﻿1
00:00:09,317 --> 00:00:12,603
Met Dave Roeger van NASA.
Ik bel over je missie.

2
00:00:12,862 --> 00:00:16,527
Ja, ik ben al hard bezig met opdrukken.

3
00:00:17,659 --> 00:00:20,364
Ik kom nog niet verder dan negen.

4
00:00:22,414 --> 00:00:26,198
Maar ik kom helemaal tot de grond
zonder hulp.

5
00:00:26,589 --> 00:00:30,705
Ik bel ergens anders voor.
We hebben een probleempje.

6
00:00:30,955 --> 00:00:36,073
Je capsule heeft de druktest niet
doorstaan, dus de missie gaat niet door.

7
00:00:38,706 --> 00:00:41,162
Wat betekent dat?

8
00:00:46,906 --> 00:00:50,157
Ik vind het echt ontzettend jammer.

9
00:00:50,234 --> 00:00:53,852
Ik heb hier van jongs af aan
van gedroomd.

10
00:00:56,115 --> 00:00:58,191
Bedankt voor het belletje.

11
00:00:58,326 --> 00:00:59,986
Jij ook.

12
00:01:06,417 --> 00:01:09,122
Ik ga niet sterven in de ruimte.

13
00:01:11,005 --> 00:01:12,878
Ik ga sterven zoals God 't heeft bedoeld:

14
00:01:13,048 --> 00:01:16,916
Als vijftiger met een hart vol pastrami.

15
00:01:43,267 --> 00:01:46,351
De blouse moet een maat groter.

16
00:01:49,815 --> 00:01:52,567
Deze zit te strak onder m'n oksels.

17
00:01:53,496 --> 00:01:58,739
Misschien omdat je er iets onder draagt.
- Dat snap ik ook wel.

18
00:01:59,950 --> 00:02:03,366
Ik verwoord het anders:
Waarom draag je dat ding?

19
00:02:03,456 --> 00:02:08,498
De vraag zou juist moeten zijn:
Waarom draag jij dit niet?

20
00:02:08,744 --> 00:02:10,736
Nee, waarom jij wel?

21
00:02:11,879 --> 00:02:17,218
Deze huurpakken zijn gedragen
door honderden zwetende onbekenden.

22
00:02:17,385 --> 00:02:22,130
Ik walg al van m'n eigen zweet,
laat staan dat van een ander.

23
00:02:22,306 --> 00:02:25,758
Pas deze eens.
- Zei de beul met de strop.

24
00:02:27,274 --> 00:02:32,980
Bowlingschoenen met hem huren is nog
grappiger, maar dit komt in de buurt.

25
00:02:33,109 --> 00:02:38,696
M'n opdracht is ingetrokken.
Ik ga officieel niet meer de ruimte in.

26
00:02:39,044 --> 00:02:40,362
Jammer voor je.

27
00:02:40,389 --> 00:02:43,971
Maar ik ben ook wel opgelucht.
- Waarom?

28
00:02:44,154 --> 00:02:49,279
Die raket is in de jaren 60
door de Russen ontworpen.

29
00:02:49,451 --> 00:02:51,692
Heb jij ooit iemand horen zeggen:

30
00:02:51,870 --> 00:02:56,579
Dit is vast een goede Blu-ray-speler.
Hij is gemaakt in Rusland.

31
00:02:58,043 --> 00:03:00,331
Het zijn goede techneuten.

32
00:03:00,503 --> 00:03:06,127
Als je terugkeert naar de aarde, maak je
een vrije val van 800 kilometer per uur.

33
00:03:06,301 --> 00:03:11,046
Pas aan het eind
schiet er een minuscule parachute uit.

34
00:03:11,223 --> 00:03:17,593
Ontworpen door dezelfde bollebozen
die Rocky en Bullwinkle lieten ontkomen.

35
00:03:19,231 --> 00:03:22,232
Ik maakte me geen zorgen.
- Echt niet?

36
00:03:22,401 --> 00:03:26,529
Ik zal je het verschil
tussen jou en mij uitleggen.

