1
00:00:00,226 --> 00:00:01,685
TOEN

2
00:00:01,949 --> 00:00:07,841
Frank Deveraux. Een klootzak en gestoord,
maar hij is ook een expert in observatie.

3
00:00:07,871 --> 00:00:10,323
"Hé, Frank,
zoek wat uit over Richard Roman."

4
00:00:10,353 --> 00:00:13,104
Die nacht zijn al mijn
IP- adressen naar de klote geholpen.

5
00:00:13,134 --> 00:00:15,190
Ik werd gelijk afgeluisterd
en in de gaten gehouden.

6
00:00:15,220 --> 00:00:18,879
Houd Dick je in de gaten?
Frank! Niet schieten, we komen naar binnen.

7
00:00:19,028 --> 00:00:23,031
Wie zegt dat dit niet de dag is wanneer
ze voor de oude Frank komen, die teveel wist.

8
00:00:25,134 --> 00:00:28,516
Je tijd is op.
- Ben je aan je Reaper ontsnapt?

9
00:00:32,515 --> 00:00:35,621
Hallo, jongens
Kunnen jullie me zien?

10
00:00:35,651 --> 00:00:38,280
Wat dacht je wel niet, Bobby?
- We hebben nog steeds werk te doen.

11
00:00:38,410 --> 00:00:41,492
Dit hoort niet, dat weet je.
- Wat dacht ik wel niet.

12
00:00:41,522 --> 00:00:43,442
Wat denk je dat we moeten doen?
- Ik weet het niet.

13
00:00:43,472 --> 00:00:47,504
Aan alles hoort een einde te komen.
Hij had moeten...

14
00:00:49,121 --> 00:00:50,321
En nu...

15
00:00:52,119 --> 00:00:54,860
Wat is de kans dat dit goed gaat aflopen?

16
00:00:56,414 --> 00:00:58,114
Wat is de kans?

17
00:00:58,634 --> 00:01:00,354
NU

18
00:01:04,342 --> 00:01:07,715
Ja, ik begrijp het. Bedankt voor het kijken.

19
00:01:08,733 --> 00:01:11,186
Nora heeft ook geen patroon
gezien bij de verschillende opgravingen.

20
00:01:11,216 --> 00:01:13,095
Ja, want ze hebben niets met elkaar gemeen.

21
00:01:13,125 --> 00:01:16,001
En ik heb niets gevonden over de lokale
folklore binnen een straal van 80 kilometer.

22
00:01:16,031 --> 00:01:21,540
Het lijkt alsof het alleen maar aarde is.
- Waar zoekt Dick naar?

23
00:01:29,589 --> 00:01:32,189
Rustig aan, idioten.

24
00:01:33,161 --> 00:01:34,536
Sorry dat ik jullie liet schrikken.

25
00:01:34,566 --> 00:01:38,027
Hoe werkt dit eigenlijk?
Ik doe de dop eraf en jij komt uit de fles?

26
00:01:38,057 --> 00:01:41,143
Ik wou dat het zo makkelijk was.
Het probleem is...

27
00:01:48,320 --> 00:01:49,570
Verdomme.

28
00:01:49,829 --> 00:01:52,167
Het is moeilijk om geconcentreerd te blijven,
ik ben nog steeds een beetje uitgeput.

29
00:01:52,197 --> 00:01:54,965
Je hebt het erg druk gehad voor een dooie.
- Oké, luister.

30
00:01:55,115 --> 00:01:59,189
Ik weet niet hoe lang het duurt voor mijn
volgende dutje, dus laat ik meteen ter zake komen.

31
00:01:59,514 --> 00:02:01,480
Die getallen ik je gaf.

32
00:02:02,996 --> 00:02:06,216
Dat lege stuk grond in niemandsland?
- Het zal niet lang leeg zijn.

33
00:02:06,246 --> 00:02:10,030
Ik heb een kijkje in Dick zijn grote plan
kunnen nemen, net voordat hij mij neerschoot.

34
00:02:10,060 --> 00:02:12,491
Ze gaan de grond openbreken...
Welke maand is het?

35
00:02:12,804 --> 00:02:14,004
April.

36
00:02:14,409 --> 00:02:17,158
Dan hebben ze het al gedaan.
- Ze doen onderzoek.

37
00:02:17,188 --> 00:02:18,522
Ze willen iets bouwen.

38
00:02:18,552 --> 00:02:20,845
Wat bouwen.
- Precies, wat.

39
00:02:20,875 --> 00:02:24,884
Ze bouwen nu terwijl
wij aan het praten zijn. Kijk zelf maar.

40
00:02:25,075 --> 00:02:30,504
Jullie hebben dit gemist, omdat jullie de afgelopen
dagen te druk waren met het uitschakelen van geesten.

41
00:02:30,634 --> 00:02:34,184
Maar Dick wil overgaan
tot bevolkingsvermindering.

42
00:02:34,345 --> 00:02:37,272
De plek die ik heb laten zien, daar hebben ze
een biotechnologisch lab, toch?

43
00:02:38,337 --> 00:02:39,887
Biotechnologie, rot toch op.

44
00:02:39,997 --> 00:02:44,306
Dat lab is een hypermodern
slachthuis en wij zijn het vee.

45
00:02:44,336 --> 00:02:46,287
Gaat dat niet een beetje te ver,
zelfs voor Dick?

46
00:02:46,317 --> 00:02:48,755
Ik durf te wedden
dat het niemand zal opvallen...

47
00:02:48,785 --> 00:02:52,826
want eerst maakt hij ons verslaafd
aan zijn broodjes met kalkoen en eend.

48
00:02:52,856 --> 00:02:54,256
Zodat we volgzaam worden.

49
00:02:55,622 --> 00:02:56,861
Het zit in het vlees.

50
00:02:56,891 --> 00:02:58,779
We zijn niet meer in Biggerson
geweest na dat hele fiasco.

51
00:02:58,913 --> 00:03:00,113
Biggerson?

52
00:03:00,216 --> 00:03:03,412
Hij heeft een tien pagina lange
lijst van fastfood ketens gekocht.

53
00:03:03,747 --> 00:03:05,929
En daarna gaat hij ons genezen.

54
00:03:06,379 --> 00:03:08,502
Van wat gaat hij ons genezen?
- Alle vreselijke ziektes.

55
00:03:08,532 --> 00:03:10,482
Kanker, aids, hart -en vaatziekten.

56
00:03:10,673 --> 00:03:13,825
Laten we zeggen dat ze een
voorliefde hebben voor stamcelonderzoek.

57
00:03:15,336 --> 00:03:17,965
Die Leviathan makelaars die een
onderzoekscentrum voor kanker gingen bouwen?

58
00:03:17,995 --> 00:03:21,345
Het wordt een onderzoekscentrum.
- Wat voor onderzoek?

59
00:03:21,375 --> 00:03:25,246
Ze zijn niet meer op jacht.
Ze creëren de perfecte kudde.

60
00:03:25,455 --> 00:03:27,880
Al tijdens de eerste dosis
begint het in hun DNA te werken...

