1
00:00:01,046 --> 00:00:02,837
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:02,872 --> 00:00:06,590
Voorzichtig, Em. Ze zijn al vrij sterk.
- Ik ben er goed in geworden.

3
00:00:08,239 --> 00:00:10,642
Ze reed die avond.
Ik herinner het me.

4
00:00:10,652 --> 00:00:13,209
Je moet beloven dat je het niet rondbazuint.
- Dat je kan zien?

5
00:00:13,219 --> 00:00:16,569
Ik ben nog altijd een doelwit.
Jullie zijn het me schuldig.

6
00:00:16,690 --> 00:00:17,965
"Ik ben overal, Hanna. -A"

7
00:00:19,621 --> 00:00:23,247
M'n moeder had een auto-ongeluk. Ze had 't gevoel
dat iemand haar van de weg probeerde te rijden.

8
00:00:23,257 --> 00:00:26,679
Ben jij Emily Fields.
- Ik ben Maya's neef Nate.

9
00:00:26,689 --> 00:00:29,130
Wat deed m'n moeder hier?
- Ik kan niet praten.

10
00:00:29,140 --> 00:00:31,039
M'n nieuwe advocaat liet het me beloven.

11
00:00:31,049 --> 00:00:33,553
Dat is Lucas. Wat doet hij hier nog zo laat?

12
00:00:33,563 --> 00:00:35,954
Er is geen A meer.
Dus waarover lieg je dan nu?

13
00:00:35,964 --> 00:00:39,249
Ik heb het gevoel dat ik alleen besta in een deel
van je leven. Ik ben er klaar mee, Hanna.

14
00:00:39,259 --> 00:00:40,663
Wat denk je dat Mona zei tegen Wilden?

15
00:00:40,673 --> 00:00:44,677
Als ze weet waar we die avond waren...
- Zouden we nu in de cel zitten.

16
00:00:51,196 --> 00:00:54,996
Ik dacht dat Hanna ging mee-eten.
- Hanna heeft niets gegeten sinds dinsdag.

17
00:00:55,006 --> 00:00:59,257
Moeten we niet met een pizza tot daar gaan?
- Niet tenzij er Caleb op ligt.

18
00:00:59,267 --> 00:01:02,281
Als jullie naar daar willen gaan,
kunnen jullie dan zonder mij gaan?

19
00:01:02,291 --> 00:01:05,032
Ik voel me al slecht genoeg dat ik haar
overtuigde om het Caleb te vertellen.

20
00:01:05,042 --> 00:01:07,284
Ze was met of zonder jou
al gedwongen om iets te doen.

21
00:01:07,294 --> 00:01:10,463
Die A voelt niet aan als een
middelbare meid die spelletjes speelt.

22
00:01:10,473 --> 00:01:14,275
Vertel je ons dan de regels als je ze weet?

23
00:01:14,919 --> 00:01:17,655
Ik heb eigenlijk niet veel honger.
- Ik ook niet.

24
00:01:17,690 --> 00:01:20,700
M'n maag ligt in de knoop.
- M'n nek ook.

25
00:01:20,710 --> 00:01:23,977
Ik m'n haar achteraan al anderhalf jaar
niet meer kunnen kammen.

26
00:01:23,987 --> 00:01:26,680
Spence, laat Wilden je niet gek maken.

27
00:01:26,690 --> 00:01:29,475
Als de politie wist dat we logen
over het huis aan het meer...

28
00:01:29,485 --> 00:01:32,372
Niet alleen dat.
Wat met de negatieven van die foto...

29
00:01:32,382 --> 00:01:34,873
Ali's vermiste lichaam,
alles wat we met haar begraven hebben...

30
00:01:34,883 --> 00:01:38,636
We kunnen daardoor gearresteerd worden.
- Weer m'n nek.

31
00:01:50,628 --> 00:01:53,178
Gaan ze naar Jenna's huis?
- Garrett's huis.

32
00:01:53,465 --> 00:01:56,831
Wie woont er nog in z'n huis
behalve zijn ouders?

33
00:01:56,841 --> 00:01:59,359
Ik denk niet dat ze buiten zijn geweest
sinds hij werd gearresteerd.

34
00:01:59,369 --> 00:02:03,519
Een zoon in de cel voor twee moorden
kan je wel binnen houden.

35
00:02:10,016 --> 00:02:12,716
Dat is z'n moeder, Mrs Reynolds.

36
00:02:20,309 --> 00:02:21,709
Wat is er?

37
00:02:21,811 --> 00:02:25,161
Daar stond iemand met een sweater
alles te observeren.

38
00:02:25,611 --> 00:02:28,124
Wat zeg je nu?
- Dat A ons in de gaten hield?

39
00:02:28,134 --> 00:02:31,963
Ben je zeker?
- Waarom zou A iets geven om Garrett's moeder?

40
00:02:31,973 --> 00:02:34,604
Misschien wou A haar het huis uit.

41
00:02:39,424 --> 00:02:44,288
Pretty Little Liars S03E05:
'That Girl is Poison'

42
00:02:44,323 --> 00:02:49,350
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: elthijsie - Controle: Asteria

43
00:03:00,701 --> 00:03:04,410
Hier is je koffie.
- Dank je.

44
00:03:05,697 --> 00:03:08,952
En 's werelds grootste berenklauw.
Wat zit er hier in?

45
00:03:08,962 --> 00:03:11,804
Ze hadden die baguette met kalkoen
die je zo graag hebt.

46
00:03:11,814 --> 00:03:15,904
Je hebt me er twee gekocht.
En geroosterde groenten en pickles.

47
00:03:15,914 --> 00:03:17,841
Die krijg je er bij.

48
00:03:18,850 --> 00:03:23,883
Nee, dit is van mij.
Dan heb je iets voor later.

49
00:03:24,569 --> 00:03:27,469
Je hebt één citroen in je koelkast.

50
00:03:28,012 --> 00:03:29,562
En het begint te schimmelen.

51
00:03:29,669 --> 00:03:32,919
Dank je, ik apprecieer het,
maar je hoeft me niet te voeden.

52
00:03:33,382 --> 00:03:35,964
Ik heb m'n spaargeld,
mijn bijlessen.

53
00:03:35,974 --> 00:03:37,800
Het gaat goed met me.
- Het is maar een kalkoen.

54
00:03:37,810 --> 00:03:39,210
Het is niet nodig.

55
00:03:40,465 --> 00:03:43,865
Ik moet gaan.
Ik heb een interview om 8:30.

56
00:03:57,274 --> 00:04:01,587
Nog altijd een lift nodig?
- Geef me gewoon m'n spullen terug.

57
00:04:20,813 --> 00:04:24,574
Emily, alles goed?
- Ik heb je nog eens willen bellen.

58
00:04:24,749 --> 00:04:29,317
Echt waar? Waarom?
- Ik vroeg me af of je morgenavond vrij bent.

59
00:04:29,327 --> 00:04:32,159
Voor?
- Ik heb tickets voor de Katy Perry film.

60
00:04:32,169 --> 00:04:36,721
Hanna is een grote fan, maar ze heeft
andere zaken aan haar hoofd. Met jongens.

61
00:04:37,854 --> 00:04:40,316
Kom op, een kijk achter de schermen
bij miss vuurwerk.

62
00:04:40,326 --> 00:04:44,241
Wil je niet weten wat haar doet sprankelen?
Het zal leuk zijn. Ga je mee?

63
00:04:45,727 --> 00:04:48,879
Ik denk 't.
Ik heb niet meer van je gehoord sinds...

64
00:04:48,936 --> 00:04:53,936
Ik weet 't. Ik had heel wat testen in te halen,
en het laatste jaar is zwaar voor mij.

65
00:04:55,264 --> 00:04:58,364
Als je niet wilt gaan...
- Nee, ik wil wel.

66
00:04:59,125 --> 00:05:02,925
Ik dacht alleen dat je me ontweek.
- Ik ontweek je niet.

