﻿1
00:00:01,387 --> 00:00:03,722
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:03,732 --> 00:00:05,962
Er was iemand met een sweater
ons in de gaten aan het houden.

3
00:00:05,972 --> 00:00:09,493
Wat als A Garrett's moeder in het ziekenhuis
liet belanden om Garrett vrij te krijgen?

4
00:00:09,503 --> 00:00:12,053
Ik ben er klaar mee, Hanna.
- Maak je het met me uit?

5
00:00:12,160 --> 00:00:14,649
Spencer, je had gelijk.
Ik trek de beloning in.

6
00:00:14,659 --> 00:00:16,326
De waarheid komt altijd aan het licht, Jason.

7
00:00:16,336 --> 00:00:18,268
Ontmoet me binnen 15 minuten
op de parking.

8
00:00:18,278 --> 00:00:22,488
We weten dat je bij Jenna was nadat je
bij ons was en we je vonden aan Alison's graf.

9
00:00:22,498 --> 00:00:24,310
We moeten alleen uitzoeken
wat er die nacht is gebeurd.

10
00:00:24,320 --> 00:00:27,974
M'n baas gaf de bankmedewerkers op
als vrijwilligers bij een rommelmarkt in de kerk.

11
00:00:27,984 --> 00:00:32,339
Em, ik heb juist het grijze jasje gevonden
van die avond. Het zat in een donatiedoos.

12
00:00:32,349 --> 00:00:33,729
Ben je hier zonder assistent?

13
00:00:33,739 --> 00:00:36,375
Als je iemand weet die geïnteresseerd is...
- Ik ben geïnteresseerd.

14
00:00:36,385 --> 00:00:38,777
Hij is een berichtje aan het schrijven
voor de bloemen.

15
00:00:38,787 --> 00:00:41,850
Z'n moeder ligt in een coma.
Ze zal niet kunnen lezen.

16
00:00:46,208 --> 00:00:50,816
Hanna, rustig. Je struikelde bijna over
een katheder die nog aan iemand vast hing.

17
00:00:50,826 --> 00:00:52,278
312, 312...

18
00:00:54,071 --> 00:00:55,323
Daar is het.

19
00:00:56,920 --> 00:00:59,710
We hebben een plan nodig.
- We hebben een plan. A blootstellen.

20
00:00:59,745 --> 00:01:03,049
Fluisterstem alsjeblieft.
Wat is precies het plan?

21
00:01:03,059 --> 00:01:06,052
We gaan Garrett's berichtje vervangen
door een vals berichtje van ons.

22
00:01:06,062 --> 00:01:08,614
Dat deel ken ik.
Ik heb dat verzonnen, weet je nog?

23
00:01:08,624 --> 00:01:12,502
Ik vroeg me al af waarom je me dat vroeg.
- We moeten A nog altijd ergens naartoe lokken.

24
00:01:12,512 --> 00:01:16,679
Kerk van Rosewood, bij het orgel
in het hoofdheiligdom, vanavond.

25
00:01:16,689 --> 00:01:18,823
Waarom denk je daar aan?
- Ik woon daar...

26
00:01:18,833 --> 00:01:22,134
sinds m'n moeder me heeft opgegeven
om kleren te sorteren.

27
00:01:22,144 --> 00:01:26,372
Maar zal de kerk niet gesloten zijn?
- 's Avonds is het uitgestorven.

28
00:01:26,382 --> 00:01:28,683
Dus waneer Lucas opdaagt...
- Het gaat Lucas niet zijn.

29
00:01:28,693 --> 00:01:30,968
Ja, toch wel, Han, hij had de pillen.
- Prima.

30
00:01:30,978 --> 00:01:34,978
Dan zal ik een peddel meebrengen
en afronden wat ik begon aan het meer.

31
00:01:35,635 --> 00:01:37,784
Wat is er gebeurd met de meid
die niet uit haar losse kleren wou.