37
00:03:26,697 --> 00:03:30,030
Jij kijkt naar Star Trek, ik maak het mee.

38
00:03:32,244 --> 00:03:38,199
Ik ken geen personage dat opschept
over een ruimtemissie die niet doorgaat.

39
00:03:38,375 --> 00:03:39,786
Ja, lach maar.

40
00:03:39,960 --> 00:03:45,037
Er is maar een van ons zo moedig om
bijna te doen wat ik bijna had gedaan.

41
00:03:45,216 --> 00:03:47,837
Dat is stukken beter.

42
00:03:50,221 --> 00:03:51,763
Je hebt het vast bloedheet.

43
00:03:51,931 --> 00:03:54,718
Een beetje.
Jouw urinebuis is er vast erger aan toe...

44
00:03:54,892 --> 00:03:58,226
als de bacteriën in die broek
erin zwemmen.

45
00:04:01,274 --> 00:04:04,892
Ik zie er elegant
en toch hygiënisch uit.

46
00:04:05,069 --> 00:04:07,904
Ik lijk wel de Flash die gaat trouwen.

47
00:04:11,409 --> 00:04:14,363
Een zakdoekje. Lieve hemel.

48
00:04:15,413 --> 00:04:18,996
Waar gaat hij heen?
- Er ligt handgel in z'n auto.

49
00:04:19,167 --> 00:04:20,910
Sleutels.

50
00:04:25,798 --> 00:04:29,132
Ik waarschuw je vast:
Ik ga je vergassen.

51
00:04:30,553 --> 00:04:33,091
Dat is niet je slechtste openingszin.

52
00:04:33,264 --> 00:04:37,048
Dit gas gebruik ik
voor m'n laser.

53
00:04:37,227 --> 00:04:40,927
Maar je kunt er ook
iets anders leuks mee doen.

54
00:04:42,148 --> 00:04:43,559
Adem dit maar in.

55
00:04:43,733 --> 00:04:47,185
Als je bij de politie zit,
moet je het zeggen.

56
00:04:48,488 --> 00:04:50,030
Probeer maar.

57
00:04:52,924 --> 00:04:54,335
Wat moet er...

58
00:04:54,369 --> 00:04:56,492
Dit is echt bizar.

59
00:05:00,500 --> 00:05:03,952
U bent een gemenerik, Mr Grinch.

60
00:05:05,255 --> 00:05:06,749
Nu ik weer.

61
00:05:08,675 --> 00:05:10,715
Leonard, ik ben je vader.

62
00:05:13,013 --> 00:05:17,225
Je bent de leukste vrouw die ik ken
met een mannenstem.

63
00:05:23,482 --> 00:05:27,527
We zouden het toch rustig aan doen?

64
00:05:27,695 --> 00:05:33,982
Ik heb nagedacht en misschien ben ik
er wel klaar voor om wat sneller te gaan.

65
00:05:34,160 --> 00:05:36,401
Wat fijn.

66
00:05:36,579 --> 00:05:40,493
Na vier maanden wachten
zal het zeker snel gaan.

67
00:05:43,586 --> 00:05:49,173
Maar het gaat nu heel goed tussen ons
en ik wil dat niet verpesten.

68
00:05:49,342 --> 00:05:51,418
Daar zorgen we wel voor.

69
00:05:51,594 --> 00:05:56,386
Ik heb een tatoeage van Koekiemonster
laten zetten.

70
00:05:56,557 --> 00:06:00,637
Je mag alleen 'geweldig'
of helemaal niks zeggen.

71
00:06:00,812 --> 00:06:02,270
En dit dan?

72
00:06:03,398 --> 00:06:05,639
'Koekjes.'

73
00:06:16,661 --> 00:06:18,535
Klokslag zeven uur.

74
00:06:18,705 --> 00:06:20,863
Dat is geen toeval, hoor.

75
00:06:21,040 --> 00:06:24,244
Ik heb twintig minuten
buiten staan wachten.

76
00:06:24,419 --> 00:06:26,210
Het eten is bijna klaar.

