﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:02,948
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:03,004 --> 00:00:05,316
Volg mij en eindig zoals mij.

3
00:00:05,349 --> 00:00:07,317
Weet je wie dit allemaal doet?
- Nee.

4
00:00:07,327 --> 00:00:09,335
Maar ik weet wel dat A geen grapjes maakt.

5
00:00:09,345 --> 00:00:12,871
We hebben drie uur te tijd om uit te zoeken
wie A is voordat A ons vindt.

6
00:00:12,881 --> 00:00:16,990
Dit is A's schuilplaats.
A is gekleed als de zwarte zwaan.

7
00:00:17,000 --> 00:00:19,552
Ik wil Aria evenmin samen met hem,

8
00:00:19,562 --> 00:00:22,689
maar als je hem in een hoek duwt,
wordt niemand tevreden.

9
00:00:22,699 --> 00:00:25,622
Je bent verbonden met Jenna en Ian en Jason...

10
00:00:25,752 --> 00:00:27,711
bijna alsof jullie in dezelfde club zaten.

11
00:00:27,721 --> 00:00:31,193
Je staat onder arrest. - Voor wat?
- De moord op Alison DiLaurentis.

12
00:00:31,203 --> 00:00:34,140
Het gaat om wraak.
Je verdiende alles wat je kreeg.

13
00:00:34,150 --> 00:00:35,562
Mona is A.

14
00:00:38,715 --> 00:00:41,915
<i>Ze denken dat het voorbij is.
Loser Mona gaat naar het gekkenhuis,</i>

15
00:00:42,025 --> 00:00:43,939
<i>en die geliefde leugenaars
gaan thuis slapen...</i>

16
00:00:43,949 --> 00:00:46,598
<i>met hun vensters open en deuren niet gesloten.</i>

17
00:00:46,608 --> 00:00:48,408
<i>Weten ze niet dat we dat willen?</i>

18
00:00:48,508 --> 00:00:51,890
Ze hebben een lichaam gevonden.
Ze denken dat het Maya is.

19
00:00:57,891 --> 00:00:59,891
Vijf maanden later.

20
00:01:09,050 --> 00:01:12,552
Em, wij zijn de enigen die iets gedaan hebben
dat het waard is om over te praten.

21
00:01:12,562 --> 00:01:15,690
Aria volgde saaie fotografielessen
en Spencer ging studeren.

22
00:01:15,700 --> 00:01:17,344
Ik heb vrij veel vakken aangenomen
op Hollis...

23
00:01:17,354 --> 00:01:20,843
en Aria versloeg duizenden ingeschrevenen
voor een plaats in die fotografieles.

24
00:01:20,853 --> 00:01:25,169
Hoeveel huizen hebben jullie gebouwd?
- Ik denk dat we er zes voltooid hebben.

25
00:01:25,204 --> 00:01:29,116
En in arme landen,
is een huis een thuis voor 50 mensen.

26
00:01:29,126 --> 00:01:30,927
Oké, babbelkous.

27
00:01:30,937 --> 00:01:34,706
Hoeveel van je lijst heb je echt gedaan?
- Eens kijken...

28
00:01:35,084 --> 00:01:37,459
Kooklessen met Caleb, gedaan.

29
00:01:38,125 --> 00:01:40,185
Vrijwilliger zijn in een dierenasiel
voor kleine hondjes...

30
00:01:40,195 --> 00:01:43,206
Dat bestaat?
- Niet gedaan.

31
00:01:43,216 --> 00:01:46,651
Mijn woordenschat uitgebreid.
Volbracht.

32
00:01:46,958 --> 00:01:50,229
Stage bij Vera Wang.
- Je hebt stage gelopen bij Vera Wang?

33
00:01:50,239 --> 00:01:54,494
Ik ben van gedachten veranderd.
Ze willen dat je gratis werkt.

34
00:01:54,822 --> 00:01:58,209
Was dat een wagen?
- Nee, alleen de wind.

35
00:01:59,363 --> 00:02:01,190
Voorzichtig, Em, ze zijn al vrij sterk.

36
00:02:01,200 --> 00:02:04,961
Misschien voor jou. Je bent een fee.
Ik ben er goed in geworden.

37
00:02:14,554 --> 00:02:17,239
"Toon me jullie borsten. A"

38
00:02:17,659 --> 00:02:21,316
Heeft Mona een broer van 10 jaar?
- A voor ambetant.

39
00:02:21,326 --> 00:02:23,837
Gaat dit ooit stoppen?
- Ooit zullen ze het vergeten.

40
00:02:23,847 --> 00:02:26,619
Ja, en dan is er het proces van Garrett,
en zullen ze ons weer kennen.

41
00:02:26,654 --> 00:02:29,764
Of Mona begint te praten
en dan zullen ze ons weer kennen.

42
00:02:29,774 --> 00:02:32,925
Of ik toon iemand mijn borsten
en zullen ze ons weer kennen.

43
00:02:35,157 --> 00:02:37,407
Ik dacht dat dit een feestje was.

44
00:02:39,717 --> 00:02:42,983
Je hebt gelijk, Em.
Welkom terug.

45
00:02:43,123 --> 00:02:46,021
En het is nooit meer toegestaan
om een hele zomer weg te gaan.

46
00:02:46,031 --> 00:02:48,277
Dat we het laatste jaar mogen halen.

47
00:02:49,569 --> 00:02:51,069
Niet iedereen heeft het gehaald.

48
00:02:52,870 --> 00:02:56,269
Het spijt me, Em. Ik bedoelde het niet zo.

49
00:02:57,900 --> 00:02:59,513
Op Maya.

50
00:03:03,766 --> 00:03:05,866
Em, je weet dat we hier zijn voor je.

51
00:03:08,774 --> 00:03:10,459
Op Maya.

52
00:03:38,534 --> 00:03:41,614
Waar zijn Emily en Spencer?
- Ik weet 't niet.

53
00:03:42,955 --> 00:03:46,063
Ik heb een aspirine
en een trog water nodig.

54
00:03:47,388 --> 00:03:50,506
Ze is weg.
- Wat bedoel je?

55
00:03:50,656 --> 00:03:52,742
Ik heb overal gezocht.

56
00:04:58,416 --> 00:05:00,674
Hoe kan ze zich niets meer herinneren?

57
00:05:00,684 --> 00:05:04,769
Ze is nog altijd dronken.