32
00:01:37,794 --> 00:01:41,122
Ze heeft ze ingeruild voor werkkleren.
Ik zal dat schrijven.

33
00:01:41,132 --> 00:01:43,241
Ben je zeker dat je weet hoe het moet?
- Ja.

34
00:01:43,813 --> 00:01:48,163
Ik vervals m'n moeders handtekening al
sinds de 7e graad.

35
00:01:57,711 --> 00:01:59,655
Dit is echt goed gedaan.

36
00:02:03,901 --> 00:02:07,934
Roep als je iemand ziet, oké?
- Ben je zeker dat je het wilt doen?

37
00:02:07,944 --> 00:02:10,844
Die A heeft Caleb en mij uit elkaar gehaald, oké?

38
00:02:12,191 --> 00:02:13,648
Daar moeten ze voor boeten.

39
00:02:41,354 --> 00:02:42,704
Mrs Reynolds?

40
00:03:04,328 --> 00:03:08,128
Code blauw, Intensieve Zorgen.

41
00:03:09,768 --> 00:03:11,332
Kom op, we moeten gaan.

42
00:03:11,342 --> 00:03:15,142
Code blauw, Intensieve Zorgen.

43
00:03:42,157 --> 00:03:45,320
Het zou aan de grens moeten zijn.
Ik denk de eerste afrit.

44
00:03:46,383 --> 00:03:47,983
Ja, ik heb het gevonden.

45
00:03:48,137 --> 00:03:50,137
Waarom ga je niet mee met Laurel?

46
00:03:50,166 --> 00:03:52,770
Ze vindt het vreemd om
in de auto te zitten met vreemden.

47
00:03:52,780 --> 00:03:55,680
Je bent geen vreemde.
Je bent haar assistente.

48
00:03:56,528 --> 00:03:58,618
"Ik: OMG! Is ze dood?
Spencer: Nee, ze is stabiel."

49
00:03:59,002 --> 00:04:00,202
Wat is er?

50
00:04:00,626 --> 00:04:04,226
Laurel controleerde gewoon nog eens
of ik het juiste adres had.

51
00:04:06,073 --> 00:04:08,523
Hoe erg zou het zijn als ik zou afzeggen?

52
00:04:08,997 --> 00:04:13,725
Afzeggen op je eerste dag?
Ik denk niet dat je dan nog terug moet gaan.

53
00:04:13,818 --> 00:04:15,968
Ja, dat dacht ik al.

54
00:04:16,188 --> 00:04:18,688
Ik begrijp 't niet.
Waarom zou je dat willen doen?

55
00:04:18,779 --> 00:04:23,701
Ik dacht dat je er naar uitkeek.
- Ik kijk er ook naar uit. Echt waar. Maar...

56
00:04:23,830 --> 00:04:26,896
Hanna heeft het nog altijd moeilijk...

57
00:04:26,931 --> 00:04:31,063
dus we gingen vanavond allemaal samen gaan
om haar proberen op te vrolijken.

58
00:04:31,073 --> 00:04:34,950
Je vrienden weten dat het
een geweldige kans is voor jou.

59
00:04:34,960 --> 00:04:39,410
En daarbij, we moeten onze bronnen samensteken.
De Ramen is bijna op.

60
00:04:42,298 --> 00:04:43,536
Waar gaat dit echt over?

61
00:04:48,195 --> 00:04:52,745
Je zou niet ingehuurd zijn als ze niet dacht
dat je het zou kunnen.

62
00:04:59,413 --> 00:05:03,844
Kijk eens.
- Nee, alsjeblieft niet. Ezra, ik meen 't.

63
00:05:04,667 --> 00:05:05,917
Oké, jouw beurt.

64
00:05:06,041 --> 00:05:10,221
Ik wil dat je weet wat je doet.
Dus neem een foto van mij.