77
00:06:26,379 --> 00:06:30,247
Het verbaasde me
dat je thuis wilde afspreken.

78
00:06:30,425 --> 00:06:35,882
De gemeenteraad vergadert
over langere oversteektijden.

79
00:06:36,056 --> 00:06:39,804
En de legowinkel houdt
om middernacht een uitverkoop.

80
00:06:39,976 --> 00:06:42,598
Dat is toch het ideale afspraakje?

81
00:06:42,771 --> 00:06:46,306
Leuk, maar ik heb iets speciaals gepland.

82
00:06:46,483 --> 00:06:50,184
Wat is er specialer
dan rustig te kunnen oversteken...

83
00:06:50,362 --> 00:06:54,229
om vervolgens
een Indiana Jones van lego te kopen?

84
00:06:54,408 --> 00:06:59,533
De relaties van onze vrienden
worden serieuzer en dat wil ik ook.

85
00:06:59,705 --> 00:07:01,744
Lieve hemel.

86
00:07:01,915 --> 00:07:08,417
Twee jaar terug kenden we elkaar nog
niet en nu kom ik 's avonds bij je thuis.

87
00:07:08,589 --> 00:07:11,709
Sneller kan toch niet?

88
00:07:11,884 --> 00:07:17,424
Die houding had ik verwacht en daarom
trek ik neurobiologische trucs uit de kast.

89
00:07:17,598 --> 00:07:21,347
Jullie hersenrakkers
zijn me een stelletje.

90
00:07:21,519 --> 00:07:27,224
Dit experiment zou jouw gevoelens
voor mij versneld moeten versterken.

91
00:07:27,400 --> 00:07:33,070
Hoe ga je dat doen? Hopelijk niet
met drugs die m'n gedachten beheersen.

92
00:07:33,239 --> 00:07:39,028
Want er is maar één geestverruimende
drug waar ik van hou: studie.

93
00:07:39,203 --> 00:07:41,908
Mensen hechten zich aan anderen.

94
00:07:42,081 --> 00:07:45,664
In jouw geval
aan je moeder en superhelden.

95
00:07:45,835 --> 00:07:50,544
Ik ga proberen
om je je ook aan mij te laten hechten.

96
00:07:50,715 --> 00:07:56,469
Volgens mij staat er vanavond
lariekoek en prietpraat op het menu.

97
00:07:56,773 --> 00:08:00,801
We zien wel. Zal ik
een romantisch muziekje opzetten?

98
00:08:04,687 --> 00:08:07,439
Het melodietje van 'Super Mario'?

99
00:08:08,483 --> 00:08:10,641
Ik snap het al.

100
00:08:10,819 --> 00:08:16,157
Je probeert een herinnering op te roepen
van toen ik dat spel speelde.

101
00:08:16,324 --> 00:08:20,452
Dat waren weliswaar
de 600 mooiste uren uit m'n jeugd.

102
00:08:20,620 --> 00:08:22,577
Maar het gaat niet werken.

103
00:08:22,747 --> 00:08:26,876
We kunnen nog steeds
gezellig samen eten. Ga zitten.

104
00:08:32,507 --> 00:08:35,876
Wil je iets drinken?
- Je weet dat ik niet drink.

105
00:08:36,053 --> 00:08:38,923
Ook geen aardbeienmelkdrankje?

106
00:08:40,182 --> 00:08:46,018
Daar ben ik dol op.
Het is m'n favoriete roze vloeistof.

107
00:08:46,188 --> 00:08:49,557
Maar Pepto-Bismol
staat met stip op twee.

108
00:08:49,733 --> 00:08:56,447
Dat weet ik. Ik denk dat het goed
combineert met wat ik gekookt hebt.

109
00:08:56,615 --> 00:09:00,198
Spaghetti met stukjes knakworst.

110
00:09:00,369 --> 00:09:03,121
Net zoals je moeder altijd maakte.

111
00:09:04,874 --> 00:09:07,447
Dit moeten we vaker doen.