58
00:05:05,486 --> 00:05:07,811
Je denkt toch niet dat ze hier
iets mee te maken had?

59
00:05:09,115 --> 00:05:12,935
Nee, ze kan amper rechtop staan.
- Hoe is ze hier gekomen?

60
00:05:13,355 --> 00:05:15,355
Hann, geef me Em's telefoon.

61
00:05:18,926 --> 00:05:21,806
Em, je hebt om 23:00 een telefoontje
gekregen van een onbekend nummer.

62
00:05:21,816 --> 00:05:24,716
Wie was het? Weet je nog
met wie je praatte?

63
00:05:25,594 --> 00:05:28,774
Ik weet nog dat ik je huis verliet...

64
00:05:29,206 --> 00:05:33,586
en het volgende dat ik weet is dat
jullie me bellen en ik hier ben.

65
00:05:34,738 --> 00:05:37,978
Wat? Dat kan niet juist zijn.
- Wat is er?

66
00:05:37,988 --> 00:05:41,563
Hier staat dat ze om middernacht
een telefoontje kreeg van mijn telefoon.

67
00:05:41,573 --> 00:05:43,673
Je lag te slapen, toch?

68
00:05:44,081 --> 00:05:47,561
Iemand heeft Emily gebeld vanaf mijn telefoon.
Iemand was in mijn huis.

69
00:05:47,571 --> 00:05:49,521
We worden er ingeluisd.

70
00:05:50,305 --> 00:05:51,555
Wat was dat?

71
00:05:52,805 --> 00:05:54,903
We moeten hier weg. Nu.

72
00:06:01,310 --> 00:06:04,437
Als ik ooit nog een schop zie,
zal het te vroeg zijn.

73
00:06:04,447 --> 00:06:08,407
Wacht.
Vegen we onze vingerafdrukken er niet af?

74
00:06:12,300 --> 00:06:16,514
Wie zou Emily dit aandoen?
Wou zou het Ali aandoen?

75
00:06:16,524 --> 00:06:19,380
Een verdraaide gek.

76
00:06:19,390 --> 00:06:23,100
De enige verdraaide gek die we kennen
zit opgesloten in Radley.

77
00:06:26,622 --> 00:06:28,072
We zijn hier weg.

78
00:06:30,294 --> 00:06:32,574
Alles uitdoen?
- Ja, alles.

79
00:06:36,565 --> 00:06:40,741
De enige die voordeel heeft bij een
vermist lichaam is Ali's moordenaar.

80
00:06:40,751 --> 00:06:43,101
Hij heeft ook Maya vermoord.
- Ik weet 't, Em.

81
00:06:44,005 --> 00:06:46,605
En Garrett gaat ervoor wegrotten.

82
00:06:47,281 --> 00:06:51,305
Jenna zou Garrett niet helpen.
Ze heeft hem aangegeven.

83
00:06:51,412 --> 00:06:54,083
Wat met je zus?
- Ze is in Philadelphia.

84
00:06:54,118 --> 00:06:58,488
Voor zover we weten was ze alleen
in Ali's kamer, de avond dat ze stierf.

85
00:07:00,736 --> 00:07:02,636
Er moet iemand anders zijn...

86
00:07:03,376 --> 00:07:06,576
Iemand die we niet kennen
die met Garrett verbonden is.

87
00:07:30,376 --> 00:07:31,576
Buk je.

88
00:07:31,912 --> 00:07:34,034
Serieus?
- Naar beneden.

89
00:07:37,024 --> 00:07:39,952
Het is Lucas. Wat doet hij hier
nog zo laat?

90
00:07:40,504 --> 00:07:42,254
Hanna, hij kan ons niet horen.

91
00:08:03,996 --> 00:08:07,154
Wat is er aan de hand?
- We gaan naar het huis aan het meer.

92
00:08:07,164 --> 00:08:11,002
Als m'n moeder dit leest, zal ze denken
dat we er sinds vanmiddag zijn.

93
00:08:37,385 --> 00:08:39,335
Sorry als ik je heb wakker gemaakt?

94
00:08:41,835 --> 00:08:43,543
Ik weet niet hoe ik je dit moet vertellen.

95
00:08:48,597 --> 00:08:50,885
Waren er getuigen?

96
00:08:55,145 --> 00:08:57,022
Nee, mam, ik begrijp 't.

97
00:09:06,026 --> 00:09:08,008
De bewaker heeft het vanmorgen gemeld.

98
00:09:08,018 --> 00:09:10,877
Het loopt er vol met journalisten...

99
00:09:11,762 --> 00:09:13,741
maar de politie heeft nog geen aanwijzingen.

100
00:09:15,063 --> 00:09:18,113
Dus we zijn oké.
Niemand heeft ons gezien.

101
00:09:20,416 --> 00:09:22,366
Het spijt me zo.

102
00:09:22,962 --> 00:09:26,094
Dit is allemaal mijn fout.
- Niemand geeft jou de schuld.

103
00:09:26,104 --> 00:09:30,137
Ja, iemand heeft jou meegenomen om
te lijken alsof jij Ali's lichaam opgroef.

104
00:09:30,147 --> 00:09:34,682
En ik maakte het zo gemakkelijk.
Als ik niet zo zat was...

105
00:09:35,309 --> 00:09:37,701
Gisteravond is nooit gebeurd.

106
00:09:38,713 --> 00:09:40,013
Zijn we daar zeker van?

107
00:09:41,497 --> 00:09:44,671
We kunnen de politie nog altijd
de waarheid vertellen.

108
00:09:44,681 --> 00:09:47,181
We weten niet eens wat de waarheid is.

109
00:09:51,836 --> 00:09:55,857
Oké, we zijn hier sinds gisterenmiddag.

110
00:09:56,201 --> 00:09:58,184
We hebben marshmallows geroosterd...

111
00:09:58,194 --> 00:10:01,627
gepraat over hoe leuk het laatste jaar
gaat zijn, en...

112
00:10:01,637 --> 00:10:03,537
we zijn vroeg gaan slapen.

113
00:10:09,395 --> 00:10:10,639
Begrepen.

114
00:10:14,098 --> 00:10:16,248
Gisteravond is nooit gebeurd.

115
00:10:26,485 --> 00:10:27,685
Alles oké?

116
00:10:33,027 --> 00:10:37,518
Ik dacht dat de nachtmerries voorbij waren.
- Ze zijn dan weer begonnen.