65
00:05:12,443 --> 00:05:14,543
Ben je nu blij?
- Nee, blijf doorgaan.

66
00:05:17,545 --> 00:05:19,827
Prachtig.
Oké, geef me iets anders.

67
00:05:19,837 --> 00:05:22,787
Ter plaatse lopen?
- Je moet me iets meer geven.

68
00:05:41,700 --> 00:05:46,643
Dus ik liet het haar zien,
en ze zei dat ze het mooi vond.

69
00:05:46,827 --> 00:05:48,391
Ik denk dat ik goed werk heb geleverd.

70
00:05:48,401 --> 00:05:51,014
Zodra ik klaar was
met de balken in de loft,

71
00:05:51,024 --> 00:05:54,350
zeiden ze dat ze geïnteresseerd waren
om mij wat maatwerk te laten doen.

72
00:05:54,360 --> 00:05:55,602
Fantastisch.

73
00:05:56,923 --> 00:06:00,223
Ze gaf zelfs m'n naam
aan een architect die ze kent.

74
00:06:01,145 --> 00:06:02,781
Dat is geweldig.
"Garrett's moeder is terug in haar kamer. We kunnen."

75
00:06:05,122 --> 00:06:07,868
Je doet het weer.
- Het spijt me.

76
00:06:08,578 --> 00:06:12,058
Ik weet dat ik de laatste tijd
een beetje afgeleid ben.

77
00:06:12,093 --> 00:06:16,067
Maar ik heb ook zoveel aan m'n hoofd.
Maandag moet er een project af zijn...

78
00:06:16,077 --> 00:06:18,919
Ik zal je laten werken.
- Dank je.

79
00:06:18,954 --> 00:06:24,093
Ik zal naast je blijven zitten en je zien typen.
Ik zal heel stil zijn.

80
00:06:40,627 --> 00:06:43,969
Dat is helemaal niet afleidend.

81
00:06:46,464 --> 00:06:48,314
Zodat je het maar weet.

82
00:06:48,397 --> 00:06:53,180
Pap, hoe was het lopen?
- Prima.

83
00:06:54,071 --> 00:06:57,071
Ik mis de dagen dat je met me meeliep.

84
00:07:00,373 --> 00:07:03,886
Ik zal maar eens vertrekken.
- Ik bel je later, oké?

85
00:07:14,340 --> 00:07:17,837
Waar is mam?
- Ze moest werken vandaag.

86
00:07:18,974 --> 00:07:22,085
Op welke zaak?
- Ze werd al vroeg gebeld.

87
00:07:22,095 --> 00:07:27,119
Iets dringends.
- Pap, je hebt m'n vraag niet beantwoord.

88
00:07:27,154 --> 00:07:31,682
Erger me niet, Spencer. Ik werk er niet aan.
- Dus het is Garrett's zaak.

89
00:07:31,692 --> 00:07:35,394
Ik weet hoe gek je daarover kan doen.
- Wat is er gebeurd?

90
00:07:35,751 --> 00:07:38,605
Ik had niets moeten zeggen.
- Ik ben er over begonnen.

91
00:07:38,640 --> 00:07:40,840
Je gaat het toch lezen in de kranten.

92
00:07:41,312 --> 00:07:44,891
Blijkbaar was het fysieke bewijs
dat de politie had...

93
00:07:46,545 --> 00:07:50,136
Het kan niet opnieuw getest worden.
- Waarom niet?

94
00:07:50,584 --> 00:07:54,644
Ze hebben er ofwel niet genoeg van
of wat ze hebben, is aangetast.

95
00:07:54,679 --> 00:07:57,740
Waarom moeten ze het opnieuw testen?
Als het de eerste keer positief was...

96
00:07:57,775 --> 00:08:02,056
Ik weet alleen dat je moeder wil dat de rechter
het bewijs ontoelaatbaar verklaart.

97
00:08:02,066 --> 00:08:05,683
En ze gaat precies krijgen wat ze wil.
Zoals gewoonlijk.