67
00:05:03,795 --> 00:05:06,626
Misschien deed ik dat, maar
dat bedoelde ik dan niet zo.

68
00:05:07,366 --> 00:05:10,960
Ik heb gewoon veel aan m'n hoofd,
en moest wat zaken op een rijtje zetten.

69
00:05:14,123 --> 00:05:16,459
Oké, laten we gaan.

70
00:05:16,762 --> 00:05:19,858
Verse start, toch?
Morgenavond?

71
00:05:25,001 --> 00:05:29,204
Heb je het nog niet gehoord? Ze heeft nog
operaties laten doen voor de lessen begonnen.

72
00:05:29,584 --> 00:05:34,048
Ze kan weer zien.
Ik ben blij voor haar. Het is geweldig.

73
00:05:34,493 --> 00:05:37,443
Mrs Welch was aan het kwijlen
bij haar op de parking.

74
00:05:38,657 --> 00:05:42,211
Stuur me details over Katy Perry.
Tot morgen.

75
00:05:45,303 --> 00:05:47,253
Proficiat.
- Bedankt.

76
00:05:57,342 --> 00:06:00,842
Wat doe je nog hier?
- Wat doe jij nog hier?

77
00:06:01,026 --> 00:06:05,684
Ik ben de moeder. Ik krijg eerst een antwoord.
- Ik voel me niet goed.

78
00:06:11,263 --> 00:06:12,563
Al iets gehoord van Caleb?

79
00:06:14,840 --> 00:06:19,933
Weten we hoe het met z'n moeder gaat?
- Ja, als hij zou antwoorden op m'n berichten.

80
00:06:20,868 --> 00:06:23,124
Ik weet dat er tussen jullie
onopgeloste zaken zijn.

81
00:06:23,134 --> 00:06:25,734
Het is opgelost.
Hij heeft me gedumpt.

82
00:06:28,046 --> 00:06:29,996
Hanna, dat is alleen maar voor nu.

83
00:06:31,356 --> 00:06:33,956
Je weet niet wat de toekomst inhoudt.

84
00:06:35,793 --> 00:06:40,543
Maar de toekomst zal niet veel hebben als je
geen opleiding hebt. Je moet naar school gaan.

85
00:06:46,310 --> 00:06:49,175
Heb je plannen voor morgen?

86
00:06:49,205 --> 00:06:53,279
Ik ga naar elk triestig liedje luisteren
dat ik heb, in herhaling.

87
00:06:54,363 --> 00:06:58,187
We moeten van onze baas als vrijwilligers
gaan werken op een rommelmarkt in de kerk.

88
00:06:58,197 --> 00:07:01,654
We kunnen nog wel wat mensen gebruiken.
- Doe me dat niet aan.

89
00:07:01,684 --> 00:07:04,429
Het zal leuk worden. Je kan helpen
met kleren sorteren. Je houdt van kleren.

90
00:07:04,439 --> 00:07:07,468
Nieuwe kleren.
- Echt waar?

91
00:07:11,543 --> 00:07:14,640
Prima. Stuur me naar de kerk.

92
00:07:17,950 --> 00:07:21,587
Ga je zo naar school gaan?
- Waarom niet...

93
00:07:39,978 --> 00:07:43,295
Ging ze haar niet gedeisd houden?
Blind blijven omdat ze een doelwit is?

94
00:07:43,305 --> 00:07:45,030
Kijk haar eens.
Hoe kan je haar niet zien staan?

95
00:07:45,040 --> 00:07:48,093
Ze doet de hele dag alsof ze
een geschenk uit de hemel is.

96
00:07:48,103 --> 00:07:50,459
We zouden iets moeten zeggen.
- Nee, wacht.

97
00:07:50,489 --> 00:07:53,128
Heb je Aria's berichtje gekregen
over Lucas en de fotostudio?

98
00:07:53,138 --> 00:07:54,426
Ja, waar ging dat over?

99
00:07:54,436 --> 00:07:57,305
Aria zegt dat ze de eigenares
van de studio kent...

100
00:07:57,339 --> 00:08:00,552
en het is op dezelfde plaats waar
Hanna en zij Lucas die avond zagen.

101
00:08:00,562 --> 00:08:02,944
Dus nu denken we dat Lucas
die foto's heeft genomen op het kerkhof?

102
00:08:02,954 --> 00:08:05,774
Misschien, maar waarom stond hij
dan te kloppen om binnen te kunnen?

103
00:08:05,784 --> 00:08:08,081
Ik kan hier niet over nadenken.
Ik heb een wiskundetest.

104
00:08:08,091 --> 00:08:10,822
Wacht, Em, er is nog iets.

105
00:08:10,856 --> 00:08:15,223
Mam liet vanmorgen haar tablet
op tafel liggen.

106
00:08:16,185 --> 00:08:18,903
Wat is dit?
- Ze laten Garrett vrij.

107
00:08:18,921 --> 00:08:21,680
Om z'n moeder te zien.
Ze noemen het medelevend verlof.

108
00:08:21,710 --> 00:08:24,953
Wat heeft hij gedaan om mededogen te verdienen?
- Ze is misschien heel ziek.

109
00:08:24,963 --> 00:08:27,530
Dus ze laten 'm gewoon gaan?

110
00:08:27,540 --> 00:08:29,624
Dit kan z'n laatste kans zijn
om afscheid te nemen.

111
00:08:29,634 --> 00:08:31,208
Hij krijgt tenminste een kans.

112
00:08:33,179 --> 00:08:36,016
Wil je hier later nog over praten?
- Wat valt er te zeggen? We hebben geen macht.

113
00:08:36,051 --> 00:08:37,702
Wie kan het wat schelen wat we denken?
- Mij kan het wat schelen.

114
00:08:37,712 --> 00:08:41,373
Wat als Garrett's moeder in het ziekenhuis ligt
door A om 'm vrij te krijgen?

115
00:08:41,383 --> 00:08:45,177
Misschien is hij van plan
om af te spreken met wie 'm echt helpt.

116
00:08:45,207 --> 00:08:48,601
Dat zou verklaren wat Aria
zag in de schaduwen gisteravond.

117
00:08:48,611 --> 00:08:52,694
Em, Mona is misschien niet de enige
in Rosewood die een zwarte sweater bezit.

118
00:08:53,475 --> 00:08:55,614
Kijk niet. Ze komt naar hier.
- Wie?

119
00:08:55,624 --> 00:08:58,266
Wie denk je? Ze heeft iets bij. Enveloppen.

120
00:08:58,296 --> 00:09:00,144
Wat zit er in?
- Miltvuur.

121
00:09:01,340 --> 00:09:04,639
Hier is eentje voor jou,
en eentje voor jou.

122
00:09:04,997 --> 00:09:07,889
Ik heb Aria of Hanna niet gezien.
Zouden jullie deze kunnen afgeven?

123
00:09:08,625 --> 00:09:10,971
Wat is dit?
- Uitnodigingen.

124
00:09:11,001 --> 00:09:14,023
Het is m'n verjaardag.
- En je kan juist weer zien.

125
00:09:14,554 --> 00:09:16,344
De dokters zeggen dat het
een positief resultaat is.

126
00:09:16,354 --> 00:09:19,812
Nee, wat is dit allemaal, Jenna?

127
00:09:20,062 --> 00:09:22,561
Ik dacht dat je bescherming nodig had.
We hadden een afspraak.

128
00:09:22,571 --> 00:09:24,006
Dit is de nieuwe afspraak.

129
00:09:24,016 --> 00:09:28,463
Ik voel me een stuk veiliger
als ik bepaal wat er met me gebeurt.

130
00:09:28,493 --> 00:09:30,398
Ik hoop jullie te zien op het feest.

131
00:09:42,730 --> 00:09:45,230
Kan je met een pot koffie
naar de nis gaan?

132
00:09:45,240 --> 00:09:48,710
En zeg alsjeblieft dat je morgenavond vrij bent.
- Waarom?