112
00:09:19,096 --> 00:09:24,138
Sorry, ik ben te ver gegaan.
- Wie zegt zoiets tijdens de seks?

113
00:09:24,310 --> 00:09:27,761
Mensen zeggen van alles
tijdens de seks.

114
00:09:27,939 --> 00:09:31,771
Dat zeker niet.
- Ik ging op in het moment.

115
00:09:31,943 --> 00:09:34,398
Nee, dan zeg je: Ja, ga door.

116
00:09:34,570 --> 00:09:36,943
En niet: Wil je met me trouwen?

117
00:09:39,117 --> 00:09:41,489
Geef me nog een kans.

118
00:09:41,661 --> 00:09:47,035
Zodat je kan zeggen: Zullen we een huis
zoeken in een buurt met goede scholen?

119
00:09:48,543 --> 00:09:54,664
Het spijt me. Ik zit met m'n hoofd
bij de bruiloft van Howard en Bernadette.

120
00:09:54,841 --> 00:09:59,918
Ik neem het terug.
- Dat gaat niet. Wat moeten we nu doen?

121
00:10:00,096 --> 00:10:05,720
Als we hier later op terugkijken,
moeten we er vast hard om lachen.

122
00:10:05,894 --> 00:10:08,599
Daar kunnen we toch
vast mee beginnen?

123
00:10:08,772 --> 00:10:10,231
Geintje, zeker?

124
00:10:11,775 --> 00:10:19,652
Herinner je je nog die keer dat ik
je ten huwelijk vroeg tijdens de seks?

125
00:10:19,825 --> 00:10:24,368
En jij had zoiets van:
wat krijgen we nou?

126
00:10:24,538 --> 00:10:27,455
Dat was hilarisch.

127
00:10:27,624 --> 00:10:29,582
Hilarisch.

128
00:10:30,711 --> 00:10:32,668
Helemaal niet.

129
00:10:32,838 --> 00:10:34,665
Laat het bezinken.

130
00:10:36,550 --> 00:10:39,302
Zie ik daar een glimlachje?

131
00:10:39,470 --> 00:10:40,928
Ik ga wel.

132
00:10:43,599 --> 00:10:47,182
Zullen we tijdens onze openingsdans...

133
00:10:47,353 --> 00:10:51,647
het laatste nummer
van Dirty Dancing doen?

134
00:10:51,816 --> 00:10:55,481
Geintje, zeker?
- Nee, dat is toch gaaf?

135
00:10:55,653 --> 00:10:58,737
Dan ren ik in je armen.

136
00:11:00,241 --> 00:11:02,696
En dan til jij me de lucht in.

137
00:11:03,953 --> 00:11:05,862
Jij bent in een goede bui.

138
00:11:06,038 --> 00:11:09,538
Wat denk je?
Ik trouw met m'n droomvrouw...

139
00:11:09,709 --> 00:11:13,872
en m'n moeder
gaat toch niet mee op huwelijksreis.

140
00:11:15,882 --> 00:11:17,791
Wacht even.

141
00:11:17,967 --> 00:11:19,426
Het is NASA.

142
00:11:21,804 --> 00:11:23,927
Hoi, Dave. Alles goed?

143
00:11:26,309 --> 00:11:28,385
Dat meen je niet.

144
00:11:29,437 --> 00:11:34,858
Dat is fantastisch nieuws.
Echt fantastisch.

145
00:11:35,026 --> 00:11:40,400
Prima, ik hou m'n e-mail in de gaten
voor de details.

146
00:11:42,117 --> 00:11:44,359
We spreken elkaar snel weer.

147
00:11:44,536 --> 00:11:46,445
Wat is er zo fantastisch?

148
00:11:46,621 --> 00:11:50,833
Het lijkt erop dat ik toch de ruimte in ga.

149
00:11:50,934 --> 00:11:55,145
Dat is geweldig.
- Ja, geweldig.

150
00:12:02,952 --> 00:12:06,049
Je missie ging toch niet door?
- Klopt.

151
00:12:06,266 --> 00:12:11,557
Maar NASA wil heel graag m'n telescoop
op het ruimtestation hebben.