98
00:08:05,718 --> 00:08:11,352
Ja, maar als ze het niet kunnen gebruiken...
Steunt de eisende partij niet op dit bewijs?

99
00:08:11,362 --> 00:08:15,312
Zonder dat hebben ze geen zaak.
- Daar hoopt je moeder op.

100
00:08:17,970 --> 00:08:20,469
Waar ga je naartoe?
- Weg.

101
00:08:27,633 --> 00:08:29,121
Heb je m'n berichtje gehad?

102
00:08:29,131 --> 00:08:31,172
Ik heb nog niet eens kunnen niezen.

103
00:08:31,182 --> 00:08:33,667
Hoe ging het? Heeft Spencer het vervangen?
- Nee, ik heb het gedaan.

104
00:08:33,702 --> 00:08:37,009
Maar je bent bang van oude mensen.
- Ja, en zij blijkbaar ook van mij.

105
00:08:37,019 --> 00:08:39,251
Ik raakte ze aan
en ze kwaakte bijna.

106
00:08:39,261 --> 00:08:42,561
Wat is er gebeurd?
- Ik kwam je dit geven.

107
00:08:44,007 --> 00:08:46,841
Dat is de ophaallocatie van de zak
waarvan je jas vandaan kwam.

108
00:08:46,851 --> 00:08:49,775
Is dit wel in Rosewood?
- Nee, maar we kunnen morgen eens gaan kijken.

109
00:08:49,854 --> 00:08:54,000
Waarom niet vandaag?
- Omdat we na je werk naar de kerk gaan.

110
00:08:54,010 --> 00:08:57,160
Zie ik je bij me thuis?
- Ja, tot later.

111
00:09:11,561 --> 00:09:13,061
Wat is er?

112
00:09:13,614 --> 00:09:19,110
Ik moet met je praten over Garrett. Zijn zaak.
- Dan weet je het, van het bewijs.

113
00:09:19,145 --> 00:09:22,830
Dus het is verworpen?
- Nog niet, maar dat komt nog wel.

114
00:09:23,176 --> 00:09:27,526
Ik denk dat ik een manier heb om zeker te zijn
dat Garrett's zaak niet uit elkaar valt.

115
00:09:27,698 --> 00:09:32,048
Maar ik weet niet meer wat te doen,
en de enige die me ken helpen, ben jij.

116
00:09:32,738 --> 00:09:34,038
Wat kan ik doen?

117
00:09:36,370 --> 00:09:38,320
Ken je iemand genaamd April Rose?

118
00:09:42,154 --> 00:09:44,754
Je hebt nog nooit van haar gehoord?

119
00:09:56,082 --> 00:09:57,504
Hoe gaat het, Hanna?

120
00:09:59,377 --> 00:10:03,561
Zou je geloven dat ik dit vroeger ook nog droeg?
Met een leren vest.

121
00:10:04,203 --> 00:10:06,403
Ik wou op Cat Stevens lijken.

122
00:10:06,468 --> 00:10:10,062
Als ik een hoed vind met een eekhoornstaart,
zal ik het je laten weten.

123
00:10:10,072 --> 00:10:14,172
Dat is Davey Crockett, en ik zou
een wasbeermuts dragen.

124
00:10:16,458 --> 00:10:18,493
Je hebt precies een interessant systeem.

125
00:10:18,503 --> 00:10:23,457
Ja, ik sorteer alles per seizoen.
Herfst, winter, lente, zomer.

126
00:10:25,007 --> 00:10:27,720
Rustoord.
- Hoe innovatief.

127
00:10:28,263 --> 00:10:33,509
Komt je moeder vandaag?
- Nee, ze moest met de auto naar de garage.

128
00:10:35,166 --> 00:10:37,945
Dan zie ik je wel op het feest vanavond.

