten niet eens dat je hier bent?
Dat is echt klote.

132
00:11:35,399 --> 00:11:37,015
Hij blijft maar afgaan.

133
00:11:37,317 --> 00:11:39,317
Ga je uit van het ergste?
- Ja, dat doe ik altijd.

134
00:11:39,319 --> 00:11:41,236
Wraakzuchtige geest.

135
00:11:41,238 --> 00:11:43,205
Misschien wel heel veel van hen.
Kinderen doden.

136
00:11:43,207 --> 00:11:46,227
Kijk om je heen. Geen bloed, helemaal niks.
En zeker geen lichamen.

137
00:11:46,501 --> 00:11:50,361
Nou, als het Slechte hier huishoudt
heeft het wel een goede schoonmaakploeg.

138
00:11:50,363 --> 00:11:53,364
Wacht.
- Wat?

139
00:11:53,366 --> 00:11:57,335
Hier is iets.
Van eerder deze week.

140
00:11:57,337 --> 00:11:59,488
<i>Bevrijdt me.</i>

141
00:11:59,490 --> 00:12:00,972
<i>Bevrijdt me.</i>

142
00:12:00,974 --> 00:12:05,450
Waar komt dat vandaan?
- Heb je ooit zo'n telefoonnummer gezien?

143
00:12:22,912 --> 00:12:24,496
Goed, dat is wel gaaf.

144
00:12:24,498 --> 00:12:27,661
Pardon. Baas.

145
00:12:29,269 --> 00:12:31,653
Klootzak.
- Ja, nou...

146
00:12:31,655 --> 00:12:35,907
Geesten zijn niet de meest sociale wezens.

147
00:12:35,909 --> 00:12:38,243
Maar als hij het kan...

148
00:12:46,086 --> 00:12:49,888
Elegant.
- Beginneling.

149
00:12:49,890 --> 00:12:53,725
Jullie maken allemaal dezelfde fouten.

150
00:12:57,396 --> 00:13:00,876
Ik neem aan dat jij er wel alles van weet.

151
00:13:01,181 --> 00:13:03,151
Nou, ik doe het al 80 jaar.

152
00:13:03,153 --> 00:13:07,218
Ja, ik ben nog een groentje.
Ik weet niet eens wat er gebeurd is.

153
00:13:08,408 --> 00:13:11,960
Ik werd door mijn kop geschoten,
heb er niks van gevoeld.

154
00:13:11,962 --> 00:13:13,328
Jij?

155
00:13:13,330 --> 00:13:16,581
Ik ben bruut neergestoken.

156
00:13:16,583 --> 00:13:21,319
Hier in deze bar op April 17, 1932.

157
00:13:21,321 --> 00:13:26,508
Wie heeft het gedaan?
- Ik heb het heel erg druk.

158
00:13:26,510 --> 00:13:29,561
Hoe komt het eigenlijk dat er
hier zoveel doden rondlopen?

159
00:13:29,563 --> 00:13:33,431
Weet je daar iets van?
- Ik denk dat we daar niet over mogen praten.

160
00:13:33,433 --> 00:13:39,137
Het spijt me.
Mijn vriend is een beetje nieuwsgierig, meneer...

161
00:13:39,139 --> 00:13:41,823
Crane. Haskel Crane.

162
00:13:41,825 --> 00:13:43,475
Haskel...

163
00:13:43,477 --> 00:13:46,161
je hebt gelijk.
We zijn groentjes...

164
00:13:46,163 --> 00:13:50,282
dus kan je me een plezier doen en me laten
zien hoe je die stoel liet bewegen?

165
00:13:51,534 --> 00:13:57,122
Het is maar een stomme stoel.
- Babystapjes, knapperd.

166
00:13:57,124 --> 00:14:00,258
Probeer deze maar eerst.

167
00:14:15,691 --> 00:14:20,695
Je bent veels te agressief.
Weet je wat je met frustratie bereikt?

168
00:14:20,697 --> 00:14:22,147
Niets.

169
00:14:22,149 --> 00:14:24,313
Je kan op twee manieren dingen laten bewegen.

170
00:14:24,445 --> 00:14:28,670
Wat ik deed, wat jij blijkbaar moet
doen is jezelf rustig houden.

171
00:14:28,672 --> 00:14:33,908
Je zegt nu dat we dingen kunnen
laten bewegen met de kracht van Zen.

172
00:14:33,910 --> 00:14:38,973
Ik zeg je dat je alles los moet laten.
Vertel het voorwerp kalm wat die moet doen.

173
00:14:40,717 --> 00:14:45,704
Je wordt gespannen.
- Je bent ook niet echt behulpzaam.