61
00:03:27,910 --> 00:03:30,061
vertraagt hun stofwisseling,
waardoor ze gewichtstoename krijgen...

62
00:03:30,091 --> 00:03:34,372
en verminderen daarbij hun emotionele bereik,
waardoor ze zorgeloos worden.

63
00:03:34,382 --> 00:03:37,425
We hebben al tegen veel van hen gevochten.
Degene die een paar mensen in het bos opaten.

64
00:03:37,455 --> 00:03:38,556
Dit is niet hetzelfde.

65
00:03:38,586 --> 00:03:41,323
Dit gaat erom om ons van
bovenaan de voedselketen te verstoten.

66
00:03:41,353 --> 00:03:45,020
Het gaat hierom dat ze hier
voor altijd in luxe kunnen leven.

67
00:03:45,050 --> 00:03:50,192
Terwijl wij als dikzakken naar de
gaskamers op iedere hoek marcheren.

68
00:04:04,826 --> 00:04:06,076
Het is een e-mail.

69
00:04:07,621 --> 00:04:09,786
Van Frank.
- Leeft Frank nog?

70
00:04:09,816 --> 00:04:12,266
Die lul steelt altijd mijn moment.

71
00:04:12,426 --> 00:04:15,235
"Sam en Dean, als je dit leest, ben ik dood''.

72
00:04:19,531 --> 00:04:20,731
"Of erger."

73
00:04:21,044 --> 00:04:24,630
"Deze e-mail is verzonden omdat
iemand in mijn harde schijf probeert te hacken."

74
00:04:24,895 --> 00:04:27,723
''Tenzij jij het bent,
dan zit je in de problemen.''

75
00:04:35,313 --> 00:04:37,574
''Mijn schijf staat
vol met belastende informatie."

76
00:04:37,604 --> 00:04:41,463
''Jullie nieuwe aliassen, waar jullie verblijven,
waar jullie auto staat.''

77
00:04:41,695 --> 00:04:47,964
Ook al heeft hij alles gecodeerd, we moeten
aannemen dat iemand het uiteindelijk kan hacken.

78
00:04:48,182 --> 00:04:50,610
Hij heeft er zelfs een zender in gedaan.

79
00:04:52,614 --> 00:04:55,485
Laten we eens kijken
waar Frank zijn harde schijf is.

80
00:04:59,925 --> 00:05:03,575
Perfect.
Het is middenin de Doodsster.

81
00:05:10,612 --> 00:05:13,575
Supernatural - S07E20:
''The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo''.

82
00:05:13,585 --> 00:05:16,098
Quality over Quantity Releases
Vertaling: Winchestergirl & MugenJin.

83
00:05:20,142 --> 00:05:23,142
VIJF UUR EERDER

84
00:06:45,198 --> 00:06:46,898
Hoe is het gisteravond gegaan?

85
00:06:48,143 --> 00:06:51,299
Charlie, het is je morele verplichting om me
mee te laten genieten van je leven.

86
00:06:51,329 --> 00:06:53,329
Foto's van wat niet gebeurd is, toch?

87
00:07:00,783 --> 00:07:02,544
Je hebt gescoord
op een liefdadigheid evenement?

88
00:07:02,554 --> 00:07:04,192
Als je niet kan scoren op een evenement voor
de rechten van dieren om zich voort te planten...

89
00:07:04,220 --> 00:07:05,674
dan kan je gewoon niet scoren.

90
00:07:07,262 --> 00:07:08,662
Wacht, is dat wel legaal?

91
00:07:09,049 --> 00:07:12,004
We waren twee instemmende volwassenen.
- Nee, dat.

92
00:07:14,895 --> 00:07:17,401
Waarom blijf je de wet overtreden
op een computer van het bedrijf?

93
00:07:17,431 --> 00:07:19,038
Hier is een veel snellere verbinding.

94
00:07:19,068 --> 00:07:22,311
Als Pete erachter komt, zal hij je ontslaan,
of hij laat je oppakken.

95
00:07:22,341 --> 00:07:24,391
Teddybeer Pete? Alsjeblieft.

96
00:07:25,271 --> 00:07:28,779
Ik doe dit nu al een maand.
Ik wis mijn sporen uit, Harry.

97
00:07:28,809 --> 00:07:30,009
Geloof me.

98
00:07:33,004 --> 00:07:35,255
In mijn kantoor. Nu.

99
00:07:37,280 --> 00:07:38,957
Ik hou van je.
- Dat weet ik.

100
00:07:47,786 --> 00:07:49,136
Charlie Bradbury?

101
00:07:49,709 --> 00:07:50,909
Dick.

102
00:07:51,555 --> 00:07:52,731
Ga zitten.

103
00:08:00,209 --> 00:08:02,909
Charlie, ik ga al een tijdje mee...

104
00:08:03,272 --> 00:08:06,072
Het voelt alsof het
al vanaf het begin der tijden is...

105
00:08:06,929 --> 00:08:08,508
Ik had altijd een visie.

106
00:08:08,543 --> 00:08:11,393
En ik ben bijna zover
om die droom uit te laten komen.

107
00:08:11,868 --> 00:08:14,669
Ik wil niet opscheppen, maar
de wereld is mijn dinerbord.

108
00:08:15,033 --> 00:08:20,669
En ik wil niet dat iemand dat verpest.
Zeker niet een bepaald iemand.

109
00:08:20,791 --> 00:08:23,720
Meneer, ik kan 't oplossen.
Ontsla me alsjeblieft niet.

110
00:08:24,514 --> 00:08:26,014
Waar heeft ze het over?

111
00:08:26,119 --> 00:08:29,019
Gaat dit om het hacken
van die verkiezingscampagnes?

112
00:08:30,269 --> 00:08:32,169
Want dat was schattig.

113
00:08:32,537 --> 00:08:34,334
Vertel me, hoe kan een
vroegtijdige schoolverlater...

114
00:08:34,335 --> 00:08:36,806
uitgroeien tot één van
de slimste mensen van Roman Inc.?

115
00:08:38,535 --> 00:08:42,350
Eerlijk gezegd,
had ik problemen met autoriteit...

116
00:08:42,385 --> 00:08:43,773
Niet persoonlijk bedoelt. Dus...

117
00:08:43,808 --> 00:08:50,316
ik realiseerde dat de enige manier was om mezelf
te blijven, zo goed als onmisbaar worden.

118
00:08:55,040 --> 00:08:57,589
Je maakt me nu helemaal compleet, Charlie.

119
00:08:58,450 --> 00:09:02,462
Je hebt die vonk.
Dat ding wat mensen zo speciaal maakt.

120
00:09:03,207 --> 00:09:04,895
Niet iedereen heeft dat...

121
00:09:04,930 --> 00:09:07,668
die mensen kunnen worden vervangen,
maar mensen zoals jij...

122
00:09:08,678 --> 00:09:10,378
kunnen onmogelijk gekopieerd worden.

123
00:09:10,954 --> 00:09:13,354
Kopiëren?
- Accepteer het compliment.

124
00:09:14,529 --> 00:09:17,309
Dit was van een zekere Frank Devereaux.