133
00:09:52,067 --> 00:09:55,953
De gastenlijst blijft uitbreiden dus
ik ga je nodig hebben op het feest.

134
00:09:55,983 --> 00:09:58,957
Ik kan niet, want ik sta op de gastenlijst.

135
00:09:58,987 --> 00:10:01,700
Dat is perfect. Dan ga je hier toch al zijn.

136
00:10:01,710 --> 00:10:03,694
Hoe vaak word je betaald
om naar een feestje te gaan?

137
00:10:03,704 --> 00:10:05,697
Maar ik ging niet komen
omdat ik andere plannen had.

138
00:10:05,707 --> 00:10:09,686
Je kan maar beter komen
om je job te behouden.

139
00:10:14,006 --> 00:10:16,975
Ik dacht dat foto's van het feest
in dit boek te plakken.

140
00:10:16,985 --> 00:10:18,973
Ik heb een sherpa nodig.

141
00:10:19,760 --> 00:10:23,267
Bedankt, Emily. Ken je Laurel al?
Ze neemt de foto's op m'n feestje.

142
00:10:23,297 --> 00:10:27,555
Laurel Tuchman, dit is Emily Fields.
We zijn vrienden van op school.

143
00:10:27,585 --> 00:10:32,585
Leuk. Sorry voor de rommel,
maar ik neem altijd extra plaats in.

144
00:10:33,077 --> 00:10:36,504
Nee, bedankt. M'n haar gaat zichzelf
rechttrekken als ik nog meer cafeïne drink.

145
00:10:36,534 --> 00:10:39,527
Deze is cafeïnevrij.
- Oké, schenk dan maar in.

146
00:10:40,519 --> 00:10:43,466
Emily, zou je het gordijn een beetje
kunnen sluiten?

147
00:10:43,496 --> 00:10:47,569
Het licht is nog een beetje te veel.
- Natuurlijk.

148
00:10:49,229 --> 00:10:53,065
Normaal gezien zou ik m'n assistent
dit laten doen, maar ik heb 'm juist ontslagen.

149
00:10:53,075 --> 00:10:56,097
Huur geen dief in.
- Wat is er gebeurd?

150
00:10:56,234 --> 00:10:57,886
Lang verhaal.

151
00:10:57,916 --> 00:11:00,582
Hij begon materiaal te stelen,
en z'n eigen werk te ontwikkelen.

152
00:11:00,751 --> 00:11:03,958
Dan had hij het lef om terug te komen
en z'n negatieven terug te vragen.

153
00:11:03,968 --> 00:11:08,214
En ik zei, "alles wat je hebt achtergelaten,
is van mij tot je mij kan terugbetalen."

154
00:11:08,224 --> 00:11:11,481
Je weet wat er aan de hand is, toch?
Ze laten Garrett vrij.

155
00:11:12,150 --> 00:11:14,379
Hij gaat vrij door de straat wandelen.
- Niet echt.

156
00:11:14,382 --> 00:11:16,090
Hij zal geboeid zijn, Nate.
Er zal een bewaker bij 'm zijn...

157
00:11:16,131 --> 00:11:21,181
Sinds de rechtbank zo genereus is,
waarom geven ze mij dan geen toestemming om...

158
00:11:22,237 --> 00:11:25,187
Waarom ben je niet kwaad?
- Dat was ik. Dat ben ik.

159
00:11:25,512 --> 00:11:28,854
Ik weet dat hij iemand weg nam
waar we allebei van hielden...

160
00:11:28,864 --> 00:11:31,764
maar hij gaat ook iemand verliezen.
- En wat dan nog?

161
00:11:32,275 --> 00:11:35,269
Hij verdient het niet om vrij te zijn.

162
00:11:35,279 --> 00:11:38,019
Ik weet 't. Ik ben akkoord, oké?

163
00:11:39,026 --> 00:11:42,176
Maar je moet het laten doen.

164
00:11:43,292 --> 00:11:46,804
Ik ben aan het werk. Ik kan beter verder doen.
Kan je hier even blijven?

165
00:12:01,697 --> 00:12:05,106
Je hebt inkopen voor 'm gedaan?
- Nee, twee sandwiches.

166
00:12:05,116 --> 00:12:07,940
En geloof me, ik moet er nog steeds voor boeten.
Je had moeten zien hoe hij me aankeek.

167
00:12:07,950 --> 00:12:10,882
Hij is je vriendje, Aria,
geen klein kind.

168
00:12:10,892 --> 00:12:13,273
Probeer gewoon het juiste te doen.
- Volledig verkeerd.

169
00:12:13,283 --> 00:12:15,372
Ik heb het al eens meegemaakt.

170
00:12:15,382 --> 00:12:19,194
Elke keer dat je 'm verwent,
neem je z'n ballen weg.

171
00:12:19,204 --> 00:12:21,063
Dat heb je echt niet gezegd.

172
00:12:21,073 --> 00:12:24,502
Toch wel.
Maar ik denk niet dat ik het meende.

173
00:12:26,091 --> 00:12:28,769
Is dat Emily?
- Ezra.

174
00:12:29,372 --> 00:12:31,022
Heeft hij z'n ballen gevonden?

175
00:12:34,217 --> 00:12:37,690
Hij heeft juist een uitnodiging gekregen
voor Jenna's verjaardagsfeestje.

176
00:12:37,700 --> 00:12:40,250
Fitz is nu ook uitgenodigd?

177
00:12:40,465 --> 00:12:44,334
Blijkbaar wil Jenna haar favoriete
leerkracht voor de eerste keer zien.

178
00:12:44,344 --> 00:12:45,994
Wat is ze van plan?

179
00:12:48,250 --> 00:12:50,966
Spencer, hoe kun je nu een scriptie schrijven
met alles wat er aan de hand is?

180
00:12:50,976 --> 00:12:53,855
Ik ben aan het e-mailaccount
van m'n moeder aan het hacken.

181
00:12:53,865 --> 00:12:55,065
Waarom?

182
00:12:55,075 --> 00:12:57,145
Omdat ik wil zien wanneer Garrett
wordt vrijgelaten.

183
00:12:57,155 --> 00:12:59,458
Wil je buiten aan het ziekenhuis staan
en protesteren?

184
00:12:59,468 --> 00:13:03,257
Nee, ik wil binnen zijn om te zien
wie hij echt bezoekt.

185
00:13:03,396 --> 00:13:09,096
En ik kan beter gezichten lezen onder
ziekenhuisverlichting dan straatverlichting.

186
00:13:11,144 --> 00:13:12,844
Oké, geweldig. Bedankt.

187
00:13:14,424 --> 00:13:17,412
Ze zeiden dat we volgende week
ook nog de tickets kunnen gebruiken.

188
00:13:17,422 --> 00:13:20,368
Ik voel me zo ongemakkelijk.
Ik nodig je voor iets uit en dan zeg ik af.

189
00:13:20,378 --> 00:13:23,720
Het zal wel even plezant zijn
over een week.

190
00:13:23,730 --> 00:13:28,235
En ik ga je morgenavond toch kunnen zien.
- Ja, terwijl ik dit draag.

191
00:13:30,022 --> 00:13:31,817
Je hebt een klikbare das gekocht?

192
00:13:31,827 --> 00:13:34,693
Kevin zei dat de gelukkige
een bepaalde outfit wou.

193
00:13:34,703 --> 00:13:37,553
Studentenraad van de vierde graad?

194
00:13:41,338 --> 00:13:44,938
Ik weet niet eens hoe dit werkt.
- Kan ik helpen?

195
00:13:54,590 --> 00:13:56,940
Dit is moeilijker dan het lijkt.

196
00:13:58,894 --> 00:14:00,492
Dit is te kort.

197
00:14:00,502 --> 00:14:03,330
Ik heb een echte das die ik
heb gedragen op een kostuumfeestje.

198
00:14:03,340 --> 00:14:06,585
Kan je in die kast eens kijken?
- Natuurlijk.