174
00:14:49,058 --> 00:14:52,310
Wat is optie twee?
Je zei dat er twee manieren waren?

175
00:14:52,312 --> 00:14:58,183
Je kan woede en pure razernij gebruiken,
maar dat is onmogelijk om voor elkaar te krijgen.

176
00:14:58,185 --> 00:15:00,935
Sorry.
- Klinkt logisch.

177
00:15:00,937 --> 00:15:03,521
Zoals een poltergeist,
wraakzuchtige geesten.

178
00:15:03,523 --> 00:15:06,241
Ik ben wraakzuchtig.
Denk je dat ik geen razernij in me heb?

179
00:15:06,243 --> 00:15:10,495
Ik denk dat je een zielig voorbeeld voor ons bent
en het verbaasd me niks dat je faalt.

180
00:15:10,497 --> 00:15:15,834
Neem mijn hulp aan of niet maar als je
een vlo wilt laten bewegen, geef je dan over.

181
00:15:18,254 --> 00:15:23,875
Voor de duidelijkheid, ik haatte
dat Patrick Swayze romantische gedoe.

182
00:15:32,084 --> 00:15:37,922
Wat was dat?
- Dat ben jij op een dag.

183
00:15:37,924 --> 00:15:39,107
Wij allemaal.

184
00:15:39,109 --> 00:15:43,428
We vergaan op verschillende manieren,
sommige eerder dan later.

185
00:15:43,430 --> 00:15:47,816
En uiteindelijk allemaal zoals hen.

186
00:15:51,987 --> 00:15:55,623
Niets duurt eeuwig.

187
00:15:57,293 --> 00:16:02,464
Alzheimer voor geesten.
- Ik begin dit steeds minder leuk te vinden.

188
00:16:02,466 --> 00:16:04,615
Nou dat is iedere cm van deze plek.

189
00:16:04,617 --> 00:16:08,553
Geen lichamen, geen lichaamsdelen
en geen Annie.

190
00:16:08,555 --> 00:16:12,640
Veel rumoer maar geen actie.
- Misschien is geen nieuws goed nieuws.

191
00:16:12,642 --> 00:16:15,727
Je bedoelt?
- Misschien is ze hier niet geweest.

192
00:16:15,729 --> 00:16:18,780
Misschien gaat het nog steeds goed met haar.
- Ja, en wat zegt je gevoel?

193
00:16:20,400 --> 00:16:23,601
Laten we kijken of we
wat in haar onderzoek kunnen vinden.

194
00:16:26,106 --> 00:16:30,125
Lieverd, denk je dat ik dat niet geprobeerd heb?
Ik heb me eigen schor geschreeuwd.

195
00:16:30,127 --> 00:16:31,860
Maar ik ben hier.

196
00:16:31,862 --> 00:16:34,362
Nou weet je hoe alle geesten zich gevoeld hebben
toen ze met ons probeerde te praten.

197
00:16:34,364 --> 00:16:39,150
Je moet gewoon wachten totdat ze je vinden.
- Maar ik weet niet eens waar ik ben.

198
00:16:39,152 --> 00:16:44,167
En ik heb iedere kamer wel vijf keer doorzocht.
Geen wonder dat ze dan weglopen.

199
00:16:45,809 --> 00:16:49,160
Ligt het aan mij, of wordt er naar me gekeken?

200
00:16:50,763 --> 00:16:53,932
Nee, lekker ding.
Er wordt naar mij gekeken.

201
00:16:58,604 --> 00:17:02,207
Kan ik je helpen?
- Ik ben Victoria.

202
00:17:02,209 --> 00:17:05,226
Annie.
- Ik heb je hier eerder gezien.

203
00:17:05,228 --> 00:17:08,196
Ik weet wat voor soort werk je doet.
Deed.

204
00:17:08,198 --> 00:17:12,967
Ik doe het nog steeds.
In een andere dimensie manier.

205
00:17:14,704 --> 00:17:18,419
Wacht, je stem.
Jij was degene op mijn telefoon.

206
00:17:18,593 --> 00:17:21,125
Toen je hier was, kon ik je
op die manier roepen.

207
00:17:21,127 --> 00:17:26,197
Juist, spectrale stem overdracht.
- Geesten juju.

208
00:17:29,669 --> 00:17:31,586
Wat bedoelde je precies toen je zei:
'Bevrijd me'

209
00:17:32,922 --> 00:17:34,806
Victoria, je bevrijden van wat?

210
00:17:39,330 --> 00:17:42,064
Waar kreeg Annie haar info?
Weten we dat?