117
00:10:39,829 --> 00:10:42,579
Je bent veilig, Aria.
A is er niet meer.

118
00:10:43,668 --> 00:10:46,318
Je was ver weg van
al deze rotzooi gisteravond.

119
00:10:46,784 --> 00:10:49,634
Gelukkig was je in Spencer's huis aan het meer.

120
00:10:53,398 --> 00:10:54,598
Heb je dit gelezen?

121
00:10:56,897 --> 00:10:59,741
Blijkbaar vond Maya dingen
die toebehoorde aan Alison.

122
00:10:59,751 --> 00:11:02,662
Nee, ze heeft alles aan Jason gegeven.

123
00:11:03,774 --> 00:11:05,972
Ze denken eigenlijk dat ze iets
heeft gehouden...

124
00:11:06,002 --> 00:11:09,102
iets dat Garrett in verband bracht
met Alison's moord.

125
00:11:10,014 --> 00:11:12,614
Dat houdt geen steek.
Ze zou het Emily hebben verteld.

126
00:11:14,828 --> 00:11:18,478
Misschien ging ze dat juist doen,
maar Garrett vond haar eerst.

127
00:11:23,114 --> 00:11:25,364
Weet je wat dit weekend is?

128
00:11:26,552 --> 00:11:30,952
Hoe kan ik dat vergeten? Dag van de Arbeid
is de gedenkdag van Alison's dood.

129
00:11:31,565 --> 00:11:32,994
Of...

130
00:11:32,998 --> 00:11:37,129
begon ik juist opnieuw
te lesgeven...

131
00:11:37,164 --> 00:11:40,192
en je dacht dat je misschien ook wel
graag zou lesgeven...

132
00:11:40,605 --> 00:11:42,818
Was dat waar of probeerde
je me gewoon te versieren?

133
00:11:42,828 --> 00:11:46,328
Deed je echt B-26 op mij
of flirtte je gewoon met mij?

134
00:11:49,751 --> 00:11:54,433
Kunnen we hier onze gedenkdag van maken
in plaats van die van haar?

135
00:11:56,542 --> 00:11:59,092
Laten we morgen afspreken
in de Rosewood Grill.

136
00:11:59,350 --> 00:12:02,000
Ik zal de man zijn aan de bar
die Ulysses leest.

137
00:12:02,677 --> 00:12:06,119
Heb je dat boek nog altijd niet uitgelezen?
- Niemand heeft dat uitgelezen.

138
00:12:08,784 --> 00:12:12,956
Ik ben een hopeloze romanticus. Ik dacht
dat we onze date konden herhalen.

139
00:12:13,325 --> 00:12:17,720
Ik zou het geen afspraakje noemen.
We kwamen terecht in de wc.

140
00:12:18,282 --> 00:12:19,482
Dat weet ik nog.

141
00:12:20,184 --> 00:12:24,348
Ik denk dat het zo ging?

142
00:12:24,895 --> 00:12:27,657
En ik deed zoiets?

143
00:13:09,634 --> 00:13:12,171
Hanna, vind je dit mooi?

144
00:13:12,201 --> 00:13:15,735
Ja, het is mooi,
voor een zwangere vrouw.

145
00:13:15,902 --> 00:13:17,902
Is er iets dat ik moet weten?

146
00:13:18,149 --> 00:13:22,318
Ik moet seks hebben om zwanger te worden.
- Mam, dat is smerig.

147
00:13:22,581 --> 00:13:25,120
Sinds wanneer ben jij zo preuts geworden?

148
00:13:25,150 --> 00:13:27,800
Sinds je liet doorschemeren dat je
seks wilt hebben.

149
00:13:28,551 --> 00:13:32,191
Je mag wel afspraakjes hebben,
maar je kan geen zaken doen.

150
00:13:32,201 --> 00:13:35,551
Ga je een winkel openen, Ashley?

151
00:13:36,642 --> 00:13:38,192
Ga. Ga winkelen.

152
00:13:44,319 --> 00:13:48,679
Ik had gehoopt dat winkelen Hanna
zou helpen het nieuws te vergeten.

153
00:13:48,689 --> 00:13:52,473
Eén moord komt op het nieuws, maar
twee dode meisjes en een vermist lichaam?

154
00:13:52,483 --> 00:13:54,233
Hoe groot is je kast?

155
00:13:56,146 --> 00:14:00,246
Hij heeft het gedaan, toch? Garrett huurde
iemand in om dat graf te openen?

156
00:14:00,467 --> 00:14:04,668
Dit staat nog niet in de krant, maar
de aanklager zou het lichaam laten opgraven...

157
00:14:05,035 --> 00:14:07,930
maar het document verdween
voordat de rechter kon beslissen.

158
00:14:07,940 --> 00:14:09,661
Ik denk niet dat het een toeval is.

159
00:14:09,671 --> 00:14:13,369
Ik ben zo blij dat de meiden
gisteravond weg waren.

160
00:14:13,379 --> 00:14:16,429
Ze lazen nu tenminste het nieuws
in plaats van het te maken.

161
00:14:22,958 --> 00:14:24,607
ONBEKEND

162
00:14:26,545 --> 00:14:29,369
Het was Toby. Ik bel hem wel terug.
- Vond hij de loft mooi?

163
00:14:29,951 --> 00:14:33,282
Hij komt elke dag douchen
omdat de leidingen kapot zijn...

164
00:14:33,317 --> 00:14:35,602
dus ik vind de loft heel mooi.

165
00:14:41,701 --> 00:14:44,801
Wij zullen altijd de meiden blijven
die Alison kende.

166
00:14:46,137 --> 00:14:47,887
En nu Maya.

167
00:14:49,197 --> 00:14:52,420
Weet je wat? Ik kan een foto nemen
en het naar jullie sturen.

168
00:14:56,512 --> 00:15:00,092
Ik denk de hele tijd aan gisteravond.

169
00:15:00,122 --> 00:15:02,066
Hanna, er was iemand in mijn huis.

170
00:15:02,096 --> 00:15:05,711
Terwijl we lagen te slapen,
waren ze in dezelfde kamer als ons.

171
00:15:05,741 --> 00:15:08,137
Juist wanneer we ons weer
veilig begonnen te voelen.

172
00:15:08,147 --> 00:15:10,063
Ik wil echt even aan niets denken.

173
00:15:10,073 --> 00:15:12,740
Kunnen we onze moeders achterlaten
en een film gaan kijken?