125
00:09:17,897 --> 00:09:20,479
Dacht dat hij het bedrijf kapot kon maken.
Hij had het mis.

126
00:09:21,370 --> 00:09:22,556
Ik wil dat dat zo blijft.

127
00:09:22,591 --> 00:09:25,778
Het is gecodeerd,
zoals jullie dat tegenwoordig zeggen.

128
00:09:25,813 --> 00:09:27,831
Kraak het en breng het naar mij toe.
- Ik ga er aan beginnen.

129
00:09:28,436 --> 00:09:30,286
Dank je wel.
- Graag gedaan.

130
00:09:31,281 --> 00:09:33,383
Je hebt drie dagen of je bent ontslagen.

131
00:09:33,780 --> 00:09:35,230
Leuk gesprek.

132
00:09:39,942 --> 00:09:41,592
Is dit echt?

133
00:09:44,071 --> 00:09:46,271
Dick Roman gaf me een opdracht.

134
00:09:46,653 --> 00:09:48,201
Is dat goed?

135
00:09:48,351 --> 00:09:51,051
Het betekent dat het ''Oog van Sauron''
me in de gaten houdt.

136
00:09:52,101 --> 00:09:55,296
Nou, als je iets nodig hebt
Ik ben weer terug naar ''the Shire''.

137
00:10:01,127 --> 00:10:03,227
Goed, Hermelien, we staan er nu alleen voor.

138
00:10:29,696 --> 00:10:33,668
<i>Wat dacht je van een leuk spelletje schaken?</i>

139
00:10:34,293 --> 00:10:36,977
<i>wereldwijde nucleaire oorlog</i>

140
00:10:38,209 --> 00:10:39,709
Wacht eens even...

141
00:10:40,278 --> 00:10:42,893
Serieus?
"War games"?

142
00:10:44,764 --> 00:10:46,419
HALLO PROFESSOR FALKEN.

143
00:10:47,396 --> 00:10:49,396
Zullen we een spelletje spelen?

144
00:10:50,093 --> 00:10:53,197
Dat was niet zo moeilijk
als de Geheime Kamer, toch?

145
00:10:55,353 --> 00:10:57,592
<i>Zullen we een spelletje spelen?</i>

146
00:10:58,729 --> 00:11:01,286
<i>Leuk geprobeerd, nul charisma.</i>

147
00:11:03,785 --> 00:11:06,605
En we kunnen weer opnieuw beginnen.
- Laten we kijken waar de schijf van Frank is.

148
00:11:09,915 --> 00:11:13,719
Perfect.
Middenin de Doodsster.

149
00:11:15,525 --> 00:11:17,375
Goed, laten we naar Chicago gaan.

150
00:11:18,737 --> 00:11:21,932
Wacht, je kan niet zomaar inbreken.
Ze weten wie jullie zijn.

151
00:11:24,778 --> 00:11:26,220
En als we nu de flacon opsturen...

152
00:11:26,410 --> 00:11:29,594
dan ga ik er rondspoken.
Dick kan me heus geen twee keer doden.

153
00:11:30,926 --> 00:11:33,126
Heb je soms een beter plan?

154
00:11:35,369 --> 00:11:38,679
Kom op, omdat ik dood ben betekent niet
dat ik niet weet hoe ik mijn werk moet doen.

155
00:11:41,634 --> 00:11:43,184
Dat is Dick zijn kantoor.

156
00:11:45,008 --> 00:11:46,630
Wat Sam probeert te zeggen...

157
00:11:46,665 --> 00:11:49,015
Wat gebeurt er als je Dick tegenkomt en...

158
00:11:50,084 --> 00:11:51,193
Je weet wel...

159
00:11:51,872 --> 00:11:54,934
Wraakzuchtig wordt?
- Dat is niet iets wat je kan negeren.

160
00:11:54,969 --> 00:11:57,317
Kom op, heb wat vertrouwen.

161
00:11:59,379 --> 00:12:01,229
Moet ik maar op een afstandje toekijken?

162
00:12:02,747 --> 00:12:04,197
Het spijt me, Bobby.

163
00:12:23,472 --> 00:12:25,375
Ben je niet naar huis gegaan?

164
00:12:26,882 --> 00:12:31,439
Ik haal wel koffie.
Ik neem aan dat je er wat in wilt.

165
00:12:31,980 --> 00:12:33,080
Graag zelfs.

166
00:12:36,471 --> 00:12:37,760
TOEGANG VERKREGEN

167
00:12:39,058 --> 00:12:40,308
Eindelijk!

168
00:12:47,740 --> 00:12:49,340
Wie is deze man?

169
00:12:53,020 --> 00:12:54,120
Niet doen.

170
00:12:54,328 --> 00:12:56,928
Roman zei het rechtstreeks
naar hem toe te brengen.

171
00:13:00,350 --> 00:13:03,203
Je hebt gelijk, Hermelien.
Je hebt altijd gelijk.

172
00:13:15,656 --> 00:13:17,556
Wat is nou weer een Leviathan?

173
00:13:17,943 --> 00:13:20,654
<i>Wat je moet weten over een Leviathan
is dat deze monsters...</i>

174
00:13:20,689 --> 00:13:23,650
<i>al zou oud zijn als het begin der tijden
en heel sterk zijn...</i>

175
00:13:24,696 --> 00:13:26,732
<i>algemeen bekend als "Borax"...</i>

176
00:13:26,767 --> 00:13:28,917
<i>onthoofden is de sleutel...</i>

177
00:13:29,596 --> 00:13:32,532
<i>dan doe je het hoofd in een doos...
- Hun zijn de Superman onder de monsters...</i>

178
00:13:32,567 --> 00:13:34,932
<i>Van het zwarte gat tot het Vagevuur.</i>

179
00:13:35,710 --> 00:13:39,137
<i>Ze kunnen van vorm veranderen, je lichaam,
je herinneringen overnemen.</i>

180
00:13:39,172 --> 00:13:44,100
<i>Hun leider is Mr Dick Roman
Hij is het grote brein...</i>

181
00:13:52,398 --> 00:13:54,486
<i>Steek er één en je ziet zwarte slijm</i>

182
00:13:54,521 --> 00:13:57,764
<i>We staan voor een spiegel:
bloed is zwart en zwart is bloed...</i>

183
00:13:58,144 --> 00:14:01,444
<i>Negeer dit niet.
Ga het gebouw uit, ga het land uit.</i>

184
00:14:10,059 --> 00:14:11,168
Hoe gaat het?

185
00:14:11,203 --> 00:14:14,511
Ik weet zeker dat ik de afgelopen 24 uur
de schijf van een gek heb lopen hacken.

186
00:14:14,546 --> 00:14:15,646
Waar Pete?

187
00:14:16,109 --> 00:14:18,575
Waarschijnlijk naar de
garage om een peuk te roken.

188
00:14:27,790 --> 00:14:29,690
Hoe gaat het met die harde schijf?

189
00:14:30,819 --> 00:14:33,209
Goed, Charlie is hier al heel de nacht.

190
00:14:33,244 --> 00:14:36,287
Die schijf is heel belangrijk voor me.
Ik wil dat het continu in de gaten wordt gehouden.