211
00:17:42,066 --> 00:17:44,933
Stomme flacon.

212
00:17:44,935 --> 00:17:47,319
Bodega Bay
Heritage Society.

213
00:17:47,321 --> 00:17:51,239
Jongens, kom op.
Alle actie gebeurt hier.

214
00:17:51,241 --> 00:17:52,407
Laten we gaan.

215
00:17:55,412 --> 00:17:59,197
Het huis dateert uit het midden van de 19e eeuw.

216
00:17:59,199 --> 00:18:02,434
Miles Van Ness had een
fortuin verdiend tijdens de goudkoorts.

217
00:18:02,436 --> 00:18:05,537
En ging uiteindelijk met zijn familie
in Bodega Bay wonen.

218
00:18:05,539 --> 00:18:09,337
Is er ooit iets vreemds in dat huis gebeurd?

219
00:18:09,683 --> 00:18:13,362
Naarmate de tijd versteek
gingen er dingen in dat huis gebeuren.

220
00:18:13,364 --> 00:18:16,882
'Vertel het wat te doen'.
- Sommige beweren dat het er spookt.

221
00:18:16,884 --> 00:18:19,184
Beweeg.
- Ieder dorp heeft zijn idioten.

222
00:18:19,186 --> 00:18:21,753
Wij willen natuurlijk de echte roddels.

223
00:18:22,606 --> 00:18:24,106
Whitman Van Ness.

224
00:18:24,573 --> 00:18:30,485
Zoon en erfgenaam. Knap, charmant en
werd heel z'n leven achtervolgd door tragedie.

225
00:18:30,612 --> 00:18:34,666
Hij verloor het familiefortuin
en het huis. Het werd een bordeel.

226
00:18:34,968 --> 00:18:37,365
Hij leefde in isolatie tot
aan z'n dood op z'n veertigste.

227
00:18:37,395 --> 00:18:40,686
Hij is daar nog steeds!
- Wie is die grote vent daar?

228
00:18:41,486 --> 00:18:44,466
Dexter O'Connell. Een gedetineerde.

229
00:18:44,496 --> 00:18:47,125
Een extreem gewelddadig man.
- Hij is daar ook.

230
00:18:47,155 --> 00:18:52,298
Mr. Van Ness was sociaal progressief en had
medelijden met hem. Hij werkte er als tuinman.

231
00:18:52,925 --> 00:18:57,749
Dexter was veroordeeld voor het vermoorden van
Whitmans verloofde op de avond van haar huwelijk.

232
00:18:58,190 --> 00:19:01,540
Alweer een rampzalige gebeurtenis
in het leven van die arme man.

233
00:19:02,322 --> 00:19:06,954
Nou, bedankt.
- Het huis is populair deze week.

234
00:19:07,210 --> 00:19:08,560
Hoe bedoelt u?

235
00:19:08,614 --> 00:19:12,074
Er kwam laatst een dame
langs en had allerlei vragen.

236
00:19:12,104 --> 00:19:14,554
Was ze in de 30,
had ze rood haar en was ze knap?

237
00:19:15,909 --> 00:19:18,451
Ik gaf haar hetzelfde
advies als ik jullie zal geven.

238
00:19:18,481 --> 00:19:22,749
Blijf daar vandaan. Het is erg onveilig.

239
00:19:29,686 --> 00:19:32,192
Dus, afgezien van
Whitmans verloofde, was Dexter O'Connell...

240
00:19:32,222 --> 00:19:35,507
ook veroordeeld voor het vermoorden
van een aantal hoeren die in het bordeel werkten.

241
00:19:35,537 --> 00:19:37,354
Hij ontsnapte voor ze
hem op konden hangen.

242
00:19:37,384 --> 00:19:41,506
Maar daarna ging hij terug naar het huis
waar hij doodgeschoten gevonden werd.

243
00:19:44,015 --> 00:19:47,550
Waarom zou hij ontsnappen om daarna direct terug
te gaan naar het huis waar hij gearresteerd was?

244
00:19:47,580 --> 00:19:50,775
Geen idee. Voeg dat maar toe aan de lijst
van dingen waar ik het antwoord niet op weet.

245
00:19:50,805 --> 00:19:52,253
Dus wat is onze volgende zet?

246
00:19:52,283 --> 00:19:56,510
Als ik zou wachten tot jullie dit
opgelost hebben, ben ik al een bejaarde.

247
00:20:01,654 --> 00:20:07,527
Oké dan, ik kan weerwolven doden,
een Pinto repareren en maďsbrood bakken.