129
00:10:37,955 --> 00:10:41,765
Welk feest?
- Ik heb het 15 minuten geleden aangekondigd.

130
00:10:43,338 --> 00:10:46,838
De raad organiseert het voor de vrijwilligers
als een bedankje.

131
00:10:47,944 --> 00:10:50,594
Bedankt, maar nee, bedankt.
Ik heb het te druk.

132
00:10:50,662 --> 00:10:51,862
Spijtig.

133
00:10:51,944 --> 00:10:56,694
Je hebt niet gefeest tot je
gefeest hebt in de recreatieruimte van de kerk.

134
00:10:59,817 --> 00:11:04,301
Het feest is vanavond?
Hier? In de kerk?

135
00:11:04,311 --> 00:11:07,161
Wil je nu toch plannen wijzigen?

136
00:11:11,935 --> 00:11:15,530
Maar om eerlijk te zijn, er hingen toen
zoveel meisjes rond ons...

137
00:11:15,540 --> 00:11:18,039
dat ik haar kon ontmoet hebben
en het niet eens geweten hebben.

138
00:11:18,049 --> 00:11:21,011
En met 'ons' bedoel je...
- Garrett, Ian en ik.

139
00:11:21,320 --> 00:11:24,320
Juist, de N.A.T. Club.
- Hoe weet je daarvan?

140
00:11:24,671 --> 00:11:26,994
Denk je dat ze één van de meisjes kan zijn
die jullie hebben gefilmd?

141
00:11:27,004 --> 00:11:32,282
Ik heb geen van die video's gefilmd.
- Ja, maar je hebt ze bekeken, nietwaar?

142
00:11:35,417 --> 00:11:39,670
Hoe kreeg je die eer zonder
al het werk hoeven te doen?

143
00:11:39,680 --> 00:11:41,280
Het was mijn idee.

144
00:11:44,936 --> 00:11:47,751
Zoals ik heb gezegd,
ik was een puinhoop.

145
00:11:47,761 --> 00:11:50,411
Middelbaar was een grote wazige vlek.

146
00:11:51,715 --> 00:11:55,034
Denk je dat ze op één van die video's kan staan?
- Dat is mogelijk.

147
00:11:55,582 --> 00:11:58,382
Of misschien was ze gewoon
één van hun "medewerkers".

148
00:11:59,005 --> 00:12:00,205
Wat bedoel je daarmee?

149
00:12:00,395 --> 00:12:04,987
Ik denk dat Ian en Garrett meisje betaalden
om hun vrienden er in te luizen.

150
00:12:04,997 --> 00:12:08,101
Tegen die tijd had ik alles al achter me gelaten.

151
00:12:15,435 --> 00:12:19,576
Dus jullie waren de enige leden?
- Ja, officieel wel.

152
00:12:19,774 --> 00:12:24,474
Maar Ian had hulp.
Hij kon echt niet alles zelf hebben gefilmd.

153
00:12:24,823 --> 00:12:29,423
Ik dacht zelfs soms dat hij het
misschien filmde voor iemand anders.

154
00:12:31,248 --> 00:12:32,848
Ik zie je later nog wel.

155
00:13:18,934 --> 00:13:22,744
Ezra, ik moet gaan.
- Nu onmiddellijk?

156
00:13:26,620 --> 00:13:30,193
Niet zo snel. Laat me tenminste
toch fatsoenlijk afscheid nemen.

157
00:13:36,591 --> 00:13:38,181
Ik kan niet geloven dat je
hem dat vroeg.

158
00:13:38,191 --> 00:13:41,361
We moeten haar vinden, en als iemand weet
wie ze is, is het Jason wel.

159
00:13:41,371 --> 00:13:42,723
Hij weet het niet.

160
00:13:43,143 --> 00:13:46,344
Hij heeft haar naam misschien niet herkend,
maar hij zou een foto wel kunnen herkennen.