191
00:14:36,800 --> 00:14:39,763
Dat zal ik dan gaan doen.
- Nee, dat doe je niet.

192
00:14:41,864 --> 00:14:43,364
Bruce Springsteen...

193
00:14:43,635 --> 00:14:46,664
Eli Manning, onze eigen kleine Charlie.
Weet je wat ze zijn?

194
00:14:46,699 --> 00:14:48,199
Ze zijn onvervangbaar.

195
00:14:49,096 --> 00:14:51,996
Je bent meer een Tim Tebow.
Een Joe Biden type.

196
00:14:52,721 --> 00:14:56,978
Je hebt geen vonk.
Om eerlijk te zijn, heb je niets.

197
00:14:57,908 --> 00:14:59,608
Behalve dat je Daryl zijn diner bent.

198
00:15:28,231 --> 00:15:31,481
Hé, Pete! Sorry dat ik wegging
zonder iets te zeggen.

199
00:15:31,545 --> 00:15:35,657
Nee, ik voelde me niet zo goed.
Het is een vrouwending.

200
00:15:36,096 --> 00:15:38,883
Ik kom zo snel mogelijk terug.
Ik moet gaan, krampen.

201
00:15:51,590 --> 00:15:53,973
Het is goed, ik wil je geen pijn doen.
- Blijf uit mijn buurt...

202
00:15:55,371 --> 00:15:57,672
Gedaanteverwisselaars.
- Dat zijn we niet.

203
00:16:03,434 --> 00:16:05,917
We zijn geen Leviathans, goed?
Moet ik het bewijzen?

204
00:16:05,952 --> 00:16:07,887
Weet je wat borax bij ze doet?

205
00:16:14,642 --> 00:16:15,892
Nu jij.

206
00:16:21,520 --> 00:16:23,064
Wie zijn jullie?

207
00:16:25,855 --> 00:16:29,076
<i>Amerika. Een geweldige natie...</i>

208
00:16:31,651 --> 00:16:34,432
<i>Een natie van hardwerkende personen...</i>

209
00:16:35,008 --> 00:16:38,467
<i>En wees er zeker van,
dat er niemand harder voor je werkt...</i>

210
00:16:38,497 --> 00:16:39,784
<i>dan Sucrocorp</i>

211
00:16:40,063 --> 00:16:45,546
<i>Hier in Sucrocorp,
is uw welzijn onze hoogste prioriteit.</i>

212
00:16:50,130 --> 00:16:51,464
<i>Sucrocorp.</i>

213
00:16:51,907 --> 00:16:54,510
<i>Eet gezond, leef gezond.</i>

214
00:17:02,015 --> 00:17:05,582
Dus je zegt nu
dat jullie monsterjagers zijn.

215
00:17:05,612 --> 00:17:10,525
Dus, er zijn nog andere monsters?
Stop maar. Maakt niet uit.

216
00:17:12,109 --> 00:17:14,527
Ik snap hoe jullie de harde schijf hebben opgespoord,
door het gebruik van GPS...

217
00:17:14,557 --> 00:17:18,407
maar het ligt nog op kantoor.
Hoe hebben jullie mij gevonden?

218
00:17:25,970 --> 00:17:29,238
Heeft die schoft mijn webcam gehackt?
- Welkom in de wereld van Frank.

219
00:17:29,623 --> 00:17:32,140
Griezelig, maar ik moet het hem nageven.

220
00:17:33,436 --> 00:17:36,807
Dus je zegt dat alles wat op
zijn harde schijf staat waar is?

221
00:17:36,837 --> 00:17:39,197
Dat en meer.
- Wacht.

222
00:17:39,232 --> 00:17:41,791
Hoe lang duurde het
voor je Frank's schijf had gehackt?

223
00:17:41,821 --> 00:17:45,491
Ongeveer een dag.
- Is er iets dat je niet kan kraken?

224
00:17:45,521 --> 00:17:47,618
Nog niet.
- En Dick Roman zijn e-mail?

225
00:17:47,648 --> 00:17:48,888
Waarom zou ik...

226
00:17:50,112 --> 00:17:53,194
Hij is er één van hen.
- Nee, hij is hun leider.

227
00:17:54,417 --> 00:17:57,380
Wat is zijn doel? Onze bronnen stelen,
ons tot zijn slaven maken?

228
00:17:57,410 --> 00:18:00,605
De aarde is zijn buffettafel.
En wij zijn het vlees.

229
00:18:00,635 --> 00:18:03,337
Dat kan je niet menen.

230
00:18:05,813 --> 00:18:09,421
Goed, laten we dit doen.
Waar moet ik naar zoeken?

231
00:18:09,835 --> 00:18:13,292
Om te beginnen, alles wat
met opgravingen te maken heeft.

232
00:18:13,327 --> 00:18:14,657
Zoals Indiana Jones dingen?

233
00:18:14,687 --> 00:18:16,893
Het enige wat we weten is dat Dick
over de hele wereld opgravingen doet...

234
00:18:16,922 --> 00:18:18,364
en wij moeten weten waar hij naar zoekt.

235
00:18:18,386 --> 00:18:20,341
Weet je, ik had een fantastische week.

236
00:18:20,351 --> 00:18:25,543
Ik had iemand ontmoet, had het nieuwe album
van Robyn gedownload, alles ging fantastisch.

237
00:18:27,089 --> 00:18:30,168
We weten dat het klote is.
- Nee, dat bedoel ik niet, dit bedoel ik.

238
00:18:30,198 --> 00:18:32,213
Dick zijn e-mail staat niet
op de server van het bedrijf.

239
00:18:32,243 --> 00:18:34,692
Maar op een privéserver. In zijn kantoor.
- Je bedoelt?

240
00:18:34,722 --> 00:18:37,503
Je kunt er niet in, tenzij je zijn
telefoon hebt of aan zijn bureau zit.

241
00:18:37,533 --> 00:18:40,693
Dus je zegt dat als we zijn kantoor binnen
kunnen komen, we zijn e-mail kunnen hacken?

242
00:18:40,723 --> 00:18:42,484
Jij niet. Alleen iemand als...

243
00:18:46,479 --> 00:18:50,284
Maar ik ga het zeker niet doen,
ik doe gewoon mijn werk en...

244
00:18:51,276 --> 00:18:55,518
Wat is de kans dat ik in de schijf kan kijken
en dat Dick mij laat leven?

245
00:18:55,817 --> 00:18:57,317
Ik denk dat je dat weet.

246
00:18:58,492 --> 00:19:02,648
Dus eerst wis ik de harde schijf
en bescherm ons...

247
00:19:02,678 --> 00:19:05,048
en dan kan ik weer terug
naar mijn oude leven, toch?

248
00:19:06,132 --> 00:19:08,069
Wat?
- Het is niet zo simpel.

249
00:19:08,099 --> 00:19:12,253
Dick houdt je in de gaten, wat betekent
dat je geen leven meer hebt.

250
00:19:13,587 --> 00:19:14,787
Ik zal sterven.

251
00:19:16,353 --> 00:19:18,949
Ik had die baan bij Google aan moeten nemen.