248
00:20:07,691 --> 00:20:10,641
Dan zou ik toch ook
Zen moeten kunnen worden.

249
00:20:12,873 --> 00:20:17,264
We plaatsen deze video als een waarschuwing over...
- Of wellicht ter nagedachtenis aan...

250
00:20:17,564 --> 00:20:21,123
Onze vrienden.
Debbie Tellen en Dudley Scott.

251
00:20:21,543 --> 00:20:24,012
Hun laatst bekende verblijfplaats was...
- Het Van Ness huis.

252
00:20:24,042 --> 00:20:25,773
Aangezien de politie niets heeft uitgespookt...

253
00:20:25,803 --> 00:20:29,815
In wat misschien de laatste
momenten van hun liefdesverhaal was.

254
00:20:29,845 --> 00:20:35,579
Ze zijn al bij elkaar sinds de tweede klas.
- Ze gingen dit huis binnen en sms'ten ons.

255
00:20:35,609 --> 00:20:37,309
We gaan naar binnen.

256
00:20:48,469 --> 00:20:50,983
Sam?
- Wat?

257
00:20:51,824 --> 00:20:53,501
Zeg dat jij dat geschreven hebt.

258
00:20:53,738 --> 00:20:56,447
ANNIE ZIT OPGESLOTEN IN HET HUIS

259
00:20:59,124 --> 00:21:00,724
Nee, dat heb ik niet geschreven.

260
00:21:03,075 --> 00:21:04,798
Ze stapten het huis binnen...

261
00:21:09,214 --> 00:21:13,205
Wie is daar?
Ik zei, wie is daar?

262
00:21:37,987 --> 00:21:42,646
Ze liepen door deze gangen...

263
00:21:42,773 --> 00:21:46,691
Ze zochten een liefdesgrot.
- Serieus? Wat?

264
00:21:49,608 --> 00:21:52,858
Bobby?
- Ja.

265
00:21:53,058 --> 00:21:56,689
Al die tijd dat we ons van iets anders
hebben proberen te overtuigen, is hij...

266
00:21:56,764 --> 00:21:58,564
Wat doet hij hier?

267
00:22:02,216 --> 00:22:03,890
Gast.
- We hebben hier geen tijd voor.

268
00:22:03,920 --> 00:22:08,260
Ga terug naar dat huis!
- We moeten terug naar dat huis, nu direct.

269
00:22:10,141 --> 00:22:11,791
Wat is er gebeurd?

270
00:22:22,045 --> 00:22:23,845
Jullie hadden hier niet moeten komen.

271
00:22:27,104 --> 00:22:31,200
Dexter. Ik heb het je
uitdrukkelijk verboden!

272
00:22:31,331 --> 00:22:35,111
Hou daarmee op!
- Bedankt.

273
00:22:52,784 --> 00:22:58,511
Dexter, je probeerde ze weg te jagen.
- Je hebt er genoeg van ons.

274
00:22:58,907 --> 00:23:04,162
Het zijn nog maar kinderen, Whitman. Ik kan
het niet aanzien om dit nogmaals te zien gebeuren.

275
00:23:07,411 --> 00:23:09,011
Kop dicht.

276
00:23:48,664 --> 00:23:51,191
Pak de camera.
- Nee, dat kan ik niet.

277
00:23:53,028 --> 00:23:56,904
We bemoeien ons niet met Whitmans zaken.
- Wacht eens.

278
00:23:57,308 --> 00:24:00,455
Laten we even realistisch zijn.
Jij hebt om hulp gevraagd en nu ben ik hier.

279
00:24:00,485 --> 00:24:04,154
Dus, help me even een handje.
- Maar nu kan hij jou ook te grazen nemen.

280
00:24:04,510 --> 00:24:06,910
Hoe kan hij me te
grazen nemen? Ik ben al dood.

281
00:24:09,433 --> 00:24:12,517
Oké, kan je me even helpen
begrijpen wat hij Dexter heeft aangedaan?

282
00:24:12,547 --> 00:24:15,612
Hij heeft hem gestraft.
Hij probeerde ze te waarschuwen.

283
00:24:15,642 --> 00:24:18,012
Hij probeerde
jou ook te waarschuwen.

284
00:24:19,323 --> 00:24:22,311
Hij heeft hem uitgeput.
- Uitgeput? Wat houdt dat in?

285
00:24:22,384 --> 00:24:25,163
Daarom is hij zo sterk en
daarom moet je buiten zicht blijven.

286
00:24:25,193 --> 00:24:28,780
We zijn niet meer dan voedsel voor hem.
Voedsel en pervers vermaak.