174
00:15:12,750 --> 00:15:16,209
Ik kan niet. Ik heb een afspraak
met Dr Sullivan.

175
00:15:17,312 --> 00:15:20,766
Je gaat weer naar haar?
- Ja, af en toe.

176
00:15:20,796 --> 00:15:23,910
Maar je zou haar niets vertellen over...

177
00:15:25,842 --> 00:15:28,078
Ik zou Emily dat nooit aandoen.

178
00:15:28,108 --> 00:15:31,342
Het is niet alleen Emily.
We waren er allemaal.

179
00:15:31,372 --> 00:15:34,043
Hanna, we moeten gaan.
- Oké.

180
00:15:34,432 --> 00:15:36,382
Ik bel je later wel.
- Oké.

181
00:15:44,370 --> 00:15:45,970
Bijna vergeten.

182
00:15:50,560 --> 00:15:53,960
Je zult dit hier moeten dragen.

183
00:15:54,920 --> 00:15:57,106
We hebben nog geen veranderingen gezien,
maar...

184
00:15:57,116 --> 00:15:59,516
ik ben zeker dat ze
je bezoeken apprecieert.

185
00:16:13,721 --> 00:16:15,521
Je vriendin is hier.

186
00:16:21,052 --> 00:16:22,952
Kan je gedag zeggen?

187
00:16:58,993 --> 00:17:00,993
Dat was een journalist.

188
00:17:01,480 --> 00:17:05,593
Wie Ali's lichaam ook meenam, gaf hem
reden om weer te komen aankloppen.

189
00:17:05,603 --> 00:17:07,253
Wat heb je gezegd?

190
00:17:07,942 --> 00:17:10,792
Voor, of na ik de deur
in zijn gezicht dichtsmeet?

191
00:17:16,785 --> 00:17:19,785
Je hebt deze zomer een verandering gemaakt, Em.

192
00:17:20,719 --> 00:17:24,994
En ik denk dat Maya trots zou zijn geweest.

193
00:17:25,481 --> 00:17:27,081
Ik ben dat toch.

194
00:17:27,540 --> 00:17:32,022
Het was gemakkelijker om nagels
te slaan in Haïti dan hier te blijven.

195
00:17:32,057 --> 00:17:36,770
Toen oma stierf, dacht ik dat ik dat leed
voor altijd zou meedragen.

196
00:17:37,408 --> 00:17:39,758
Maar tijd helpt echt wel...

197
00:17:40,744 --> 00:17:43,863
en na een tijdje doet het niet meer
zoveel pijn.

198
00:17:43,898 --> 00:17:47,292
Ik voel me goed, mam.
Echt waar.

199
00:17:52,794 --> 00:17:55,220
Alleen maar vogels.

200
00:17:56,577 --> 00:18:01,177
Je kunt dit seizoen geen topje vinden
zonder veren.

201
00:18:12,290 --> 00:18:14,690
Blijf je voor altijd door me heen kijken?

202
00:18:20,109 --> 00:18:22,879
Het is niet gemakkelijk voor mij
om naar hier te komen, oké?

203
00:18:24,014 --> 00:18:27,408
Ik lieg al weken tegen iedereen
waar ik om geef...

204
00:18:27,443 --> 00:18:30,193
en na wat er gisteravond is gebeurd...

205
00:18:34,774 --> 00:18:37,174
Ik wil dat je iets begrijpt.

206
00:18:37,790 --> 00:18:42,112
Ik doe dit niet voor jou.
Ik ben hier voor mezelf.

207
00:18:50,504 --> 00:18:54,604
Ik wil weten wat ik heb gedaan
waardoor je mij zo haat.

208
00:19:20,166 --> 00:19:22,466
Nee, je moet me verward hebben
met iemand anders.

209
00:19:22,476 --> 00:19:28,087
Miss Rivers, mijn excuses.
Je lijkt heel sterk op een oude vriendin.

210
00:19:29,400 --> 00:19:31,090
Vertel alsjeblieft niemand
dat je mij hier hebt gezien.

211
00:19:31,100 --> 00:19:32,717
Wat doe je hier?
- Wat doe jij hier?

212
00:19:32,727 --> 00:19:37,798
Ik ben hier 'n paar dagen per maand vrijwilliger.
Nu is het jouw beurt.

213
00:19:39,699 --> 00:19:43,357
Ze is me wat antwoorden schuldig.
Het moet steek houden voor mij.

214
00:19:43,367 --> 00:19:46,408
Dat is iets dat weinig
wordt ontgonnen bij mentale ziektes.

215
00:19:46,418 --> 00:19:48,740
Geloof me, ik heb het
m'n hele leven geprobeerd.

216
00:19:48,750 --> 00:19:50,450
Dat begin ik te begrijpen.

217
00:19:51,382 --> 00:19:53,862
Ik denk niet dat ik kan blijven terugkomen.

218
00:19:53,872 --> 00:19:57,274
Het is alsof ze niet eens weet dat ik hier ben.
- Kom mee.

219
00:20:10,170 --> 00:20:13,310
Ik beloof dat ik tegen het eind
van de week de leidingen zal maken.

220
00:20:13,320 --> 00:20:16,550
Je hoeft je niet te haasten.

221
00:20:18,141 --> 00:20:22,780
Er zit echt geen haast achter.

222
00:20:29,151 --> 00:20:33,346
Zijn je ouders nog weg?
- Ja...

223
00:20:35,093 --> 00:20:39,550
Je weet toch dat dat mijn shirt is?
- En je krijgt het nooit terug.

224
00:20:39,850 --> 00:20:41,670
Ik wil het niet terug.

225
00:20:46,940 --> 00:20:49,090
Het past beter bij jou dan bij mij.

226
00:20:56,334 --> 00:20:58,934
Ik weet dat het mijn idee was
om te wachten...

227
00:20:59,865 --> 00:21:03,254
maar ik kan mij nu niet herinneren waarom.

228
00:21:12,550 --> 00:21:15,850
Je zult het je wel herinneren
als ik wat kleren aandoe.

229
00:21:22,622 --> 00:21:26,761
Ik ben zo blij dat jullie gisteren
naar het huis aan het meer zijn geweest.

230
00:21:27,235 --> 00:21:28,998
Ja, ik ook.

231
00:21:30,123 --> 00:21:35,766
Ik kan me niet voorstellen wat je dacht
toen je moeder je belde.