252
00:19:19,617 --> 00:19:21,198
Kijk, Charlie...

253
00:19:22,104 --> 00:19:26,189
Het is goed als je het niet wilt doen.
Je hebt hier niet om gevraagd.

254
00:19:26,219 --> 00:19:28,386
Precies.

255
00:19:29,679 --> 00:19:31,988
Maar nu wil ik het doen.

256
00:19:34,961 --> 00:19:38,087
Ik moet toch terug om Frank zijn schijf te wissen,
dus dan kan ik net zo goed...

257
00:19:38,117 --> 00:19:40,341
ook in het kantoor van Dick inbreken.

258
00:19:41,819 --> 00:19:42,928
Weet je het zeker?

259
00:19:43,070 --> 00:19:46,160
Nee, maar deze wezens
eten iedereen op die ik ken.

260
00:19:46,295 --> 00:19:48,626
Welke idioot zou de andere kant opkijken?

261
00:19:48,656 --> 00:19:53,224
Hoe dan ook, ik heb nog nooit
ergens echt ingebroken, dus...

262
00:19:53,254 --> 00:19:54,498
Hebben jullie een plan?

263
00:19:55,732 --> 00:19:56,861
Heb je een bluetooth oortje?

264
00:19:56,891 --> 00:19:59,286
Ja.
- Kan je in het bewakingssysteem komen?

265
00:19:59,316 --> 00:20:01,455
Ik kan elke bewakingscamera
die we nodig hebben herrouteren.

266
00:20:01,485 --> 00:20:05,756
Oké, laten we daarmee beginnen.
- Heb je een keycard om in het gebouw te komen?

267
00:20:05,786 --> 00:20:09,634
Ja, ik kan het niet dupliceren,
maar ik kan wel een valse strip maken.

268
00:20:17,548 --> 00:20:20,898
Hoe gaat het?
- Geweldig, aangezien zij dit geregeld heeft.

269
00:20:21,435 --> 00:20:22,829
Kijk.

270
00:20:24,603 --> 00:20:27,131
Zie je dit? Ik kan elke camera op
een vooraf opgenomen lus zetten.

271
00:20:27,161 --> 00:20:30,901
Als ik dat doe, heeft ze vijftien minuten.
- Vijftien minuten is niet veel.

272
00:20:30,915 --> 00:20:35,572
Nee. Als z'n desktop hacken langer duurde,
verdiende ze het om opgegeten te worden, zei ze.

273
00:20:35,631 --> 00:20:37,089
Ik mag haar wel.

274
00:20:38,468 --> 00:20:39,882
Wacht, is dat...

275
00:20:43,274 --> 00:20:45,209
Wat?
- Kijk eens naar haar tas.

276
00:20:49,420 --> 00:20:52,250
Bobby...
Wacht, denk je dat hij...

277
00:20:52,279 --> 00:20:55,106
Dat hij meegeglipt is nadat we hebben
gezegd dat hij zich koest moest houden? Ja!

278
00:20:55,136 --> 00:20:58,097
Wat denkt hij wel niet?
- Hij denkt niet na.

279
00:20:58,592 --> 00:21:01,679
Dus wat doen we? Blazen we alles af?
- We hebben maar één kans.

280
00:21:05,587 --> 00:21:08,701
Charlie, met Dean.
Was je aan het zingen?

281
00:21:08,839 --> 00:21:12,097
Ik zing als ik nerveus ben. Oordeel niet.
- Dit is een oordeelvrije zone.

282
00:21:12,127 --> 00:21:15,188
Luister, kijk eens in de
zak aan de zijkant van je tas.

283
00:21:18,559 --> 00:21:19,928
Bedankt!

284
00:21:23,091 --> 00:21:25,413
Goed idee.
- Ja, geen probleem.

285
00:21:25,443 --> 00:21:29,327
Luister, het is een
soort erfstuk. Het brengt geluk.

286
00:21:29,357 --> 00:21:31,938
Dus raak het niet kwijt.
- Begrepen.

287
00:21:33,319 --> 00:21:36,680
Oké, laten we dit doen.

288
00:21:45,128 --> 00:21:47,672
Charlie?
- Ik heb moeite om te bewegen.

289
00:21:47,759 --> 00:21:50,612
Je kunt dit wel.
- Ik ben geen spion!

290
00:21:50,633 --> 00:21:52,809
Nee, ik kan het niet.
Ik kan het niet. Ik kan het niet.

291
00:21:52,839 --> 00:21:54,982
Hé, Charlie, met Sam.
- Het spijt me, Sam.

292
00:21:55,012 --> 00:21:57,178
Het spijt me, ik kan...
- Het is in orde. Luister...

293
00:21:57,208 --> 00:22:00,526
wie is je favoriete
personage uit "Harry Potter"?

294
00:22:04,579 --> 00:22:07,962
Hermelien.
- Hermelien. Nou...

295
00:22:08,577 --> 00:22:11,651
Vluchtte Hermelien toen
Sirius Zwarts in de problemen zat...

296
00:22:11,681 --> 00:22:13,748
of toen Voldemort Zweinstein aanviel?

297
00:22:13,778 --> 00:22:15,235
Serieus?
- Kop dicht.

298
00:22:15,340 --> 00:22:18,880
Nee, natuurlijk niet.
- Wat deed ze?

299
00:22:19,505 --> 00:22:24,824
Ze liet zich van haar beste kant zien!
Eerlijk gezegd redt ze Harry in praktisch elk boek.

300
00:22:24,854 --> 00:22:26,962
En op het einde komt ze bij...
- Niet gaan afwijken.

301
00:22:26,992 --> 00:22:30,569
Oké, dus ze liet zich van haar
beste kant zien, toch? Dus, wat ga jij doen?

302
00:22:32,483 --> 00:22:36,037
Ik ga dat ook doen.
- Brave meid.

303
00:22:37,873 --> 00:22:39,788
Goed werk, supernerd.

304
00:23:36,754 --> 00:23:39,599
Ik ben binnen.
Dat heb ik altijd al willen zeggen.

305
00:23:40,641 --> 00:23:42,660
De tijd loopt. Opschieten.

306
00:23:56,055 --> 00:24:00,006
Hé! Een gigantische
bewaker blokkeert de deur.

307
00:24:00,041 --> 00:24:02,337
Wat moet ik doen?
- Wacht tot hij weggaat.

308
00:24:06,561 --> 00:24:08,569
Hij gaat geen kant op.

309
00:24:10,316 --> 00:24:13,823
Oké, je werkt daar elke dag. Ken je hem?
- Ik denk het.

310
00:24:13,858 --> 00:24:15,726
Ik bedoel, ik heb hem
weleens gezien, maar nooit gesproken.

311
00:24:15,761 --> 00:24:17,725
Oké, als je hem ziet,
kijkt hij dan even naar je...

312
00:24:17,760 --> 00:24:20,025
of blijft hij je volgen met z'n ogen?

313
00:24:21,758 --> 00:24:26,603
Oogcontact? Geen idee. Hij glimlacht
altijd een beetje. Ik geloof niet... - Mooi.