287
00:24:30,689 --> 00:24:35,300
Dus, wanneer hij dat doet...
Wat gebeurt er dan? Ga je dan 'poef'?

288
00:24:35,764 --> 00:24:37,214
Voor altijd.

289
00:24:39,779 --> 00:24:42,863
Kijk, ik dacht dat Whitman een arme stakker
was en dat Dexter z'n verloofde had vermoord.

290
00:24:42,873 --> 00:24:47,251
Nee, Whitman heeft hem erin geluisd.
Whitman heeft ons allemaal vermoord.

291
00:24:47,483 --> 00:24:51,134
Toen dit huis een bordeel was,
werkte ik hier als een 'gezelschapsdame'.

292
00:24:51,164 --> 00:24:52,675
Hij heeft m'n keel doorgesneden.

293
00:24:52,705 --> 00:24:55,553
'Gezelschapsdame'? Een hoer?
- Alsjeblieft zeg.

294
00:24:55,823 --> 00:24:59,498
En nu, zelfs in de dood, wordt hij
sterker met elke ziel dat hij hier vangt.

295
00:24:59,508 --> 00:25:02,942
Oké, dus waar bewaart hij de lijken?
- Geen idee.

296
00:25:03,551 --> 00:25:06,701
Victoria, je bent hier al een eeuwigheid!
- Je volgt hem niet.

297
00:25:10,853 --> 00:25:16,125
Luister, we gaan die klootzak stoppen,
dus pak die verdomde camera.

298
00:25:23,257 --> 00:25:24,861
Het is hem!

299
00:25:51,632 --> 00:25:55,306
We hebben dit huis helemaal uitgekamd,
als Annie er is en we haar niet hebben gevonden...

300
00:25:55,316 --> 00:25:59,546
Dan komt dat omdat iemand dat niet wilde.
- Geweldig, laten we dan vooral teruggaan.

301
00:26:09,969 --> 00:26:11,819
Oké, ik zal boven kijken.
- Is goed.

302
00:26:15,520 --> 00:26:17,850
Annie!
- Het spijt me, jongens.

303
00:26:18,193 --> 00:26:19,685
Ik verlaat de groep.
- Annie!

304
00:26:19,720 --> 00:26:23,684
Het is Dean en Sam.
- Annie?

305
00:26:28,456 --> 00:26:30,421
Dat is helemaal niet vreemd.

306
00:26:39,964 --> 00:26:41,514
Sam, kom naar beneden!

307
00:26:52,120 --> 00:26:53,720
Wat?
- Moet je zien.

308
00:26:55,683 --> 00:27:00,076
<i>De laatste momenten van hun liefdesverhaal.
- Ze zijn al bij elkaar sinds de tweede klas.</i>

309
00:27:00,111 --> 00:27:02,087
<i>Ze gingen dit huis binnen en sms'ten ons.</i>

310
00:27:02,122 --> 00:27:04,312
Ik haat deze onafhankelijke films,
er gebeurt nooit wat.

311
00:27:04,347 --> 00:27:06,147
<i>Ze stapten het huis binnen...</i>

312
00:27:07,541 --> 00:27:11,356
<i>Ze liepen door deze gangen...
- Wacht, pauzeer eens.</i>

313
00:27:11,391 --> 00:27:13,141
Spoel een stukje terug.

314
00:27:15,315 --> 00:27:17,265
Ze is inderdaad hier
en niet op een goede manier.

315
00:27:18,886 --> 00:27:22,099
Geef ze even de tijd, ze zijn trager
van begrip geworden sinds ik weg ben.

316
00:27:22,548 --> 00:27:25,248
Annie!
- Ik moet ze laten weten dat ik hier ben.

317
00:27:27,344 --> 00:27:28,783
Jij moet het doen.
- Annie!

318
00:27:28,818 --> 00:27:31,128
Wij kunnen het niet.
- Het is te gevaarlijk.

319
00:27:31,542 --> 00:27:35,723
Deze jongens kunnen helpen.
Ze moeten alleen weten dat we hier zijn.

320
00:27:42,693 --> 00:27:45,100
Alsjeblieft...
Ik ben Victoria.

321
00:27:45,135 --> 00:27:47,156
Victoria Dodd.
- Waar ben je vandaan gekomen?

322
00:27:47,191 --> 00:27:52,408
Hier. Ik was een gezelschapsdame.
- Een hoer?

323
00:27:55,976 --> 00:27:58,969
Is Annie hier?
- Ja.

324
00:28:00,796 --> 00:28:02,646
Jullie kunnen haar niet zien.

325
00:28:03,423 --> 00:28:06,670
Nee, je staat niet bovenop haar.
- Ga je het ze nog vertellen?