232
00:21:37,207 --> 00:21:39,157
Kunnen we er niet over praten?

233
00:21:39,890 --> 00:21:42,342
Alleen al de gedachte dat iemand
dat Alison aandoet is echt...

234
00:21:42,352 --> 00:21:43,852
Natuurlijk.

235
00:21:48,253 --> 00:21:51,876
Ik bel je later wel.
- Ja, graag.

236
00:22:06,500 --> 00:22:08,559
Laten we straks afspreken
en samen naar de winkel gaan.

237
00:22:08,594 --> 00:22:12,085
Ik kan niet. Ik heb een afspraak
met Dr Sullivan. Kan jij het doen?

238
00:22:12,095 --> 00:22:14,632
Ik dacht dat de bedoeling van
samen koken was om samen te zijn.

239
00:22:14,642 --> 00:22:17,299
Dat is het ook. En ik beloof
dat als ik terug ben...

240
00:22:17,467 --> 00:22:19,817
we een onvergetelijke dong po maken.

241
00:22:20,540 --> 00:22:23,084
Zeg het nog eens.
Alsjeblieft.

242
00:22:23,114 --> 00:22:25,764
Wil je dat ik naar de winkel ga?

243
00:22:26,971 --> 00:22:28,585
Dong po.

244
00:22:30,826 --> 00:22:32,476
Geef me de lijst.

245
00:22:40,264 --> 00:22:44,360
Zelfs als ik zijn naam zeg,
wordt het ongemakkelijk.

246
00:22:44,677 --> 00:22:46,268
Mijn vader doet alsof hij het niet hoort...

247
00:22:46,278 --> 00:22:49,819
maar hij wordt rood
alsof hij verstopt zit.

248
00:22:49,829 --> 00:22:52,479
Ezra is dus eigenlijk Lord Voldemort.

249
00:23:00,055 --> 00:23:01,547
Hij weet iets.

250
00:23:01,670 --> 00:23:04,662
Ik dacht dat hij jullie niet zag.
- Dat is ook zo.

251
00:23:05,725 --> 00:23:09,499
Het is geen toeval dat hij anders is
sinds het gemaskerd bal.

252
00:23:09,529 --> 00:23:11,720
Jenna heeft dat effect op mensen.

253
00:23:11,750 --> 00:23:15,877
Ja, maar ze is al de hele zomer weg,
en hij gedraagt zich nog altijd vreemd.

254
00:23:16,300 --> 00:23:19,352
Heb je er ooit op gelet hoeveel
slanke bruine meisjes hier op school zitten?

255
00:23:19,362 --> 00:23:21,862
Ze past in het kostuum.

256
00:23:22,971 --> 00:23:24,971
Heeft iemand iets gehoord van Emily?

257
00:23:25,413 --> 00:23:28,522
Nee, ik heb haar berichten gestuurd.
- Ik ook.

258
00:23:28,752 --> 00:23:30,452
Ik hoop dat ze in orde is.

259
00:24:32,237 --> 00:24:34,870
Help. Help me!

260
00:24:45,394 --> 00:24:46,994
Aria, wat scheelt er?

261
00:24:48,728 --> 00:24:52,863
Ik had een paniekaanval.
Ik denk dat ik A zag.

262
00:24:52,873 --> 00:24:56,639
Nee, dat kan niet.
Mona zit opgesloten in Radley.

263
00:24:56,649 --> 00:24:59,323
Ja, ik heb gehoord, dat ze zo goed als
in een coma zit.

264
00:25:02,209 --> 00:25:05,881
Die persoonlijkheidsstoornis kan een
excuus zijn om uit de gevangenis te blijven.

265
00:25:05,891 --> 00:25:08,338
We weten allemaal wat ze kan.

266
00:25:08,348 --> 00:25:12,530
Ja, maar ze kan ons niets meer doen, oké?
Ze is gek.

267
00:25:13,388 --> 00:25:17,573
Geen paniek, Aria. Ooit zullen we
allemaal gejubel hebben.

268
00:25:20,060 --> 00:25:22,213
Dat was een zeer goed gebruik
van dat woord, Hann.

269
00:25:34,266 --> 00:25:38,350
Weet je zeker dat je niet wilt komen?
- Ja, ik heb nog één test om voor te studeren.

270
00:25:40,009 --> 00:25:42,755
Het is een lang weekend, schat.
Je kunt morgen nog wat studeren.

271
00:25:42,765 --> 00:25:44,365
Ik weet 't...

272
00:25:44,927 --> 00:25:46,564
ONBEKEND

273
00:25:48,397 --> 00:25:50,797
Ik kan de extra dag echt gebruiken.

274
00:25:50,976 --> 00:25:54,839
Een damesavondje uit in de stad
kan leuk zijn. Zoals vroeger.

275
00:25:55,751 --> 00:25:57,451
Voordat je zus...

276
00:25:58,635 --> 00:26:03,558
Mam, Melissa is een Hastings.
We komen altijd terug.

277
00:26:06,813 --> 00:26:08,583
Werk niet te hard.

278
00:26:10,808 --> 00:26:12,408
Veel plezier.

279
00:26:24,679 --> 00:26:27,279
Je gaf me dit voor moederdag.

280
00:26:30,541 --> 00:26:33,206
Die arme meid kan echt geen rust krijgen.
- Mam.

281
00:26:33,207 --> 00:26:37,257
Ik hou van je, maar kunnen we daar
alsjeblieft nu niet over praten?

282
00:26:45,442 --> 00:26:49,099
Ik zou niets terugnemen.
En je vader ook niet.

283
00:26:49,896 --> 00:26:52,046
Ben je zeker dat je dit wilt?

284
00:26:52,592 --> 00:26:56,392
Toen je vader en ik elkaar ontmoette,
waren we zo jong.

285
00:26:56,801 --> 00:26:59,401
Maar toen het leven ingewikkelder werd...

286
00:27:00,185 --> 00:27:03,320
was het moeilijker voor ons
om overeen te komen.

287
00:27:03,330 --> 00:27:06,680
Je bedoelt Ezra en mij.
Wij zijn het probleem.

288
00:27:07,150 --> 00:27:11,100
Nee, dat is maar één van de vele problemen
waar we het niet over eens waren.

289
00:27:11,360 --> 00:27:14,675
Ja, maar dat is degene
die jullie uit elkaar heeft gedreven.