199
00:14:12,385 --> 00:14:15,385
Was je verrast dat Jenna
je hiervoor uitnodigde?

200
00:14:15,709 --> 00:14:18,926
Een beetje.
We zijn niet bepaald vrienden.

201
00:14:18,936 --> 00:14:22,886
We waren ooit labpartners,
maar ze maakte me bang.

202
00:14:26,487 --> 00:14:27,687
Is dit van jou?

203
00:14:31,794 --> 00:14:33,994
<i>Voorzichtig, Em.
Ze zijn al vrij sterk.</i>

204
00:14:37,766 --> 00:14:40,716
Ik was vergeten dat die daar in lag.

205
00:14:41,231 --> 00:14:43,131
Het is mooi.
- Het is een fout.

206
00:14:44,083 --> 00:14:47,429
Ik wou het weggooien, maar ik was bang
dat mam het zou vinden in het vuilnis.

207
00:14:47,439 --> 00:14:49,349
Er zit nog altijd iets in.

208
00:14:49,359 --> 00:14:53,419
Als je het wilt, mag je het hebben.
Dat is voorbij voor mij.

209
00:15:01,623 --> 00:15:04,461
Zeker dat je geen lift nodig hebt?
Ik moet er niet voor omrijden.

210
00:15:04,471 --> 00:15:07,337
Nee, dat is niet nodig. Ik moet hier
toch nog wat zaken afhandelen.

211
00:15:07,347 --> 00:15:09,135
Ik zie je morgen wel.

212
00:15:10,078 --> 00:15:12,299
Moet geweldig zijn om dat te zeggen
en het te menen.

213
00:15:12,309 --> 00:15:14,059
Hou je goed.
- Bedankt.

214
00:15:22,193 --> 00:15:23,393
Dat is prachtig.

215
00:15:24,954 --> 00:15:26,154
Bedankt.

216
00:15:28,684 --> 00:15:30,834
Studeer je architectuur?

217
00:15:32,578 --> 00:15:34,328
Misschien ooit.

218
00:15:35,358 --> 00:15:39,053
Teken je ooit mensen?

219
00:15:40,064 --> 00:15:44,719
Ja, maar ze durven er
dan wel uit te zien als gebouwen.

220
00:15:47,342 --> 00:15:48,918
Ik ben onder de indruk.

221
00:15:54,658 --> 00:15:57,157
Waar is mijn uitnodiging?
Ik wil het toch eens zien.

222
00:15:57,167 --> 00:15:59,697
Kom je van de yoga?
- Nee, thuis.

223
00:15:59,707 --> 00:16:01,874
Waarom ben je zo gekleed?

224
00:16:01,884 --> 00:16:05,934
Omdat ik te depressief ben voor
een rits, oké? Leg je er bij neer.

225
00:16:06,011 --> 00:16:07,241
Met wie is ze aan het praten?

226
00:16:07,251 --> 00:16:09,648
Emily, die blijkbaar op Jenna's feestje
moet werken.

227
00:16:09,658 --> 00:16:10,978
Echt waar?

228
00:16:12,261 --> 00:16:14,111
Ik kan beter doen.

229
00:16:14,626 --> 00:16:18,820
Ik moet mijn zaterdagavond doorbrengen
in de kerk met kleren sorteren.

230
00:16:19,315 --> 00:16:21,778
Waarom?
- Mam kwam te weten dat ik spijbelde...

231
00:16:21,788 --> 00:16:24,288
en nu moet ik extra lang gaan werken.

232
00:16:24,298 --> 00:16:26,698
Als je dacht dat ik al depressief was...

233
00:16:28,026 --> 00:16:29,965
Het wordt nog vreemder.
- Wat is er?

234
00:16:29,975 --> 00:16:33,646
Han, hoe voel je je?
Ik heb je niet meer gezien in losse kleren...

235
00:16:33,652 --> 00:16:37,166
Ze kan niet werken met een rits.
Leg je er bij neer. Wat zei Emily?

236
00:16:37,176 --> 00:16:40,869
Paige is ook uitgenodigd, en Laurel Tuchman
neemt blijkbaar de foto's.

237
00:16:40,879 --> 00:16:45,584
Laurel Tuchman, de fotografe waar ik
deze zomer lessen van volgde.

238
00:16:45,594 --> 00:16:47,238
Ga verder.

239
00:16:47,248 --> 00:16:50,789
Emily kan gehoord hebben
waarom Lucas op die deur stond te kloppen.

240
00:16:50,799 --> 00:16:54,901
Laurel ontsloeg 'r assistent omdat hij de studio
gebruikte om z'n eigen foto's te ontwikkelen.

241
00:16:54,911 --> 00:16:57,088
En nu wil hij de negatieven.

242
00:16:57,098 --> 00:17:01,362
Wat wil je hiermee zeggen?
- Een open graf waar hij foto's van nam.

243
00:17:01,397 --> 00:17:03,997
En je denkt dat Lucas
het alleen heeft opgegraven?

244
00:17:04,684 --> 00:17:07,041
Hij kan amper z'n chemieboek dragen.

245
00:17:07,051 --> 00:17:09,444
Hij is groot genoeg om
de pedalen te bereiken op een graafmachine.

246
00:17:09,454 --> 00:17:13,679
Laten we gewoon bij Jenna blijven, oké?
Emily herinnert zich dat zij reed die avond.

247
00:17:13,689 --> 00:17:15,680
Waarom kan zij het niet zijn?
- Ze kunnen het allemaal zijn.

248
00:17:15,690 --> 00:17:17,140
Spencer heeft gelijk.

249
00:17:17,380 --> 00:17:20,194
Waarom wordt Garrett vrijgelaten op dezelfde
avond van Jenna's feestje?

250
00:17:20,204 --> 00:17:22,905
Precies.
Wat is de bedoeling van dit feest?

251
00:17:22,915 --> 00:17:26,430
Is het echt om Jenna's verjaardag te vieren,
of om ons allemaal bij elkaar te krijgen...

252
00:17:26,440 --> 00:17:28,502
zodat ze varkensbloed
op ons kan laten vallen?

253
00:17:28,537 --> 00:17:31,101
Ze zal niets op mij laten vallen.
Ik zal er niet zijn.

254
00:17:31,111 --> 00:17:34,144
Niemand gaat er zijn. Wie wil er nu
naar dat stomme feest gaan?

255
00:17:34,154 --> 00:17:35,358
Ik.

256
00:17:48,220 --> 00:17:50,764
Ben ik klaar?
- Je bent hier amper een uur.

257
00:17:50,774 --> 00:17:54,790
Dat kan echt niet waar zijn.
- Zie het als de schooldag die je hebt gemist.

258
00:17:54,800 --> 00:17:56,514
Heb je al iets gegeten?
- Nee.

259
00:17:56,524 --> 00:17:59,374
Door die beha daar, ben ik onwel geworden.

260
00:17:59,763 --> 00:18:03,913
Ze hebben juist wat eten klaargelegd.
Ik zal zien wat ik kan vinden.

261
00:18:11,443 --> 00:18:15,962
Ik kan niet instaan voor de eiersalade, maar
het pindakaaskoekje geef ik vier sterren.

262
00:18:17,295 --> 00:18:18,771
Bedankt voor de tip.

263
00:18:18,806 --> 00:18:20,256
Alsjeblieft.
- Bedankt.

264
00:18:22,035 --> 00:18:23,464
Ga je vertrekken?

265
00:18:23,690 --> 00:18:27,582
Ik was vroeger klaar, en ik kwam gewoon
even terug om m'n dochter te zien.

266
00:18:27,608 --> 00:18:32,731
Wie is je dochter?
- Hanna Marin. Ze is kleren aan het sorteren.

267
00:18:32,766 --> 00:18:35,466
Ja, ze werkt heel goed.

268
00:18:37,859 --> 00:18:41,309
Misschien heb ik iemand anders in gedachten.
- Ja, misschien ik ook.