326
00:28:06,705 --> 00:28:11,093
Dat komt nog wel. In mijn tijd geloofden
we in het voeren van beleefde gesprekken.

327
00:28:12,160 --> 00:28:14,060
Annie is in groot gevaar.

328
00:28:14,070 --> 00:28:15,573
Wij allemaal.
- Door?

329
00:28:15,583 --> 00:28:16,933
Whitman Van Ness.

330
00:28:17,217 --> 00:28:19,707
Maar die is dood.
- Ik dacht dat je zei dat ze goed waren.

331
00:28:19,742 --> 00:28:21,549
Ik ben het gewoon
aan het verwerken, oké, dame?

332
00:28:21,584 --> 00:28:24,581
Hij is dood, jij bent dood,
wat bedoel je met 'groot gevaar'?

333
00:28:24,616 --> 00:28:28,454
Whitman heeft veel macht over ons
allemaal in het huis. Hij heeft Annie vermoord.

334
00:28:29,054 --> 00:28:33,887
Ze zegt dat jullie ons kunnen bevrijden.
Alsjeblieft, jullie moeten...

335
00:28:47,133 --> 00:28:49,265
Ik hou het erop dat ze
de waarheid sprak, aangezien ze net...

336
00:28:49,874 --> 00:28:53,452
als spook vermoord werd.
- Dus, wat? Whitman Van Ness?

337
00:28:53,943 --> 00:28:56,988
Nu weten we over wiens botten we zout moeten
gooien om ze daarna te verbranden. Laten we gaan.

338
00:29:16,486 --> 00:29:18,026
Nee toch.

339
00:29:32,773 --> 00:29:37,825
Als ik die flacon hier niet verborgen had,
zou ik nog bij Sam en Dean zijn. Heel slim.

340
00:29:37,860 --> 00:29:39,713
Eerlijk gezegd wel.
- Godsamme!

341
00:29:40,112 --> 00:29:42,012
Ik dacht dat
onze enige troef was dat...

342
00:29:42,022 --> 00:29:44,017
die klootzak van een Whitman
het huis ook niet kon verlaten.

343
00:29:44,052 --> 00:29:46,979
Hij zal wel slim zijn geweest, net als jij
met die flacon. Hij heeft waarschijnlijk iets bij...

344
00:29:46,980 --> 00:29:48,327
de jongens achtergelaten.
- Geweldig.

345
00:29:48,362 --> 00:29:52,293
Hé, luister, lieverd. Je kunt je
de hele dag schuldig blijven voelen...

346
00:29:52,328 --> 00:29:55,293
of we zouden kunnen profiteren
van het feit dat Whitman weg is...

347
00:29:55,942 --> 00:30:00,156
zodat we kunnen doen wat we horen te doen.
Laten we dit op gaan lossen.

348
00:30:01,561 --> 00:30:03,261
Kom je nog, Robert?

349
00:30:09,522 --> 00:30:11,700
Nou, op alle andere
plekken hebben we al gezocht.

350
00:30:11,735 --> 00:30:14,915
Ik vertel het je,
Whitman bewaakt z'n kamer als Fort Knox.

351
00:30:26,507 --> 00:30:29,781
De laatste keer dat ik het controleerde,
kregen spoken het niet koud.

352
00:30:31,685 --> 00:30:35,918
Ja, dat is Victoria.
Dat is hoe hij haar heeft uitgeschakeld.

353
00:30:36,252 --> 00:30:38,302
Maar waar haalde hij haar lijk vandaan?

354
00:30:38,762 --> 00:30:41,669
Nou, je zei dat hij die twee dode
kinderen wegsleepte. Waar nam hij ze mee naartoe?

355
00:30:41,704 --> 00:30:44,247
Geen idee, ik kon het
niet riskeren om hem te volgen.

356
00:30:45,298 --> 00:30:49,882
Wat was dit nog meer, naast een bordeel?
- Het is veel dingen geweest...

357
00:30:49,917 --> 00:30:54,657
Het was een pension, een school,
er werd illegaal alcohol verkocht...

358
00:30:54,947 --> 00:31:00,594
Ja, nou, als er illegaal alcohol
verkocht werd, hadden ze veel te verbergen.

359
00:31:30,209 --> 00:31:31,809
Ik kan het nog steeds.

360
00:31:55,558 --> 00:31:58,188
Nou, dit zegt alles al, hč?

361
00:32:00,233 --> 00:32:05,083
Weet je, jij en ik...
We hebben heel wat botten verbrand...

362
00:32:05,118 --> 00:32:07,918
We hebben veel
spoken de wereld doen verlaten.