314
00:24:26,638 --> 00:24:31,077
Weet je wat je doet? Je loopt naar
hem toe en flirt je een weg langs hem heen.

315
00:24:32,152 --> 00:24:36,777
Dat kan ik niet. Hij is niet m'n type.
- Dan zul je moeten doen alsof.

316
00:24:36,812 --> 00:24:38,941
Als in dat hij geen meid is.

317
00:24:44,284 --> 00:24:48,617
Doe alsof hij tieten heeft.
- Dat maakt het nog erger.

318
00:24:49,500 --> 00:24:53,183
Nou, weet ik veel...
Heb je tatoeages?

319
00:24:53,218 --> 00:24:56,367
Laat hem er een even snel naar kijken.
Alle tatoeages zijn sexy.

320
00:24:56,402 --> 00:25:00,914
De mijne is Prinses Leia in een slavenbikini
die op een dobbelsteen met 20 zijden zit.

321
00:25:01,782 --> 00:25:06,302
Ik was dronken. Het was Comic-Con.
- Dat hebben we allemaal weleens meegemaakt.

322
00:25:07,037 --> 00:25:08,824
Ik ga je hier doorheen leiden.

323
00:25:14,780 --> 00:25:17,710
Begin met een glimlach.
Kalmeer, Charlie.

324
00:25:17,745 --> 00:25:20,973
Je bent net thuisgekomen en
Scarlett Johansson wacht op je.

325
00:25:24,193 --> 00:25:27,381
Kan ik je helpen, mevrouw?
- Hé, Bill.

326
00:25:27,874 --> 00:25:31,680
Ik ben Charlie, van IT.
- Nog laat aan het werk, hè?

327
00:25:31,715 --> 00:25:35,985
Net als jij... Ik bedoel,
als je niet aan het fitnessen bent dan.

328
00:25:36,020 --> 00:25:38,442
Gebruik je al je
vrije tijd om te fitnessen ofzo?

329
00:25:38,809 --> 00:25:41,224
Ik probeer tenminste
drie keer per week te fitnessen.

330
00:25:41,259 --> 00:25:43,182
Ik probeer weer op het
gewicht uit m'n vechtdagen te komen.

331
00:25:43,217 --> 00:25:44,929
"Dat valt te zien.
Je ziet er geweldig uit."

332
00:25:44,964 --> 00:25:47,962
Dat valt te zien. Je ziet er geweldig uit.
- Dit is nooit gebeurd.

333
00:25:48,544 --> 00:25:51,828
"Doe je weleens wat anders in je vrije tijd?
Een meid uitnodigen om wat te drinken misschien?"

334
00:25:51,863 --> 00:25:54,527
Doe je weleens wat anders in je vrije tijd?
Een meid uitnodigen om wat te drinken misschien?

335
00:25:54,562 --> 00:25:57,646
Stop met lachen, Sammy.
- Stop met lachen, Sammy.

336
00:26:00,036 --> 00:26:04,290
Ken je die bar niet? "Stop met lachen Sammy"?
Die tent brengt sexy terug.

337
00:26:04,325 --> 00:26:05,992
Stop met praten, Charlie!
- Wat makkelijk is, aangezien ze de bon...

338
00:26:06,027 --> 00:26:09,527
Stop met praten, Charlie!
Natuurlijk. Dus...

339
00:26:09,562 --> 00:26:13,637
Wat zei je ook alweer
over het wat gaan drinken?

340
00:26:15,008 --> 00:26:20,631
Natuurlijk. Ja, dat zou geweldig zijn.
- Cool. Schrijf maar in je agenda dan.

341
00:26:20,666 --> 00:26:24,598
Hé, mag ik je om een gunst vragen?
Het damestoilet beneden is goor.

342
00:26:24,633 --> 00:26:27,844
Kan ik die van de directie
gebruiken om m'n neus te poederen?

343
00:26:29,558 --> 00:26:34,417
Natuurlijk. Ja, waarom ook niet?
Het is de gang in en dan de eerste deur rechts.

344
00:26:43,920 --> 00:26:47,179
Ik voel me vies.
- Wij allebei, zus.

345
00:26:48,694 --> 00:26:52,957
Ik ben er. Ik zet m'n oortje uit.
- Laat het weten als je eruit bent.

346
00:26:55,253 --> 00:26:58,474
Dus ik neem aan dat we gewoon blijven wachten?
- Ja.

347
00:27:16,332 --> 00:27:20,233
Je wachtwoord is "winning"
met twee enen erin? Faal.

348
00:27:51,138 --> 00:27:53,608
Oké, tijd om m'n
kunsten weer te vertonen.

349
00:28:20,739 --> 00:28:23,673
Wat doe je hier?
- Je zei de eerste deur links, toch?

350
00:28:23,683 --> 00:28:28,628
Nee, ik zei de eerste deur rechts.
- Malle ik ook, ik vergeet altijd dingen.

351
00:28:29,255 --> 00:28:31,501
Weet je wat ik nog meer vergeten ben?

352
00:28:36,163 --> 00:28:37,976
Ik ben je vergeten m'n
telefoonnummer te geven.

353
00:28:39,685 --> 00:28:42,490
We horen hier niet te zijn. Mr Roman houdt
er niet van als er mensen in z'n kantoor zijn.

354
00:28:42,525 --> 00:28:45,269
Dat geloof ik maar al te graag.
Heb je z'n toilet gezien?

355
00:28:48,940 --> 00:28:51,100
Ik moet gaan. Bel me.

356
00:29:01,445 --> 00:29:05,965
Dit is geweldig. Weet je wat, nieuw plan.
Vanaf nu blijven we in het busje zitten...

357
00:29:06,000 --> 00:29:07,796
en sturen het meisje
van 40 kilogram naar binnen.

358
00:29:07,831 --> 00:29:10,796
Dean, elk mensetend
monster op aarde kent ons gezicht.

359
00:29:11,134 --> 00:29:15,355
Hoeveel daarvan zijn er in dat gebouw, denk je?
We zouden niet eens voorbij de lobby komen.

360
00:29:17,918 --> 00:29:19,010
Ja, dat weet ik.

361
00:29:19,045 --> 00:29:22,416
Dat betekent niet dat ik blij moet zijn dat
we Veronica Mars naar binnen moeten sturen.

362
00:29:23,561 --> 00:29:24,928
Ze redt zich wel...

363
00:29:26,693 --> 00:29:28,120
En anders gaan we naar binnen.

364
00:29:29,467 --> 00:29:32,609
Dan zien we wel hoe
ver we komen. - Dat dacht ik ook.

365
00:29:51,824 --> 00:29:55,032
Hé, jongens?
- Hé.

366
00:29:55,067 --> 00:29:57,542
Ik stuur jullie nu alle berichten
die te maken hebben met het graven.

367
00:29:58,758 --> 00:30:02,678
Charlie, je bent een genie.
- Weet ik, het is een probleem.

368
00:30:07,516 --> 00:30:08,615
Verdomme.

369
00:30:09,497 --> 00:30:12,673
Hé, Pete! Volgens mij hebben
we allebei een deadline, of niet?