152
00:12:12,020 --> 00:12:13,880
Dus ik ga eerder.

153
00:12:13,966 --> 00:12:17,549
Wanneer?
- Volgende week vrijdag.

154
00:12:17,970 --> 00:12:22,798
Maar we gaan die zondag trouwen.
- Dat is ook zo.

155
00:12:23,142 --> 00:12:26,843
Ik kan niet mee op missie,
want ik ga trouwen.

156
00:12:27,021 --> 00:12:30,639
Dat is een goede reden.
Ik bel ze wel even terug.

157
00:12:32,212 --> 00:12:34,750
Ik wil je nergens in belemmeren.

158
00:12:34,997 --> 00:12:38,580
Dat doe je toch al,
maar ik vergeef het je.

159
00:12:38,872 --> 00:12:44,496
Ik wil je droom niet kapotmaken.
We trouwen wel als je terug bent.

160
00:12:44,706 --> 00:12:48,538
Maar al onze plannen dan?
En de gasten?

161
00:12:48,710 --> 00:12:50,120
We bellen ze wel.

162
00:12:50,295 --> 00:12:54,791
Maar m'n pa zal wel balen
dat ie z'n aanbetalingen kwijt is.

163
00:12:54,966 --> 00:13:00,257
Inderdaad.
Je vader wordt vast woedend.

164
00:13:00,430 --> 00:13:05,507
Hij wil het vast niet verzetten.
Ach, we hebben het geprobeerd.

165
00:13:05,685 --> 00:13:08,888
Hij zegt vast geen 'nee'
tegen z'n kleine meid.

166
00:13:09,064 --> 00:13:13,773
Nee, ik moet met hem praten.
Van man tot man.

167
00:13:13,944 --> 00:13:17,194
Hij laat je vast je missie afzeggen.

168
00:13:17,364 --> 00:13:20,531
Dat doet hij hopelijk... niet.

169
00:13:22,932 --> 00:13:27,973
Loper naar koningin vier
op niveau twee.

170
00:13:29,021 --> 00:13:30,480
Schaak.

171
00:13:31,774 --> 00:13:38,026
Paard slaat loper. Alles goed met je?
- Ja, prima.

172
00:13:38,239 --> 00:13:42,948
Echt waar? Je koningin staat ongedekt,
je paard staat vast...

173
00:13:43,119 --> 00:13:46,203
en je verzucht steeds: Waarom ik?

174
00:13:48,500 --> 00:13:53,327
Goed dan. Mag ik je een vraag stellen
over vrouwen?

175
00:13:55,169 --> 00:13:59,349
Alles staat toch
in dat boek dat ik je heb gegeven?

176
00:13:59,425 --> 00:14:02,629
Ik heb een relatieprobleem met Amy.

177
00:14:03,024 --> 00:14:05,811
Van dat boek kreeg ik trouwens nachtmerries.

178
00:14:07,135 --> 00:14:11,678
Ik heb het ook
behoorlijk verprutst bij Penny.

179
00:14:11,848 --> 00:14:13,426
Kijk ons nou.

180
00:14:13,640 --> 00:14:18,891
We zitten net als alle andere mannen
te zaniken over onze vrouwtjes.

181
00:14:19,064 --> 00:14:23,227
Inderdaad. Wat is er aan de hand?

182
00:14:23,401 --> 00:14:25,026
Geloof het of niet...

183
00:14:25,195 --> 00:14:32,111
Amy probeert m'n gevoelens voor haar
te versterken door me blij te maken.

184
00:14:34,746 --> 00:14:39,159
Daar heb je het vast heel zwaar mee.
- Het is vreselijk.

185
00:14:39,334 --> 00:14:44,376
Vanochtend had ze geregeld
dat ik treinconducteur mocht spelen.

186
00:14:44,548 --> 00:14:49,625
Ze had geregeld dat het voor één keer
als volwassene mocht.

187
00:14:49,803 --> 00:14:52,508
Ze moest zich schamen.