363
00:32:09,449 --> 00:32:12,249
Het is wat anders
als je zelf aan de beurt bent.

364
00:32:18,586 --> 00:32:20,486
Wat gebeurt er met ze, denk je?

365
00:32:21,601 --> 00:32:23,201
De hemel, de hel, of...

366
00:32:25,346 --> 00:32:29,054
geen van beiden?
- Geen idee.

367
00:32:30,516 --> 00:32:33,681
Ze verdwijnen waarschijnlijk gewoon.

368
00:32:36,321 --> 00:32:41,455
Ja, dat denk ik ook.
En dat is ook wat ik wil.

369
00:32:42,254 --> 00:32:47,522
Ik wil een begrafenis voor jagers.
O, kom op zeg, het is beter dan dit.

370
00:32:47,981 --> 00:32:53,075
Gevangen zitten in dit huis.
Ergens tussen wel en niet bestaan.

371
00:32:55,079 --> 00:32:59,498
Nee, ik ben klaar voor wat vrede.

372
00:33:02,732 --> 00:33:06,284
Een leuk leven was het niet.
Dat wat we doen is eenzaam.

373
00:33:06,294 --> 00:33:08,347
Nou, het leven die ik had,
is het leven dat ik gekozen heb.

374
00:33:08,357 --> 00:33:10,401
Ja, maar jij had de jongens.

375
00:33:13,220 --> 00:33:17,124
Ik had alleen het werk. En dat is er nu niet meer.
- Ja, nou, ik ben nog niet klaar.

376
00:33:17,134 --> 00:33:18,793
Oké, best, maar ik wel.

377
00:33:20,495 --> 00:33:25,354
Je bent nu sterker dan ik, Bobby,
dus je zult dit voor me moeten doen.

378
00:33:31,495 --> 00:33:33,876
Oké, hebbes, het kerkhof
ligt aan de rand van de stad.

379
00:33:33,886 --> 00:33:35,962
De Van Ness familie
heeft z'n eigen masoleum.

380
00:33:35,972 --> 00:33:39,222
Oké, we steken die klootzak
in de fik en schakelen hem uit.

381
00:33:44,187 --> 00:33:47,736
Rustig aan, we komen er vanzelf.
- Dat doe ik niet.

382
00:34:05,735 --> 00:34:08,584
Waarom is hij bij ons?
- Geen idee.

383
00:34:08,594 --> 00:34:10,644
We moeten iets bij ons hebben.

384
00:34:23,358 --> 00:34:24,658
Heeft dat het geflikt?

385
00:34:24,708 --> 00:34:26,526
Zijn we van hem af?
- Geen idee, ik heb een slecht idee dat...

386
00:34:26,536 --> 00:34:28,221
we hem net teruggestuurd
hebben naar z'n favoriete huis.

387
00:34:28,231 --> 00:34:31,482
Waar Annie een makkelijk doelwit is.
- We moeten die botten zien te vinden, kom op.

388
00:34:32,314 --> 00:34:36,884
Laten we het vuur opstoken. Dan kunnen
we op z'n minst een paar stakkers vrede geven.

389
00:34:49,674 --> 00:34:52,932
Nou, laten we gaan cremeren.
We hebben niet de hele dag de tijd.

390
00:35:22,340 --> 00:35:24,695
Hebben jullie genoten
van het uitzicht uit m'n kamer?

391
00:35:25,387 --> 00:35:27,730
Waren jullie van plan
om de populatie te verkleinen?

392
00:35:28,269 --> 00:35:32,570
Is dit hoe jullie waardering
tonen voor m'n gastvrijheid?!

393
00:35:42,758 --> 00:35:46,742
Nee! Mij nemen ze niet mee!

394
00:36:13,506 --> 00:36:16,545
Hoe lang ben ik buiten westen geweest?
- Een tijdje.

395
00:36:17,420 --> 00:36:20,999
Ben je in orde?
- Natuurlijk.

396
00:36:25,401 --> 00:36:30,595
Ik ben dood, ik ben een spook,
maar in principe voel ik me prima.

397
00:36:35,432 --> 00:36:37,132
Hoi, jongens.

398
00:36:40,612 --> 00:36:46,752
Bobby?
- Wacht. Jullie kunnen me zien?

399
00:36:56,792 --> 00:36:58,592
Jullie zitten te staren, weet je?

400
00:37:01,503 --> 00:37:03,703
Annie is hier ook trouwens.

401
00:37:06,050 --> 00:37:07,938
Hoi, Annie.
- Hoi, Annie.