269
00:18:41,784 --> 00:18:44,997
Jij hoort bij de groep van de bank, toch?
- Inderdaad.

270
00:18:45,183 --> 00:18:49,199
Dit is iets belangrijks voor m'n baas.
We komen elk jaar helpen.

271
00:18:49,209 --> 00:18:52,559
We zijn zeer blij om zoveel
mogelijk hulp te krijgen.

272
00:18:52,935 --> 00:18:58,025
Ik ben nog altijd nieuw hier, dus ik probeer
het gewoon wat vertrouwd te maken.

273
00:18:59,065 --> 00:19:01,693
Op je naambordje staat "vrijwilligerscoördinator".

274
00:19:01,703 --> 00:19:06,132
Dat is echt toegewijd, Ted.

275
00:19:06,252 --> 00:19:12,056
Er met beide voeten inspringen.
Goede manier om mensen te ontmoeten, Ashley.

276
00:19:12,680 --> 00:19:18,552
En een koekje te delen met een vreemde.
- We zijn geen vreemden. We delen een koekje.

277
00:19:21,470 --> 00:19:25,459
Wat zijn we dan als we er nog eentje delen?
- Getrouwd?

278
00:19:27,955 --> 00:19:29,655
Nog niet, maar dat komt nog wel.

279
00:19:29,690 --> 00:19:34,690
Als ik haar gewoon kan tegenkomen,
kan ik vragen wat Lucas echt deed in die studio.

280
00:19:34,810 --> 00:19:37,460
Spence, ik moet gaan.
- Wat ben je aan het doen?

281
00:19:37,891 --> 00:19:41,813
Laat m'n citroen met rust.
- Ik ging het juist vertroetelen.

282
00:19:41,848 --> 00:19:46,150
Dat kan je doen, of we kunnen naar
Hew Hope gaan en iets doen voor het diner.

283
00:19:46,185 --> 00:19:49,473
We gaan eten in New Hope?
- Ja, is dat een probleem?

284
00:19:52,320 --> 00:19:56,718
Ik dacht dat we hier zouden blijven voor
Jenna's feestje. Ik dacht dat ik dat had gezegd.

285
00:19:56,753 --> 00:20:00,502
Dat heb je gedaan, maar ik dacht niet
dat je het meende.

286
00:20:00,512 --> 00:20:02,372
Ik hoef niet naar dat feestje te gaan,
en jij ook niet.

287
00:20:02,499 --> 00:20:05,731
Dat weet ik, maar ik zou graag gaan.

288
00:20:05,741 --> 00:20:08,498
Echt? Met je verleden met haar?

289
00:20:08,508 --> 00:20:13,674
Zoals je het zegt, verleden.
Jij was toch de eerste die dat zei.

290
00:20:14,207 --> 00:20:17,351
Het is ongelooflijk wat ze
heeft meegemaakt...

291
00:20:17,361 --> 00:20:22,244
en als ze mij, ons er wil bij betrekken,
kunnen we er toch wel zijn.

292
00:20:26,252 --> 00:20:28,652
Zo is het genoeg. Ik kan niet wachten.

293
00:20:29,123 --> 00:20:30,609
Wachten op wat?

294
00:20:31,837 --> 00:20:33,527
Dit.

295
00:20:35,038 --> 00:20:36,308
Doe het open.

296
00:20:43,572 --> 00:20:45,958
Ze maken die camera's niet meer...

297
00:20:45,993 --> 00:20:49,793
en het is onverwoestbaar,
dus het kan nog werken.

298
00:20:50,710 --> 00:20:52,580
Maar.
- Geen gemaar.

299
00:20:55,460 --> 00:20:56,717
Graag gedaan.

300
00:21:02,170 --> 00:21:03,490
Bedankt.

301
00:21:10,332 --> 00:21:13,639
Kom op, laten we naar een feestje gaan.

302
00:21:24,531 --> 00:21:29,541
Oké, hij heeft eindelijk bloemen gekozen,
die lelijk zijn...

303
00:21:29,551 --> 00:21:33,577
<i>en vooral anjers,
maar er is hier eigenlijk niet veel keuze.</i>

304
00:21:33,587 --> 00:21:37,142
<i>Hij is toch geboeid?
- Ja, met twee bewakers.</i>

305
00:21:38,300 --> 00:21:41,059
<i>Wacht even.
- Wat is er?</i>

306
00:21:41,382 --> 00:21:44,785
Hij is een berichtje aan het schrijven
voor de bloemen.

307
00:21:51,829 --> 00:21:55,164
Waarom zou hij dat doen?
- Zodat ze weet van wie ze zijn.

308
00:21:55,174 --> 00:21:59,354
Z'n moeder ligt in 'n coma.
Ze kan niet veel meer lezen.

309
00:21:59,389 --> 00:22:01,424
<i>Ik moet gaan.
- Prima.</i>

310
00:22:03,892 --> 00:22:06,320
Ik bel je later nog wel.
Tot later, pap.

311
00:22:06,813 --> 00:22:08,255
Ik begrijp 't.

312
00:22:08,449 --> 00:22:11,917
Hij is verachtelijk en hij heeft
mensen dicht bij jou gekwetst.

313
00:22:11,927 --> 00:22:14,481
Maar z'n moeder ligt op sterven.
Dat is haar zoon.

314
00:22:14,491 --> 00:22:17,651
Dus twee bewakers waren niet genoeg?
Ze moesten jou ook nog sturen...

315
00:22:17,661 --> 00:22:21,811
Ik moet nog altijd een vermist lichaam vinden.
Dat is mijn job, niet die van jou.

316
00:22:22,066 --> 00:22:23,716
Waar ben je naar opzoek?

317
00:22:23,811 --> 00:22:29,627
Ik kom m'n testresultaten ophalen
van m'n onderzoek.

318
00:22:29,740 --> 00:22:33,238
Weet je wat?
Vroeger kon je beter liegen.

319
00:23:10,791 --> 00:23:12,046
Leuke das.

320
00:23:13,550 --> 00:23:15,440
Bedankt. Ik zou het heel graag uitdoen.

321
00:23:15,450 --> 00:23:19,260
Kan je het dan inpakken?
Ik ben een geschenk vergeten.

322
00:23:19,290 --> 00:23:20,494
Ik ben blij dat je hier bent.

323
00:23:20,504 --> 00:23:23,415
Ik wou zeker zijn dat vanavond
niet zo erg was voor jou.

324
00:23:29,596 --> 00:23:33,507
Wie is dat?
- Nate, Maya's neef.

325
00:23:36,478 --> 00:23:39,276
Ik neem dat wel.
- Ik ben dadelijk terug.

326
00:24:15,223 --> 00:24:20,229
Je bent hier al een tijdje. Wil je pauzeren?
- Kan ik vertrekken?

327
00:24:20,259 --> 00:24:24,383
Zeker, maar als je dat jasje meeneemt...

328
00:24:25,128 --> 00:24:29,926
Nee, dat ging ik kopen. Betaal ik jou?
Ik heb alleen een briefje van twintig.

329
00:24:30,305 --> 00:24:31,905
Ik zal je een bonnetje bezorgen.

330
00:24:34,068 --> 00:24:37,634
Weet je waar die laatste
doos kleren vandaan kwam?

331
00:24:37,664 --> 00:24:38,864
Nee, dat weet ik niet.

332
00:24:39,557 --> 00:24:43,905
Waarom? Maakt het iets uit?
- Nee, ik was alleen nieuwsgierig.

333
00:24:53,048 --> 00:24:57,263
Em, bel me. Ik ben nog altijd in de kerk,
en ik heb juist iets gevonden...

334
00:24:58,510 --> 00:25:01,386
Ik dacht dat Spencer en jij al je kleren
hadden weggedaan.

335
00:25:01,396 --> 00:25:07,059
Dat grijze jasje van die avond, kwam juist
uit een donatiedoos. Waarom is het hier?