188
00:14:52,681 --> 00:14:55,089
Ik mocht op het fluitje blazen.

189
00:14:56,185 --> 00:14:58,676
Ze is goed.
- Klopt.

190
00:14:58,854 --> 00:15:00,646
En dat is nog niet alles.

191
00:15:00,814 --> 00:15:07,351
Het gevolg is dat ik genegenheid
voor haar voel op ongepaste momenten.

192
00:15:09,907 --> 00:15:12,861
Bedoel je in bed of onder de douche?

193
00:15:13,035 --> 00:15:17,448
Nee, wil je niet meer refereren
aan dat akelige boek?

194
00:15:18,791 --> 00:15:24,746
Vanochtend was ik de beweging van
deeltjes in 'n vacuüm aan 't berekenen.

195
00:15:24,922 --> 00:15:31,376
Maar opeens veranderden die deeltjes
in een beeld van Amy's roos.

196
00:15:34,599 --> 00:15:40,305
Ze dwarrelden langzaam op haar bleke,
licht voorovergebogen schouders.

197
00:15:40,480 --> 00:15:44,145
Wat heeft die feeks met me gedaan?

198
00:15:44,317 --> 00:15:46,559
En hoe zorg ik dat het ophoudt?

199
00:15:46,736 --> 00:15:52,656
Vraag haar ten huwelijk tijdens de seks.
Dat is funest voor de sfeer.

200
00:15:53,743 --> 00:15:56,199
We hebben het nu zeker over jou?

201
00:15:56,371 --> 00:16:02,409
Dus zo gaat dit? We klagen allebei en
er worden geen oplossingen gegeven?

202
00:16:03,712 --> 00:16:05,788
Dat klopt wel ongeveer.

203
00:16:05,964 --> 00:16:08,633
Geen wonder dat de vrouwen winnen.

204
00:16:12,220 --> 00:16:17,381
Mr Rostenkowski, bent u druk?
- Ik zit foto's te kijken. Kom verder.

205
00:16:17,559 --> 00:16:18,970
Familiefoto's?

206
00:16:19,144 --> 00:16:22,228
Lieve hemel, dat is een lijk.

207
00:16:22,397 --> 00:16:25,268
De laatste moordzaak
voor m'n pensioen.

208
00:16:25,442 --> 00:16:30,863
Hoeveel lijken zie je op deze foto?
Pas op, het is een strikvraag.

209
00:16:31,031 --> 00:16:34,566
Geen idee.
- Je raadt het toch niet.

210
00:16:34,743 --> 00:16:36,700
Het is een stukje.

211
00:16:38,539 --> 00:16:43,830
Interessant, zeg.
Ik moet iets met u bespreken.

212
00:16:44,003 --> 00:16:45,461
Walnootje?

213
00:16:46,797 --> 00:16:50,297
Nee, bedankt.
Ik heb een notenallergie.

214
00:16:50,468 --> 00:16:54,512
Een collega van me had dat ook.
Die is nu dood.

215
00:16:55,723 --> 00:16:57,134
Door noten?

216
00:16:57,308 --> 00:17:00,143
Nee, neergeschoten door z'n vrouw.

217
00:17:00,311 --> 00:17:03,347
Maar zij was wel 'nuts'. Dus...

218
00:17:05,149 --> 00:17:06,608
Leuk verhaal.

219
00:17:08,236 --> 00:17:09,860
Ik wilde u spreken...

220
00:17:10,029 --> 00:17:16,150
omdat NASA m'n lancering naar het
internationale ruimtestation heeft verzet.

221
00:17:16,327 --> 00:17:21,285
Daardoor zou de datum van
de bruiloft moeten worden verplaatst.

222
00:17:21,457 --> 00:17:25,954
Ik weet wat u gaat zeggen.
Ik moet me aan m'n afspraak houden.

223
00:17:26,129 --> 00:17:29,747
En het is hondsbrutaal
om om uitstel te vragen.

224
00:17:29,924 --> 00:17:34,919
De boodschap is duidelijk.
De missie gaat niet door.