290
00:27:14,685 --> 00:27:16,485
Dat is absoluut niet waar.

291
00:27:17,447 --> 00:27:20,797
We zijn nu gewoon zo verschillend.
En dat is oké.

292
00:27:21,336 --> 00:27:24,467
Ik wil me niet voordoen als iemand anders...

293
00:27:24,477 --> 00:27:26,427
en je vader zou dat ook niet moeten doen.

294
00:27:28,512 --> 00:27:30,812
Weet je nog toen ik 13 was...

295
00:27:31,288 --> 00:27:34,803
en je me meenam naar die
volwassen lunch...

296
00:27:35,632 --> 00:27:39,074
en je me beloofde
om me toe te laten mezelf te zijn?

297
00:27:39,109 --> 00:27:42,695
Natuurlijk weet ik dat nog.
- Mam, dat doe je nu.

298
00:27:43,103 --> 00:27:47,353
Door Ezra niet uit te sluiten,
laat je me toe om mezelf te zijn.

299
00:27:48,276 --> 00:27:51,632
Ik heb hem niet bepaald met
open armen ontvangen.

300
00:27:51,642 --> 00:27:55,606
Nee, maar je krimpt niet ineen
wanneer ik zijn naam zeg.

301
00:27:55,616 --> 00:27:59,908
Of er verstopt uit zie zoals je vader.
- Je hebt dat ook gezien?

302
00:28:18,784 --> 00:28:20,484
Je ziet er geweldig uit, Em.

303
00:28:21,940 --> 00:28:23,540
Echt waar.

304
00:28:24,836 --> 00:28:28,087
Je ziet er gelukkig uit.
- Dat ben ik ook.

305
00:28:28,941 --> 00:28:31,050
Sorry als ik je heb weggenomen van Spencer.

306
00:28:31,060 --> 00:28:34,059
Het is een vakantieweekend.
Jullie hadden zeker plannen.

307
00:28:34,069 --> 00:28:38,328
Het is oké. Ze heeft nog één test, dus...
- Ze is aan het studeren.

308
00:28:38,964 --> 00:28:40,164
Bedankt, Angie.

309
00:28:41,939 --> 00:28:44,576
Sinds wanneer woon je hierboven?

310
00:28:44,586 --> 00:28:47,666
Ik ben een paar weken geleden
begonnen met de renovatie.

311
00:28:47,676 --> 00:28:50,063
Het is nog ruw...

312
00:28:50,073 --> 00:28:53,053
maar ik kan gratis wonen
terwijl ik het werk doe.

313
00:28:53,063 --> 00:28:56,296
En het voelt heel goed
om op m'n eigen benen te staan.

314
00:29:01,069 --> 00:29:02,419
Hoe gaat het met Jenna?

315
00:29:02,507 --> 00:29:05,757
Ik heb haar niet meer gesproken
sinds ze is vertrokken.

316
00:29:08,235 --> 00:29:09,585
Alles oké, Emily?

317
00:29:12,150 --> 00:29:13,784
Nee, ik denk 't niet.

318
00:29:15,650 --> 00:29:20,393
Het is de hele dag op het nieuws.
Wie zou zoiets nu doen?

319
00:29:22,971 --> 00:29:24,871
Ik moet je iets vertellen.

320
00:30:52,417 --> 00:30:55,473
Hoe was de psychiater?
- Prima.

321
00:30:56,625 --> 00:30:59,885
Waar hebben jullie over gepraat?
- Van alles.

322
00:31:00,872 --> 00:31:03,125
Hebben jullie over ons gepraat?
- Nee.

323
00:31:04,579 --> 00:31:07,736
Hoe kan je niet over ons praten?
We zijn intiem.

324
00:31:09,149 --> 00:31:12,692
We zijn wat?
- Vergeet dat maar.

325
00:31:12,702 --> 00:31:16,272
Je zei juist het i-woord.
- Neem maar op.

326
00:31:16,282 --> 00:31:19,982
Ik heb nooit een jongen
het i-woord horen zeggen.

327
00:31:25,106 --> 00:31:27,136
Je bent gered. Het is Spencer.

328
00:31:27,759 --> 00:31:30,709
We moeten over dat zwembadgebeuren
voor morgen praten.

329
00:31:32,099 --> 00:31:34,860
Is Miss Rivers beschikbaar?

330
00:31:35,846 --> 00:31:38,474
Hoe kom je aan mijn nummer?
- Ik had een vermoeden..

331
00:31:38,484 --> 00:31:40,153
dat Miss Rivers' contactpersoon
voor noodgevallen Harvey Marin...

332
00:31:40,163 --> 00:31:42,016
eigenlijk echt Hanna Marin was.

333
00:31:42,046 --> 00:31:45,187
Scheelt er iets met Mona?
- Anders dan het duidelijke?

334
00:31:45,917 --> 00:31:47,992
Is dat Britse humor?
Want het is niet grappig.

335
00:31:48,002 --> 00:31:51,789
Sorry, ik heb zeer droge humor.
- Kan je ter zake komen?

336
00:31:51,873 --> 00:31:55,963
Mona maakt vooruitgang en haar dokter
denkt dat je bezoeken helpen.

337
00:31:55,973 --> 00:31:59,507
Wat voor soort vooruitgang?
- Dat moet je morgen zelf komen zien.

338
00:31:59,826 --> 00:32:01,476
Alles in orde?

339
00:32:01,893 --> 00:32:05,702
Spencer, ik wil geen rauwe groenten eten
als we de hele dag in bikini zitten.

340
00:32:05,712 --> 00:32:07,865
Maar chips en salsa zijn prima.

341
00:32:11,420 --> 00:32:13,066
Goedenavond.

342
00:32:16,748 --> 00:32:19,640
Ik heb de helft van de zomer
veel te veel gefeest.

343
00:32:20,663 --> 00:32:25,488
Ik ben zo kwaad geweest.
- Em, dat is begrijpelijk.

344
00:32:26,614 --> 00:32:29,680
Ik kan me niet voorstellen
om iemand zo te verliezen.

345
00:32:31,796 --> 00:32:35,949
Ik was op een feest en ik was zo zat
dat ik niet eens wist dat ik er was.

346
00:32:36,527 --> 00:32:38,327
Je herinnert je niets meer?

347
00:32:40,302 --> 00:32:44,339
Ik heb mijn vrienden echt teleurgesteld.
- Je weet wat Spencer en de meiden voor je voelen.