336
00:25:20,700 --> 00:25:22,883
Wat doe je...
- Ik hoopte al dat je vanavond zou werken.

337
00:25:22,893 --> 00:25:26,354
Was je hiervoor uitgenodigd?
- Uitnodiging op het laatste moment.

338
00:25:26,384 --> 00:25:28,684
Ik ontmoette Jenna hier gisteravond.

339
00:25:29,283 --> 00:25:33,539
Het was dit of in m'n lege appartement
gaten in de muur slaan.

340
00:25:35,306 --> 00:25:39,949
Ik weet niet hoe lang ik blijf.
Ik ben niet de stemming voor een feestje.

341
00:25:40,246 --> 00:25:43,067
Ik moet wel zeggen,
ze is vrij intrigerend.

342
00:25:44,153 --> 00:25:45,953
Waarom? Wat heeft ze gezegd?

343
00:25:47,414 --> 00:25:50,139
Genoeg om me een nieuw shirt te laten kopen.

344
00:25:50,149 --> 00:25:52,999
Ik wil meer weten.
- Nee, dat wil je niet.

345
00:25:53,454 --> 00:25:55,354
Wat bedoel je daarmee?
- Niets.

346
00:25:55,681 --> 00:25:58,114
Ik kan hier beter mee rondgaan
voordat ze uitdrogen.

347
00:25:58,124 --> 00:26:00,557
Wat zijn dat?
- Uitgedroogd.

348
00:26:22,689 --> 00:26:24,539
Je bent er geraakt.

349
00:26:24,723 --> 00:26:29,992
Ik was gevleid voor de uitnodiging.
Dat waren we allebei.

350
00:26:31,859 --> 00:26:33,159
Gelukkige verjaardag.

351
00:26:34,557 --> 00:26:36,023
Sorry, ik wou niet staren.

352
00:26:36,058 --> 00:26:40,793
Ik pas me nog altijd aan en probeer
gezichten in realiteit te matchen...

353
00:26:40,823 --> 00:26:42,610
met degene die ik zag in m'n hoofd.

354
00:26:43,488 --> 00:26:45,473
Nee, het moet overweldigend zijn.

355
00:26:45,503 --> 00:26:49,270
Is dat Laurel Tuchman? Ze is de fotografe
waar ik in de zomer lessen bij volgde.

356
00:26:49,280 --> 00:26:52,380
Ze is geweldig.
- Ik wou het niet overlaten aan amateurs.

357
00:26:52,539 --> 00:26:55,738
Ik wou iemand die elk moment
kon vastleggen.

358
00:26:58,249 --> 00:27:00,299
Ik ga even gedag zeggen.
Ik kom dadelijk terug.

359
00:27:03,482 --> 00:27:05,526
Ze heeft nogal eersteklas vrienden.
Hoe gaat het met je?

360
00:27:05,536 --> 00:27:07,800
Goed, ik neem nog altijd foto's.

361
00:27:07,810 --> 00:27:11,922
Mijn vriendje gaf me juist
een oude camera.

362
00:27:11,952 --> 00:27:14,831
Een roliflex.
- Leuk vriendje.

363
00:27:14,861 --> 00:27:18,477
Toen ik op school zat, kon ik me
geen pinhole en een lichtbal veroorloven.

364
00:27:18,487 --> 00:27:22,570
Hij zit niet op school.
Zijn die duur?

365
00:27:23,017 --> 00:27:26,528
Schat, als het werkt, moet hij
heel wat geld hebben.

366
00:27:26,538 --> 00:27:30,157
Ik zou graag blijven praten, maar ik moet
foto's trekken. Ik ben alleen vanavond.

367
00:27:30,408 --> 00:27:34,042
Ben je hier alleen zonder assistent?
- Vraag het maar niet.

368
00:27:34,072 --> 00:27:36,030
Ik ben beschikbaar als je iemand weet
die geïnteresseerd.

369
00:27:36,040 --> 00:27:38,019
Ik ben geïnteresseerd.
- Echt waar?

370
00:27:38,048 --> 00:27:42,382
Bel me maandag. Ik hoop dat ik tegen dan
niets meer van de oude heb.

371
00:27:42,492 --> 00:27:45,037
Is hij er nog altijd?
- Alleen zijn camerazak.

372
00:27:45,067 --> 00:27:48,611
Ik hou het bij tot z'n ouders
een check kunnen schrijven voor 'm.

373
00:27:54,710 --> 00:27:57,233
Hulp nodig?
- Heel graag, maar dat kan niet.

374
00:27:57,243 --> 00:27:59,506
Als m'n manager me ziet praten,
wordt hij gek.

375
00:27:59,516 --> 00:28:03,166
Hij was niet kwaad dat je aan het praten was
met Maya's neef?

376
00:28:04,618 --> 00:28:07,476
Nee, we waren niet aan het praten.
We waren gewoon...

377
00:28:09,193 --> 00:28:10,426
Het is ingewikkeld.

378
00:28:16,673 --> 00:28:17,873
Wat is er?

379
00:28:19,742 --> 00:28:22,400
Niets speciaals. We praten later nog wel.
- Ik ga vertrekken.

380
00:28:22,564 --> 00:28:26,091
Ik zou hier eigenlijk toch niet moeten zijn.
Hier zijn vrienden niet welkom.

381
00:28:30,976 --> 00:28:34,829
Waar ben je naar opzoek?
- Laurel's materiaal. Ze zei dat het hier lag.

382
00:28:34,839 --> 00:28:36,339
Ja, daar ligt het.

383
00:28:41,420 --> 00:28:44,181
Wat ben je aan het doen?

384
00:28:45,113 --> 00:28:47,413
Ik ga naar haar studio vanavond.

385
00:28:48,459 --> 00:28:51,441
Moest uit het ziekenhuis. Wilden was er.
Bel me als je kan.

386
00:28:56,216 --> 00:28:58,308
Toby, wat doe je hier?

387
00:28:58,342 --> 00:29:01,092
Je ouders gingen juist vertrekken.
Ze hebben me binnengelaten.

388
00:29:06,884 --> 00:29:08,184
Wat scheelt er?

389
00:29:08,684 --> 00:29:13,825
Ik dacht dat ik door m'n eigen plek boven
de Brew kon ontsnappen van m'n familie.

390
00:29:13,855 --> 00:29:18,755
Juist, en het helpt niet als ze
verjaardagsfeestjes onder je organiseren.

391
00:29:19,861 --> 00:29:24,600
Verwachten je ouders dat je komt opdagen
op dit ik-kan-terug-zien feestje?

392
00:29:24,635 --> 00:29:28,717
Ze kunnen verwachten wat ze willen.
Ik wacht wel op het ze-verlaat-Rosewood feestje.

393
00:29:28,727 --> 00:29:30,708
Ik zal dat feestje voor je organiseren.

394
00:29:32,125 --> 00:29:37,276
Vind je het niet erg dat ik zo kom binnenvallen?
Heb je plannen?

395
00:29:39,227 --> 00:29:42,901
Eigenlijk wel.
Er komt een grote test van Frans aan.

396
00:29:42,911 --> 00:29:44,961
Ik moet een enorm dik boek lezen.

397
00:29:46,178 --> 00:29:49,244
Wat betekent dat je zeker
zou moeten blijven.

398
00:29:50,193 --> 00:29:52,428
Goed. Ik hoopte al dat je dat zou zeggen.

399
00:29:58,123 --> 00:30:04,297
Hoe is het mogelijk dat wij de enige twee zijn
die weten dat Jenna zo lang alsof deed?

400
00:30:04,307 --> 00:30:06,795
Ik denk dat de meeste mensen
een gelukkig einde willen hebben.

401
00:30:06,805 --> 00:30:12,104
Ja, maar hoe kon ze hen voor de gek houden?
Ze leefden in hetzelfde huis.