370
00:30:12,708 --> 00:30:15,318
Hoe gaat het?
- Goed. Goed.

371
00:30:15,353 --> 00:30:17,514
Ik geef je een volledig
voortgangsverslag over een paar uur.

372
00:30:17,549 --> 00:30:20,854
Mooi. Kraak het
voor die deadline, oké?

373
00:30:23,554 --> 00:30:26,201
Nou, gil als je iets nodig hebt.

374
00:30:32,912 --> 00:30:35,675
Jongens, zijn jullie daar nog?
- Ja, wat was dat in hemelsnaam?

375
00:30:35,710 --> 00:30:39,176
O, m'n manager in monstervorm maar.
- Vertrek!

376
00:30:39,211 --> 00:30:40,908
Dat kan niet.
Ik moet me normaal gedragen.

377
00:30:40,943 --> 00:30:43,741
Ik heb hem verteld dat ik aan het werk was,
dus laten we dit gewoon afronden.

378
00:30:46,462 --> 00:30:47,732
Zien jullie dit?

379
00:30:47,767 --> 00:30:50,321
Het lijkt erop dat Dick dagen
geleden is gestopt met graven.

380
00:30:50,800 --> 00:30:54,044
Waarom?
- Omdat hij heeft gevonden wat hij zocht.

381
00:30:54,279 --> 00:30:55,812
Kan je dat controleren?
- Ik ben al bezig.

382
00:30:55,847 --> 00:31:00,929
We hebben reisverslagen,
uitgaven... Hebbes.

383
00:31:00,964 --> 00:31:03,958
Iets in een koffer is
vorige week vertrokken uit Iran...

384
00:31:03,993 --> 00:31:07,317
en het is de laatste 72 uur in
gepantserde auto's en privé-vliegtuigen vervoerd.

385
00:31:09,048 --> 00:31:15,567
Wat het ook is, het komt vanavond naar Dick toe.
Dus, wat is het in hemelsnaam?

386
00:31:15,602 --> 00:31:18,578
Wat het ook is, hij wil het graag hebben,
wat betekent dat wij het moeten grijpen, punt uit.

387
00:31:18,613 --> 00:31:21,401
Nou, het landt op een
privé-vliegveld hier in de buurt...

388
00:31:21,662 --> 00:31:23,965
Shit. Op dit moment ongeveer.
- Een koerier pikt het op.

389
00:31:24,000 --> 00:31:27,047
Wanneer landt het precies?
- Over 42 minuten. Kunnen jullie dat halen?

390
00:31:28,874 --> 00:31:32,319
We kunnen het proberen. Oké, Charlie,
nog één gunst en maak dan dat je daar wegkomt.

391
00:31:32,329 --> 00:31:37,437
Uitstekend. En je belt
zodra je het pakketje in handen hebt?

392
00:31:37,459 --> 00:31:43,216
Absoluut. Ik zit hier al te wachten.
Ik heb zelfs tijd voor een kleine maaltijd.

393
00:31:56,492 --> 00:32:00,521
Hé, Charlie. Ik hoopte
al dat ik je hier zou vinden.

394
00:32:19,875 --> 00:32:21,256
Hé!
- Sorry.

395
00:32:21,266 --> 00:32:22,816
Uitkijken.

396
00:32:43,629 --> 00:32:45,201
Wat nu?

397
00:32:49,178 --> 00:32:52,928
Ik zoek hier al
een hele lange tijd naar.

398
00:33:01,509 --> 00:33:03,149
Wij zou dat toch
gedaan kunnen hebben?

399
00:33:04,604 --> 00:33:06,128
TWEE UUR EERDER
- Een koerier pikt het op.

400
00:33:06,138 --> 00:33:09,195
Wanneer landt het precies?
- Over 42 minuten. Kunnen jullie dat halen?

401
00:33:09,205 --> 00:33:12,733
We kunnen het proberen. Oké, Charlie,
nog één gunst en maak dan dat je daar wegkomt.

402
00:33:12,743 --> 00:33:14,793
Wat heb je nodig?
- Meer tijd.

403
00:33:15,532 --> 00:33:17,361
Laten we je dat bezorgen dan.

404
00:33:18,568 --> 00:33:20,632
De Transport Afdeling stuurt Dick een e-mail.

405
00:33:20,642 --> 00:33:23,198
De koffer is nog steeds onderweg,
maar door de weersomstandigheden...

406
00:33:23,208 --> 00:33:25,458
arriveert het 30 minuten later.

407
00:33:38,024 --> 00:33:41,423
Ik zal het wissen van de
harde schijf afronden en ga er dan vandoor.

408
00:33:41,622 --> 00:33:44,997
Bel ons als je in veiligheid bent.
- Ik sms je vanaf de grens, broer.

409
00:33:49,345 --> 00:33:50,892
Hé!
- Sorry.

410
00:33:51,032 --> 00:33:52,482
Uitkijken.

411
00:33:54,904 --> 00:33:57,578
Hé, uitkijken.

412
00:34:19,361 --> 00:34:22,233
Hé, Charlie. Ik hoopte
al dat ik je hier zou vinden.

413
00:34:24,459 --> 00:34:28,038
Hé, Mr Roman.
- Alsjeblieft, noem me Dick.

414
00:34:29,357 --> 00:34:33,535
Pete, alles is in orde hier.
Waarom ga je geen hapje eten?

415
00:34:37,994 --> 00:34:39,944
Laat me zien
wat je gevonden hebt.

416
00:34:46,174 --> 00:34:48,916
Wat nu?
- We gaan bekijken wat we gewonnen hebben.

417
00:34:55,337 --> 00:34:59,766
Hebben we net een blok rode klei gestolen?
- Dat is een goede vraag.

418
00:35:00,141 --> 00:35:04,191
Maar laten we dat een paar duizend kilometer
hier vandaan beantwoorden. Waar is Charlie?

419
00:35:09,188 --> 00:35:15,497
Dus er staat niets op over m'n bedrijf?
En over een zekere Sam of Dean dan?

420
00:35:15,903 --> 00:35:19,713
Het spijt me, wie?
- Sam en Dean Winchester, kijk eens even, oké?

421
00:35:25,998 --> 00:35:30,160
Kom op. Het meisje zit daar.
Maak je zorgen om haar.

422
00:35:30,170 --> 00:35:33,287
Ligt het aan mij of is het
hier net tien graden kouder geworden?

423
00:35:33,709 --> 00:35:34,941
Het is inderdaad wat frisjes.

424
00:35:34,951 --> 00:35:38,912
Ik zal de airconditioning na laten kijken.
Je mag het niet koud hebben, of wel dan?

425
00:35:39,498 --> 00:35:44,177
Ellendige...
Verdomme, Bobby, kom op.

426
00:35:45,393 --> 00:35:46,576
GEEN RESULTATEN GEVONDEN

427
00:35:47,783 --> 00:35:51,910
Er staat niets op over die Winchesters.
- Als er items van de harde schijf zijn verwijderd...

428
00:35:51,920 --> 00:35:56,953
zou je dat dan kunnen zien?
- Niet als ze op de juiste manier zijn verwijderd.