225
00:17:35,096 --> 00:17:40,339
Waar ga je heen?
- Het spijt me. Mag ik gaan?

226
00:17:40,518 --> 00:17:45,180
Vergeet het maar.
Toen ik je ontmoette...

227
00:17:45,357 --> 00:17:47,930
Blijf je daar staan?

228
00:17:48,109 --> 00:17:53,780
Het spijt me, ik wist niet dat...
Mag ik gaan zitten? Ik ga wel zitten.

229
00:17:55,951 --> 00:18:00,412
Toen ik je voor het eerst ontmoette,
mocht ik je niet.

230
00:18:00,580 --> 00:18:02,869
Dat weet ik, meneer.

231
00:18:03,041 --> 00:18:07,205
Maar toen hebben we
elkaar beter leren kennen.

232
00:18:07,379 --> 00:18:09,787
Maar het werd niet beter.

233
00:18:12,060 --> 00:18:14,880
Dat idiote Beatles-kapsel.

234
00:18:15,053 --> 00:18:20,261
Je rijdt rond op een rode Vespa
en je woont nog bij je moeder.

235
00:18:20,763 --> 00:18:26,353
Ik dacht dat Bernadette
voor jou had gekozen om mij te straffen.

236
00:18:26,583 --> 00:18:31,232
Maar toen hoorde ik
over je astronautenplan en ik besefte...

237
00:18:31,431 --> 00:18:36,943
dat ik te snel had geoordeeld. Misschien
pas je toch bij m'n kleine meid.

238
00:18:37,091 --> 00:18:42,076
Absoluut. En ik ben hoe dan ook
nog steeds een astronaut.

239
00:18:42,248 --> 00:18:45,910
Ik heb een personeelspas
en een NASA-golfshirt.

240
00:18:45,957 --> 00:18:49,745
Nee, je kunt zo'n kans
niet laten schieten.

241
00:18:49,922 --> 00:18:54,825
En de bruiloft dan?
En de aanbetaling die u hebt gedaan?

242
00:18:54,927 --> 00:19:01,179
Maak je daar maar geen zorgen om. Ga
naar dat ruimtestation en maak me trots.

243
00:19:07,958 --> 00:19:11,908
Zie je het niet zitten?
- Ik zal open kaart spelen.

244
00:19:12,028 --> 00:19:18,944
Ik ben doodsbang om de ruimte in
te gaan. Straks kom ik niet meer terug.

245
00:19:19,318 --> 00:19:21,725
Het komt wel goed, jongen.

246
00:19:23,605 --> 00:19:26,855
Denkt u dat echt?
- Absoluut.

247
00:19:27,111 --> 00:19:31,939
Zo'n mooie meid als Bernadette
heeft zo een nieuwe kerel.

248
00:19:42,803 --> 00:19:44,594
Moet je werken?

249
00:19:44,949 --> 00:19:47,950
Fijne avond.
- Jij ook.

250
00:19:48,536 --> 00:19:50,317
Wacht even.

251
00:19:51,150 --> 00:19:54,230
Ik heb nog even nagedacht
over wat ik heb gezegd.

252
00:19:54,292 --> 00:19:59,203
Ja, ik ook.
- Je hebt geen antwoord gegeven.

253
00:20:00,173 --> 00:20:01,631
Inderdaad.

254
00:20:11,072 --> 00:20:13,943
Is het nog steeds aan?

255
00:20:14,210 --> 00:20:17,710
Is er nog steeds spanning
door dat aanzoek?

256
00:20:17,881 --> 00:20:22,009
Ik heb nog wat vraagjes.
Bel je me zo vanuit de auto?

257
00:20:24,663 --> 00:20:26,621
Goed gedaan, jongen.

258
00:20:41,850 --> 00:20:44,685
Wat doe je?
- We spelen doktertje.

259
00:20:46,344 --> 00:20:48,171
Op z'n Star Treks.

260
00:20:50,120 --> 00:20:52,077
Dit is een nachtmerrie.

261
00:20:54,435 --> 00:20:55,894
Ga door.