402
00:30:12,412 --> 00:30:16,477
Hadden ze niet gemerkt dat ze kon zien?
Sliep ze met haar zonnebril op?

403
00:30:16,487 --> 00:30:18,325
Ze vertelde m'n ouders een paar weken geleden...

404
00:30:18,335 --> 00:30:22,748
dat ze tijdens de zomer schaduwen
begon te zien, en dan wazige figuren.

405
00:30:22,778 --> 00:30:25,762
En ze geloofden het gewoon dat ze dat
niet vermeldde in haar brieven van het kamp?

406
00:30:25,772 --> 00:30:27,601
Ze zei dat ze bang was.

407
00:30:28,059 --> 00:30:30,670
Bang dat ze plotseling weer niets meer
zou zien...

408
00:30:30,680 --> 00:30:34,433
en dan zou iedereen nog meer
medelijden met 'r hebben.

409
00:30:36,797 --> 00:30:39,409
Het is zo vreemd.
- Wat?

410
00:30:40,115 --> 00:30:42,732
Dat de meest eerlijke persoon die ik ken
ouders moet delen...

411
00:30:42,742 --> 00:30:45,242
met de meest bedrieglijke persoon
in dit dorp.

412
00:30:49,420 --> 00:30:51,964
Kunnen we daar niet over praten?

413
00:31:06,787 --> 00:31:10,440
Waar was je?
- Toilet. Alles oké?

414
00:31:10,474 --> 00:31:16,359
Je liet me zitten. Met Jenna. Kunnen we gaan?
- Nee, ik wil niet onbeleefd zijn.

415
00:31:16,369 --> 00:31:18,574
Jenna kan nu zien, en ze zal weten
dat we vertrokken voor de taart.

416
00:31:18,584 --> 00:31:21,276
We blijven niet voor de taart.
We hebben een reservatie.

417
00:31:21,286 --> 00:31:24,986
Een paar minuutjes.
Emily moest me iets vertellen.

418
00:31:39,701 --> 00:31:41,506
Kan je even wachten?

419
00:31:43,307 --> 00:31:47,730
Waar ben je mee bezig?
- Opzoek naar kokosnoot.

420
00:31:47,943 --> 00:31:50,537
Die met vanille zijn echt niet lekker.
- Zou je eens willen stoppen?

421
00:31:50,547 --> 00:31:53,454
Ik stop pas als ik een kokosnoot heb gevonden.
- Paige, kan ik je wat koffie geven?

422
00:31:53,464 --> 00:31:57,006
Is ze dronken?
- Nee, ik ben niet dronken. Ik heb honger.

423
00:31:57,133 --> 00:31:59,947
En je cupcakes proeven naar oude centen.
- Paige, jij en ik...

424
00:31:59,957 --> 00:32:05,356
Echt? Nu heb je wel tijd voor mij?
Oké, laten we gaan dansen.

425
00:32:05,366 --> 00:32:09,465
Ik kan nu niet dansen. Ik ben aan het werk.
- Prima, dan zal ik alleen dansen.

426
00:32:14,823 --> 00:32:17,364
Gaat het wel met je?

427
00:32:17,851 --> 00:32:21,423
Kan iemand wat ijs gaan halen?
- Iedereen achteruit.

428
00:32:21,433 --> 00:32:24,238
Gaat het met je? Blijf zitten. Wees voorzichtig.
- Is ze één van je vrienden?

429
00:32:24,248 --> 00:32:26,141
Ja.
- We moeten haar hier weg krijgen.

430
00:32:44,269 --> 00:32:48,017
Waar is Paige?
- Ze wordt genaaid.

431
00:32:48,293 --> 00:32:50,621
Dit is Nate, Maya's neef.

432
00:32:53,289 --> 00:32:57,132
Nate, zou je wat koffie kunnen halen?
Ze zeiden dat het wel even ging duren.

433
00:32:57,142 --> 00:32:58,469
Natuurlijk.
- Bedankt.

434
00:33:00,684 --> 00:33:02,690
Ik dacht dat Spencer hier was.
- Ze was hier ook.

435
00:33:02,725 --> 00:33:04,925
Ze kwam Wilden tegen
en hij heeft 'r doen vertrekken.

436
00:33:09,271 --> 00:33:12,271
Dit lag in de kerk?
- Is het van jou?

437
00:33:13,845 --> 00:33:17,445
Die van mij had een scheur in de zak
dat ik heb genaaid met een roze...

438
00:33:17,495 --> 00:33:18,695
draad.

439
00:33:19,370 --> 00:33:22,724
Dit is van mij.
- Het heeft de brand niet gehaald.

440
00:33:22,734 --> 00:33:26,631
Hoe is dit op de rommelmarkt terechtgekomen?
Dat kan geen toeval zijn.

441
00:33:26,641 --> 00:33:29,078
Spencer had gelijk.
Deze A is duidelijk iets van plan.

442
00:33:29,088 --> 00:33:33,191
Wanneer heb je het uitgedaan?
Want je had het niet aan op het kerkhof.

443
00:33:33,221 --> 00:33:37,047
Toen we je vonden, was je aan het beven.
- Ik weet dat ik het aan had bij Spencer.

444
00:33:37,057 --> 00:33:40,684
Had je het aan bij Jenna?
Heb je het daar achtergelaten?

445
00:33:40,718 --> 00:33:44,755
Want als ze nu een vriendin is,
waarom gaf ze het dan niet gewoon terug?

446
00:33:44,789 --> 00:33:46,894
Ik weet 't niet. Misschien...

447
00:33:47,310 --> 00:33:50,724
Misschien was Jenna niet de enige
die ik die avond zag.

448
00:33:56,351 --> 00:33:57,667
Het is m'n moeder.

449
00:33:58,153 --> 00:34:02,480
Ik moet terug naar de kerk of ik ga
m'n hele leven oude broeken sorteren.

450
00:34:07,297 --> 00:34:11,187
Waar is je vriendin?
- Ze moest naar haar moeder.

451
00:34:11,625 --> 00:34:14,542
Vergat te vragen hoe je het graag hebt.
Ik heb in allebei room gedaan.

452
00:34:14,552 --> 00:34:15,752
Bedankt.

453
00:34:50,755 --> 00:34:55,492
Kan ik u helpen?
- Ik was opzoek naar Emily.

454
00:34:55,861 --> 00:34:59,962
Ze is met 'r vriendin naar het ziekenhuis,
en laat me nu met alles achter.

455
00:34:59,972 --> 00:35:02,322
Ik ben zeker dat ze wel terugkomt.
- Ik niet.

456
00:35:06,201 --> 00:35:10,045
Excuseer me.
- Aria, wat is er aan de hand?

457
00:35:10,365 --> 00:35:13,534
Iemand zei dat er hier gevulde champignons waren.

458
00:35:13,544 --> 00:35:15,603
Ik wil geen champignon.
Ik wil gaan eten.

459
00:35:15,613 --> 00:35:17,304
Ik weet 't, en we zullen dadelijk vertrekken.

460
00:35:17,314 --> 00:35:20,050
Blijven we hier omdat je
niet wil gaan eten?

461
00:35:20,561 --> 00:35:22,988
Ik kan het me veroorloven, Aria.

462
00:35:22,998 --> 00:35:26,600
Dat is niet nodig.
Je hebt juist een dure camera gekocht.

463
00:35:26,610 --> 00:35:27,896
Wat heeft dat er mee te maken?

464
00:35:27,906 --> 00:35:30,493
Je geeft geld uit dat je niet hebt.
- Ik heb het wel.

465
00:35:30,678 --> 00:35:33,961
Ik koos dat restaurant in New Hope
omdat ik iets wou vieren.

466
00:35:34,663 --> 00:35:37,064
Wat vieren?
- De job die ik vandaag kreeg.

467
00:35:37,074 --> 00:35:39,184
Je kreeg de uitgeversjob?
Waarom heb je niets gezegd?

468
00:35:39,194 --> 00:35:41,313
Ik dacht dat het leuker zou zijn
aan een privétafel...