402
00:37:07,948 --> 00:37:09,697
Hoi, jongens.

403
00:37:10,632 --> 00:37:13,582
Ze zegt dat jullie er allebei
lelijker uitzien dan ze zich herinnerde.

404
00:37:17,136 --> 00:37:19,486
Bobby, hoe heb je het voor
elkaar gekregen om hier te blijven?

405
00:37:19,960 --> 00:37:21,425
Ja, nou...

406
00:37:29,736 --> 00:37:31,386
Wat dacht je daarvan, Swayze?

407
00:37:33,836 --> 00:37:36,066
Daarom gaf je me nooit antwoord.

408
00:37:36,076 --> 00:37:42,165
Ik probeerde je te roepen, heb het Ouijabord
uitgeprobeerd, van alles, maar ik was altijd alleen.

409
00:37:42,768 --> 00:37:44,842
Dean had dat ding altijd in z'n jaszak.

410
00:37:45,123 --> 00:37:48,816
Daarom ging de EMF maar de helft van de tijd af,
we dachten dat we gek aan het worden waren.

411
00:37:48,826 --> 00:37:53,519
Dus, wat is er gebeurd?
Ben je vast komen te zitten, of wat?

412
00:37:54,170 --> 00:37:55,970
Ik wilde blijven.

413
00:37:57,709 --> 00:38:00,041
Bobby...
- Ik moet helpen.

414
00:38:02,197 --> 00:38:06,383
Niet als het betekent
dat je zoals dit moet zijn.

415
00:38:06,393 --> 00:38:09,441
Nou, het leven was niet comfortabel,
dus waarom zou de dood dat dan wel zijn?

416
00:38:09,451 --> 00:38:15,043
Oké, kom op. Annie en ik hebben alle
lijken gevonden. Laten we ze vrede geven.

417
00:38:15,053 --> 00:38:19,044
En hou die verrekte flacon
natuurlijk uit de buurt van het vuur.

418
00:38:24,687 --> 00:38:26,387
Nou, komen jullie nog?

419
00:38:37,716 --> 00:38:39,366
Ik zal haar missen.

420
00:38:41,143 --> 00:38:43,100
Ik ook.
- Inderdaad.

421
00:38:43,264 --> 00:38:45,857
Nou, jullie kenden haar niet zoals ik.

422
00:38:55,757 --> 00:39:00,140
Op Annie. Ze heeft een begrafenis
voor jagers gekregen zoals ze wilde.

423
00:39:04,038 --> 00:39:06,788
Een beetje zoals degene die
we jou dachten te hebben gegeven.

424
00:39:07,050 --> 00:39:11,011
Dean...
- Wat dacht je wel niet, Bobby?

425
00:39:12,663 --> 00:39:16,649
Je zou nu in de hemel kunnen zijn,
bier drinkend bij Harvelle, niet opgescheept...

426
00:39:16,659 --> 00:39:21,418
Opgescheept met jullie?
We hebben nog werk om te doen.

427
00:39:21,428 --> 00:39:23,895
Ik dacht gewoon dat
dat best belangrijk was, Dean.

428
00:39:27,100 --> 00:39:28,700
Het is niet zoals het hoort, dat weet je.

429
00:39:30,487 --> 00:39:34,137
Sorry. Je hebt gelijk.
Wat dacht ik wel niet?

430
00:39:49,164 --> 00:39:55,552
Dus wat denk je dat we zouden moeten doen?
- We hebben gedaan wat we zouden moeten doen.

431
00:39:55,562 --> 00:39:57,195
Nu weet ik het niet meer.

432
00:40:00,660 --> 00:40:03,425
Ik bedoel, denk je
dat het mogelijk is dat we...

433
00:40:03,953 --> 00:40:06,953
Geen idee, dat we het op de een of
andere manier kunnen laten functioneren?

434
00:40:07,632 --> 00:40:12,074
Ik heb geen idee. Misschien.
Ik heb er nooit iets over gehoord.

435
00:40:14,523 --> 00:40:18,667
Maar weet je wat ik wel weet?
Dat het niet de natuurlijke orde van dingen is.

436
00:40:19,187 --> 00:40:23,235
Aan alles hoort een einde te komen.
Weet je, hij had moeten...

437
00:40:27,847 --> 00:40:29,278
En nu...

438
00:40:30,824 --> 00:40:33,874
Wat is de kans dat
dit goed gaat aflopen?

439
00:40:35,183 --> 00:40:37,083
Wat is de kans?

440
00:40:45,218 --> 00:40:47,960
Quality over Quantity Releases
Vertaling: Winchestergirl & MugenJin.
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