348
00:32:44,349 --> 00:32:47,964
Ja, maar ze zijn als mijn familie.
Daarom kan er niet tegen dat ik ze teleurstel.

349
00:32:47,974 --> 00:32:51,866
Dat is zo geweldig aan vrienden.
Ze zijn je familie niet.

350
00:32:52,962 --> 00:32:54,854
Ze accepteren je voor wie je bent.

351
00:33:26,288 --> 00:33:28,050
Ik luister.

352
00:33:42,972 --> 00:33:47,842
Aria, de politie is hier.
Ze willen met je praten.

353
00:33:51,830 --> 00:33:53,446
We gingen naar Spencer's huis aan het meer.

354
00:33:53,456 --> 00:33:56,467
We maakten een vuurtje aan
en Emily toonde ons foto's van de reis.

355
00:33:56,477 --> 00:34:00,815
We hebben de hele avond bijgepraat.
Het was vrij rustig.

356
00:34:01,109 --> 00:34:02,942
Ik zal je bellen als we thuis zijn.

357
00:34:04,487 --> 00:34:06,993
Klagen ze hen met iets aan?
- Nee, het is enkel routine.

358
00:34:07,003 --> 00:34:10,997
De meisjes waren gisteravond niet hier.
Ik begrijp niet waarom ze ondervraagd worden.

359
00:34:11,007 --> 00:34:14,351
Ze zeiden dat het bij hun onderzoek hoorde.
- En je gelooft dat?

360
00:34:16,419 --> 00:34:18,019
Excuseer.

361
00:34:19,463 --> 00:34:22,139
Heb je haar gezien? Is ze oké?
- Ze is nog niet naar buiten gekomen.

362
00:34:22,942 --> 00:34:26,007
Ik begrijp waarom je hier bent,
en ze zal het zeker appreciëren...

363
00:34:26,017 --> 00:34:29,174
maar het laatste dat ze nu nodig heeft
is dat de politie haar ondervraagd...

364
00:34:29,184 --> 00:34:33,790
over haar relatie met 'n voormalige leerkracht.
- Ik dacht dat dit achter ons lag.

365
00:34:41,746 --> 00:34:45,551
Alles oké? Moet ik met ze praten?
- Nee, het is oké. Ik wil hier gewoon weg.

366
00:34:45,928 --> 00:34:48,081
We kunnen onze reservatie nog halen.

367
00:34:50,010 --> 00:34:52,007
Of misschien kunnen we dit
een andere keer doen?

368
00:34:54,119 --> 00:34:56,269
We kunnen allemaal iets eten, toch?

369
00:34:59,169 --> 00:35:02,562
Ja, laten we gaan.

370
00:35:09,737 --> 00:35:14,780
Ze gaven je veel medicijnen, dus ik
weet niet of je het je nog herinnert...

371
00:35:16,214 --> 00:35:18,801
maar ik kom je al een paar weken bezoeken.

372
00:35:20,930 --> 00:35:23,471
Weet je nog die leuke dokter
van Rosewood Memorial?

373
00:35:23,481 --> 00:35:26,242
Die was verloofd met Spencer's zus?

374
00:35:29,006 --> 00:35:31,413
Natuurlijk weet je dat nog.
Je bent A.

375
00:35:35,085 --> 00:35:37,803
Hij denkt dat mijn bezoeken
jou hebben geholpen.

376
00:35:38,410 --> 00:35:42,241
Dus als je wilt,
kan ik blijven terugkomen.

377
00:35:44,683 --> 00:35:46,333
Wil je dat?

378
00:36:26,048 --> 00:36:28,131
Jij kon achter dit glas zitten.

379
00:36:28,141 --> 00:36:31,001
De politie had het bijna
in jouw schoenen geschoven.

380
00:36:32,751 --> 00:36:35,730
Sorry dat ik je zo bleef bellen.

381
00:36:36,508 --> 00:36:38,461
Ik weet wat je van me denkt...

382
00:36:39,631 --> 00:36:42,430
Maar ik zweer dat ik het niet gedaan heb.

383
00:36:42,795 --> 00:36:46,098
Al het bewijs dat ze tegen me hebben,
is niets waard.

384
00:36:46,406 --> 00:36:50,560
Je zei dat je me de waarheid
zou vertellen. Wat is het?

385
00:36:50,604 --> 00:36:53,104
Je weet nog zoveel niet, Spencer.

386
00:36:53,791 --> 00:36:56,651
Sommige zaken wil je niet weten.

387
00:36:57,244 --> 00:36:59,985
Denk je dat ik een eerlijk proces
krijg in dit dorp?

388
00:36:59,995 --> 00:37:02,445
Iedereen denkt al dat ik schuldig ben.

389
00:37:02,620 --> 00:37:07,693
Ik weet niets over Maya, maar ik weet
misschien wie Alison heeft vermoord.

390
00:37:11,024 --> 00:37:12,674
Ik luister.

391
00:37:12,843 --> 00:37:16,640
Ik heb een advocaat nodig, en je moeder
is de beste in de omstreek.

392
00:37:16,670 --> 00:37:18,995
Nee, ik ga je niet helpen.

393
00:37:19,005 --> 00:37:21,682
Je bent niet veilig, Spencer.
En je vriendinnen ook niet.

394
00:37:21,717 --> 00:37:25,808
Je probeert me gewoon bang te maken.
- Het is nog niet voorbij. Hoor je me?

395
00:37:27,280 --> 00:37:29,030
Ik weet wie het lichaam heeft genomen.

396
00:37:57,758 --> 00:37:59,652
"Ik durf te wedden
dat je je mij herinnert".

397
00:38:10,978 --> 00:38:12,528
Ik zal haar nog een keer proberen.

398
00:38:12,611 --> 00:38:15,600
Waarom was ze niet op het politiebureau?
Denk je dat ze de waarheid heeft verteld?

399
00:38:15,610 --> 00:38:18,710
Als ze hen de waarheid heeft verteld,
zouden we hier niet staan.

400
00:38:26,334 --> 00:38:28,784
Em, ik was je aan het bellen.
Waar was je?

401
00:38:28,830 --> 00:38:31,563
Als je ze de waarheid hebt verteld,
zoeken we wel iets uit.

402
00:38:31,573 --> 00:38:33,440
Nee, ik zou jullie dat nooit aandoen.