469
00:35:41,323 --> 00:35:44,650
waar we niet omringd worden
door mensen met rare hoeden.

470
00:35:48,968 --> 00:35:50,944
Alles oké?
- Alles is nat.

471
00:35:51,432 --> 00:35:56,076
Ik heb geen droge geheugenkaart meer.
Wie heeft dit gedaan?

472
00:35:56,086 --> 00:35:58,598
Ik kan naar je studio gaan
om er nog wat te gaan halen.

473
00:35:58,608 --> 00:36:00,065
Ik kan je niet vragen om dat te doen.

474
00:36:00,157 --> 00:36:03,136
Je vraagt het niet, ik bied het aan.
Waar zijn je sleutels?

475
00:36:06,845 --> 00:36:09,634
Je bent een schat.
En je bent officieel aangenomen.

476
00:36:09,854 --> 00:36:11,615
Zeg haar dat ze de job moet aannemen.

477
00:36:13,690 --> 00:36:16,160
Haar studio is hier in de straat
en we zullen dadelijk terug zijn.

478
00:36:16,170 --> 00:36:19,212
Ik zal de reservatie annuleren.
- Nee, alsjeblieft niet.

479
00:36:19,222 --> 00:36:24,692
Vraag ze gewoon om het iets langer
vast te houden. Ik ben dadelijk terug.

480
00:37:32,354 --> 00:37:33,568
Ik moet naar binnen.

481
00:37:34,899 --> 00:37:38,922
De studio is gesloten.
- Laat de deur open en wandel weg.

482
00:37:40,292 --> 00:37:44,134
Dat kan ik niet doen.
- Laat de sleutels vallen en laat me ze zoeken.

483
00:37:48,125 --> 00:37:50,087
Lucas, ga aan de kant.

484
00:37:58,923 --> 00:38:01,412
Wat is er aan de hand?

485
00:38:03,073 --> 00:38:04,318
Is alles in orde?

486
00:38:07,472 --> 00:38:09,451
Heb je wat je nodig had?

487
00:38:16,059 --> 00:38:17,951
Mag ik je iets vragen?

488
00:38:19,569 --> 00:38:22,032
Is Paige gewoon een vriendin of iets meer?

489
00:38:24,099 --> 00:38:26,165
We hebben even iets gehad.

490
00:38:27,398 --> 00:38:29,035
Wat dat voor Maya of erna?

491
00:38:31,208 --> 00:38:32,622
Er tussenin.

492
00:38:39,349 --> 00:38:40,615
Ik ben dadelijk terug.

493
00:38:42,731 --> 00:38:45,393
Heb je m'n berichtje gekregen?
- Ja, natuurlijk. Laten we naar boven gaan.

494
00:38:45,403 --> 00:38:48,046
Ik kan niet. Nate is hier en Paige
kan elk moment naar buiten komen.

495
00:38:48,056 --> 00:38:50,500
Maar als Wilden weg is, betekent dat
waarschijnlijk dat Garrett ook weg is,

496
00:38:50,510 --> 00:38:54,228
en we moeten zien wat er op
de kaart staat bij die bloemen.

497
00:38:59,456 --> 00:39:01,028
Laat me los.

498
00:39:01,611 --> 00:39:04,941
Laat me gaan.
Laat me los.

499
00:39:18,108 --> 00:39:20,000
Je hoefde niet te blijven.

500
00:39:20,118 --> 00:39:23,271
Ik wou blijven. Je was daar lang binnen.

501
00:39:23,285 --> 00:39:26,699
Ze gaven me een paar hechtingen
en ze wilden een test doen.

502
00:39:27,040 --> 00:39:28,240
Waarom?

503
00:39:28,523 --> 00:39:32,877
Ik vertelde hoe weinig ik had gedronken,
en hij wou een drugstest doen.

504
00:39:33,047 --> 00:39:36,549
Het kwam blijkbaar dus niet door de alcohol.
- Wat bedoel je?

505
00:39:37,094 --> 00:39:42,320
Er was milizopam te vinden in m'n bloed.
Het is een slaappil.

506
00:39:43,007 --> 00:39:47,475
Hij vroeg of ik m'n beker had neergezet
of van iemand anders' had gedronken.

507
00:39:47,485 --> 00:39:52,093
Wie kan het zeggen...
Het is zo wazig. Ik kan me niets herinneren.

508
00:39:54,661 --> 00:39:58,882
Ik moet m'n ouders bellen.
M'n vader gaat met de dokter willen praten.

509
00:40:03,293 --> 00:40:05,837
Ik wil dat niet bij me hebben
als ze hier zijn.

510
00:40:46,533 --> 00:40:50,250
"Mam, je liet me nooit in de steek. Ik laat je
nu ook niet in de steek. Liefs, Garrett."

511
00:41:19,187 --> 00:41:22,101
"April Rose heeft het bewijs."

512
00:41:29,587 --> 00:41:33,333
Ben je al thuis?
- Ik ben nog bij Ezra. Hij staat in de douche.

513
00:41:33,343 --> 00:41:36,922
Bel me als je thuis bent.
- Dat kan wel even duren.

514
00:41:37,108 --> 00:41:38,651
<i>Waarom? Wat is er aan de hand?</i>

515
00:41:38,771 --> 00:41:44,409
Ik liet 'm eigenlijk zitten op Jenna's feestje,
dus ik probeer het wat beter te maken.

516
00:41:44,419 --> 00:41:49,164
Heb je de negatieven al bekeken?
- Ik kan het nu pas doen.

517
00:41:49,900 --> 00:41:52,406
<i>Wat ben je aan het typen?
- Ik ben milizopam aan het opzoeken.</i>

518
00:41:52,416 --> 00:41:54,968
<i>Komt het wel goed met Paige?
- Ja, ze is in orde.</i>

519
00:41:55,179 --> 00:41:58,123
Totdat ze zich realiseert dat de drugs
uit mijn flacon kwamen.

520
00:41:58,133 --> 00:42:01,547
De eerste twee rollen zijn precies
gewoon voor het jaarboek.

521
00:42:01,740 --> 00:42:06,075
"Milizopam. Sterk kalmeringsmiddel
dat wordt voorgeschreven voor slaapstoornissen."

522
00:42:06,388 --> 00:42:10,030
"Wordt ook gebruikt om agressieve
patiënten en gevangenen te bedwingen."

523
00:42:11,368 --> 00:42:12,568
Ga verder.

524
00:42:12,661 --> 00:42:15,642
<i>Er staat een lijst van bijwerkingen bij
als het gemengd wordt met alcohol.</i>

525
00:42:15,652 --> 00:42:18,611
Bovenaan de lijst, geheugenverlies.

526
00:42:20,784 --> 00:42:25,269
<i>Je bent echt genaaid geweest.
Was die flacon ooit uit je zicht?</i>

527
00:42:25,279 --> 00:42:28,345
Het zat er waarschijnlijk al in
voordat ik bij Spencer was.

528
00:42:28,982 --> 00:42:32,077
Ja, maar waarom alleen jij?
Waarom wij niet allemaal?

529
00:42:32,087 --> 00:42:33,933
<i>Misschien was dat het plan, Aria.</i>

530
00:42:33,943 --> 00:42:37,400
Gelukkig was ik die avond
niet in de stemming om te delen.

531
00:42:40,169 --> 00:42:43,017
Staat er ergens iets over
hoe de pillen eruit zien?

532
00:42:44,048 --> 00:42:48,507
"Lichtblauw en ovale vorm."
- Met de letters m-z-m erop?

533
00:42:49,596 --> 00:42:50,923
Ja, hoe weet je dat?

534
00:42:53,098 --> 00:42:54,816
Ik heb er drie in m'n hand...

535
00:42:56,010 --> 00:42:59,032
En ze zaten in Lucas' camerazak.

536
00:43:32,841 --> 00:43:34,842
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: elthijsie - Controle: Asteria
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