429
00:35:59,596 --> 00:36:01,196
Nou, ze zijn sluw.

430
00:36:02,162 --> 00:36:04,307
Stuur alle data naar me toe.
- Natuurlijk.

431
00:36:07,002 --> 00:36:08,865
Dus, even serieus,
hoe heb je het voor elkaar gekregen?

432
00:36:10,154 --> 00:36:12,640
Wat precies?
- Je hebt het niet te kraken gekraakt.

433
00:36:12,650 --> 00:36:16,919
Welk gedachtenproces gebruik je?
Leg het me uit en laat de vaktaal achterwege.

434
00:36:18,615 --> 00:36:23,433
In feite valt alles te kraken. Niets is veilig,
als je er lang genoeg aan klooit.

435
00:36:23,443 --> 00:36:29,023
Niets is veilig, dat mag ik wel.
Maar dat is niet wat ik vraag, Charlie.

436
00:36:29,033 --> 00:36:31,833
Die vonk van jou, één op de
miljoen mensen heeft het maar.

437
00:36:32,033 --> 00:36:34,295
Geloof me nou maar. Maar wanneer
jullie die vonk hebben, vinden jullie...

438
00:36:34,541 --> 00:36:39,545
wapens, iPads en virussen uit en godallemachtig,
wat zijn jullie dan sluw. Wat is dat, Charlie?

439
00:36:39,955 --> 00:36:42,758
Omdat ik elk element uit je
hersenen aan een ander zou kunnen geven...

440
00:36:42,768 --> 00:36:45,217
maar dan nog zouden
ze je niet kunnen verslaan.

441
00:36:45,486 --> 00:36:50,490
Ik ben niet te klonen, denk ik.
- Denk niet dat ik daar niet kwaad van word.

442
00:36:55,705 --> 00:37:01,035
Ja? Fantastisch. Breng het
naar m'n kantoor, ik kom er zo aan.

443
00:37:02,268 --> 00:37:07,741
Volgens mij zijn we wat op het spoor hier.
Blijf hier, oké? Ik ben zo terug.

444
00:37:32,494 --> 00:37:38,365
Blijkbaar is inderdaad niets veilig.
Sluit het gebouw af, nu direct.

445
00:37:58,309 --> 00:37:59,859
Wacht, Charlie.

446
00:38:14,970 --> 00:38:16,834
Dean, hij is er één van hun!

447
00:38:24,482 --> 00:38:28,598
Dat verklaart het. Je gaat met
de verkeerde mensen om, meisje.

448
00:38:31,490 --> 00:38:33,939
Niet zo snel, Dick.

449
00:38:43,092 --> 00:38:49,353
Oké, genoeg. Laat jezelf zien.
Laten we dit doen als echte monsters.

450
00:38:54,987 --> 00:38:59,440
Doe dat nog eens. Dat kietelt.
- Dean, kom op. Opschieten.

451
00:39:06,675 --> 00:39:09,675
Charlie, praat met ons. Ben je in orde?
- Nee.

452
00:39:10,003 --> 00:39:13,461
Waarom hebben jullie hem niet vermoord?
- Omdat we dat niet kunnen, nog niet.

453
00:39:13,471 --> 00:39:15,121
Maar dat komt nog wel.

454
00:39:15,276 --> 00:39:18,217
Voor de echte kwaadaardigen
heb je altijd een speciaal zwaard nodig.

455
00:39:19,905 --> 00:39:22,214
Oké, ik ga nu flauwvallen.

456
00:39:29,119 --> 00:39:34,281
Omdat ze het hebben! Zorg dat je het terugkrijgt!
Voor ze erachter komen wat het is!

457
00:39:34,768 --> 00:39:36,469
Alsjeblieft, meneer,
dwing me niet om mezelf op te eten.

458
00:39:36,479 --> 00:39:40,526
Je dwingen om jezelf op te eten? Waarom zou
ik een heerlijke maaltijd laten schieten?

459
00:39:52,138 --> 00:39:53,662
Bedankt.
- Bedankt.

460
00:39:54,318 --> 00:39:57,038
Ik heb je stomme flacon
trouwens op de achterbank laten liggen.

461
00:39:57,048 --> 00:39:59,598
Het slechtste geluksitem ooit.

462
00:40:00,025 --> 00:40:02,159
Alsjeblieft.
- Bedankt.

463
00:40:02,169 --> 00:40:07,502
Luister, we kunnen je niet genoeg bedanken.
- Dat kunnen jullie eerlijk gezegd wel degelijk.

464
00:40:07,560 --> 00:40:10,384
Neem nooit meer contact
met me op. Spreken we dat af?

465
00:40:11,779 --> 00:40:13,409
Afgesproken.

466
00:40:14,462 --> 00:40:19,021
Hou je gedeisd, oké?
- Dit is niet de eerste keer dat ik verdwijn.

467
00:40:20,931 --> 00:40:24,683
Denken julliet dat m'n naam echt
Charlie Bradbury is? Alsjeblieft zeg.

468
00:40:24,693 --> 00:40:27,869
Dus, veel succes
met het redden van de wereld.

469
00:40:29,041 --> 00:40:30,841
Tot later, trutten.

470
00:40:33,798 --> 00:40:36,848
Ze is ongeveer als het
zusje dat ik nooit wilde hebben.

471
00:40:38,439 --> 00:40:39,789
We moeten praten.

472
00:40:40,649 --> 00:40:43,147
Je bedoelt voordat we
terug bij de auto en de flacon zijn?

473
00:40:43,157 --> 00:40:46,759
Inderdaad. Dus, wat is er in
hemelsnaam gebeurd in de lobby, Dean?

474
00:40:47,052 --> 00:40:50,370
Als ik de kans had, zou ik Dick
ook helemaal verrot hebben geslagen.

475
00:40:50,380 --> 00:40:53,840
Ja, maar... Ik bedoel dat Charlie
haar arm heeft gebroken door hem.

476
00:40:54,657 --> 00:40:56,546
Dat was niet z'n bedoeling.
- Inderdaad.

477
00:40:56,556 --> 00:40:58,726
Hij heeft geen controle,
niet wat Dick betreft.

478
00:40:58,736 --> 00:41:01,208
Hij was net een wraakzuchtig spook.
- Ik weet het.

479
00:41:01,864 --> 00:41:03,132
Maar het is nog steeds Bobby.

480
00:41:03,142 --> 00:41:05,851
Maar als hij echt die
richting op gaat, blijft hij dat niet.

481
00:41:05,861 --> 00:41:07,925
En dan kunnen wij
hem niet meer terughalen.

482
00:41:07,935 --> 00:41:10,685
En wat moeten we dan doen?
- Ik weet het.

483
00:41:13,841 --> 00:41:16,714
Laten we gewoon uitzoeken wat dat
ding dat we gestolen hebben is en daarna...

484
00:41:16,724 --> 00:41:19,274
zoeken we wel uit wat we in
hemelsnaam aanmoeten met Bobby.

485
00:41:28,440 --> 00:41:31,452
Vertaling: Winchestergirl & MugenJin.
Controle & Sync: Winchestergirl.
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