403
00:38:33,470 --> 00:38:37,509
We moesten alle drie naar het politiebureau.
Waar was je? We waren ongerust.

404
00:38:37,519 --> 00:38:39,523
Ik had gisteren mijn telefoon niet bij me...

405
00:38:39,533 --> 00:38:41,729
En toen ik gisteravond thuiskwam,
stond de politie op mij te wachten.

406
00:38:41,739 --> 00:38:45,990
Ik heb ze verteld wat we hadden afgesproken.
- Waarom was je dan zo overstuur?

407
00:38:46,000 --> 00:38:49,158
Als ik er niet was geweest, zouden we
er niet op een slecht moment zijn geweest.

408
00:38:49,168 --> 00:38:50,920
Het kan ons altijd blijven achtervolgen.

409
00:38:50,930 --> 00:38:53,752
Em, het is oké.
We hebben het afgehandeld.

410
00:38:53,762 --> 00:38:56,409
Ik zag jullie gisteren op school,
en het enige waar ik aan kon denken was...

411
00:38:56,419 --> 00:38:59,080
dat door mij...
- Niet door jou, oké?

412
00:38:59,090 --> 00:39:03,390
Niemand heeft ons gezien, en als we ons
aan ons verhaal houden, zitten we goed.

413
00:39:05,070 --> 00:39:09,027
Ik herinner me iets,
over die avond.

414
00:39:19,393 --> 00:39:21,941
Dat is het enige dat je je herinnert?

415
00:39:21,951 --> 00:39:25,798
Ik heb ergens gelezen dat mensen dingen
vergeten omdat ze het niet willen herinneren.

416
00:39:25,808 --> 00:39:28,494
Als dit selectief is,
kan alles me iets doen herinneren...

417
00:39:28,504 --> 00:39:32,140
wat ik zie, ruik, hoor.
- Dus de wagen die je zag...

418
00:39:32,150 --> 00:39:35,172
leek het op de wagen van die avond,
of was het die wagen?

419
00:39:35,191 --> 00:39:39,260
Ik weet 't niet. Ik begon erheen te lopen
omdat ik binnenin een kijkje wou nemen.

420
00:39:40,296 --> 00:39:42,046
Maar toen kreeg ik een berichtje.

421
00:39:42,419 --> 00:39:45,869
Degene die dat heeft gestuurd
weet dat ik me niets herinner.

422
00:39:47,940 --> 00:39:49,716
"Ik durf te wedden
dat je je mij herinnert".

423
00:39:49,726 --> 00:39:51,640
Begint het weer?

424
00:39:51,668 --> 00:39:54,028
Nee, dat is niet A.

425
00:39:54,410 --> 00:39:58,118
Mona is A, en ze ligt te kwijlen
in haar bed in een gekkenhuis.

426
00:39:58,230 --> 00:40:00,130
Dat weet je niet zeker.

427
00:40:01,239 --> 00:40:02,839
Ja, toch wel.

428
00:40:03,990 --> 00:40:05,740
Ik heb haar bezoekjes gebracht.

429
00:40:06,807 --> 00:40:09,021
Ik heb jullie niets verteld omdat ik wist
dat jullie zouden denken dat ik gek ben.

430
00:40:09,031 --> 00:40:11,067
Ze probeerde je te vermoorden, Hanna.

431
00:40:11,077 --> 00:40:14,377
Ze zit opgesloten in haar kamer
met staven voor haar vensters.

432
00:40:14,417 --> 00:40:18,890
Geloof me, ze weet niets van wat
er die avond is gebeurd.

433
00:40:18,920 --> 00:40:20,720
Iemand anders wel.

434
00:40:23,281 --> 00:40:26,552
Ik moet jullie iets laten zien.

435
00:40:37,311 --> 00:40:39,511
Ali's altaar stond daar...

436
00:40:40,450 --> 00:40:45,144
en hier hing een perfecte rij zwarte sweaters,

437
00:40:45,179 --> 00:40:46,850
klaar voor A om een te pakken
en weg te gaan.

438
00:40:49,140 --> 00:40:51,940
Klaar voor Mona.
- Ja.

439
00:40:52,650 --> 00:40:55,443
En er hing een zombiekostuum
aan de achterkant van die deur.

440
00:40:55,453 --> 00:40:57,834
Juist zoals dat kostuum
dat Ali aanviel op Halloween.

441
00:40:57,844 --> 00:41:03,720
Dus je komt hier al de hele zomer om je
te herinneren wat er in de kamer was. Waarom?

442
00:41:04,766 --> 00:41:06,916
We moeten Emily de waarheid vertellen.

443
00:41:09,830 --> 00:41:13,270
De ochtend nadat ze Maya's lichaam
hadden gevonden, kwamen we hier terug.

444
00:41:13,280 --> 00:41:16,430
Ja, om alles te vernietigen.
Dat weet ik.

445
00:41:16,590 --> 00:41:18,340
We hebben gelogen.

446
00:41:19,596 --> 00:41:22,540
We wilden niet dat je nog iets had
om je zorgen over te maken.

447
00:41:22,550 --> 00:41:25,445
Toen we hier terugkwamen,
was alles weg.

448
00:41:25,840 --> 00:41:29,547
De dossierkasten, mappen, foto's,
Ali's dagboeken...

449
00:41:30,278 --> 00:41:32,508
Alles was weg.
- Misschien heeft de politie het weggenomen.

450
00:41:32,518 --> 00:41:34,707
Als de politie weet wat Mona over ons weet...

451
00:41:34,717 --> 00:41:37,399
zou mijn moeder in de cel zitten.
- Ezra ook.

452
00:41:37,429 --> 00:41:40,529
Wie heeft het dan weggenomen?
- Er zijn zaken die niet kloppen.

453
00:41:40,634 --> 00:41:44,152
Mona was bij jou toen A
Emily die massage gaf.

454
00:41:44,162 --> 00:41:48,510
Ze kan Ian's lichaam niet alleen
uit de klokkentoren hebben gekregen.

455
00:41:48,540 --> 00:41:52,040
Je denkt dat iemand haar hielp?

456
00:41:56,590 --> 00:42:00,640
Als de zwarte zwaan onschuldig was,
waarom zou ze dan wegvluchten?

457
00:43:01,550 --> 00:43:06,159
"Mona speelde met poppen.
Ik speel met lichaamsdelen".

458
00:43:06,359 --> 00:43:09,730
"Nu is het menens, trutten.
A".