161
00:13:46,354 --> 00:13:48,911
Ik vraag me af of April het type was
die haar vrienden bewerkte.

162
00:13:48,921 --> 00:13:52,836
Ik weet 't niet. Ik weet alleen dat de zaak
van de aanklager uiteen valt...

163
00:13:52,846 --> 00:13:55,169
en we moeten haar vinden voor A.

164
00:13:55,179 --> 00:13:58,538
Wat Garrett ook vernietigd wil zien,
kan het enige zijn dat 'm in de cel houdt.

165
00:13:58,548 --> 00:14:00,962
Denk je dat Maya die tapes vond
met Ali's dingen?

166
00:14:00,972 --> 00:14:04,028
Dat is mogelijk.
Misschien zat Garrett daar altijd al achter.

167
00:14:04,038 --> 00:14:07,940
Misschien heeft April Rose een tape.
Misschien wilt Garrett dat A dat vernietigd.

168
00:14:07,950 --> 00:14:10,311
Ik begrijp niet waarom A
zou bevelen aannemen van Garrett.

169
00:14:10,321 --> 00:14:12,761
Het zou omgekeerd kunnen zijn.

170
00:14:12,771 --> 00:14:17,185
Garrett kan gedaan hebben wat A 'm vroeg,
en zo is hij in de cel beland.

171
00:14:18,410 --> 00:14:20,589
Sorry dat ik te laat ben.
- Eindelijk, ik sterf van de honger.

172
00:14:20,599 --> 00:14:24,106
Ik ook. Wil je wat kaasfrietjes delen?
- Nee, ik wil er zelf.

173
00:14:24,116 --> 00:14:27,564
Het plan is veranderd voor vanavond.
- Het is geen plan, maar een zelfmoordmissie.

174
00:14:27,574 --> 00:14:31,707
De kerk gaat vol zitten, dus we gaan niet
kunnen uitzoeken wie A is.

175
00:14:31,717 --> 00:14:35,605
Emily en ik gaan ons verbergen
achter het orgel en kijken wie er opdaagt.

176
00:14:35,615 --> 00:14:38,987
Ik denk niet dat je dat zou...
- Spencer, het gaat niet om confronteren, oké?

177
00:14:38,997 --> 00:14:42,897
Ik wil gewoon zien wie het is zodat ik weet
hoe ik een echte aanval kan plannen.

178
00:14:44,331 --> 00:14:46,329
'We'. Wanneer wij aanvallen.

179
00:14:46,339 --> 00:14:49,330
Wees gewoon voorzichtig.
En draag gemakkelijke schoenen.

180
00:14:49,340 --> 00:14:51,390
Ik draag hakken van 7 centimeter of niets.

181
00:14:51,823 --> 00:14:55,373
En bestel een salade voor mij.
Om te genieten van de kaas.

182
00:15:00,999 --> 00:15:05,146
Wat is er met jou?
Je bent aan het dromen en staren.

183
00:15:06,985 --> 00:15:09,909
Ik probeerde me te herinneren hoeveel
beloningsgeld Jason had aangeboden.

184
00:15:09,919 --> 00:15:13,727
$50.000. Waarom?
- En dat was cash, toch?

185
00:15:13,896 --> 00:15:18,933
Had hij dat gewoon thuis liggen?
- Dat betwijfel ik.

186
00:15:19,233 --> 00:15:22,087
Maar als iemand dat had,
zou dat raar zijn?

187
00:15:22,097 --> 00:15:26,618
Als je zoveel geld had liggen,
zou je ook een schuilkelder moeten hebben...

188
00:15:26,628 --> 00:15:29,478
en gedroogd vlees dat vijf jaar waard is.

189
00:15:32,078 --> 00:15:33,528
Of je bent een crimineel.

190
00:15:36,248 --> 00:15:38,948
Ik wil echt wel m'n eigen kaasfrieten.

191
00:15:47,415 --> 00:15:50,514
Ik moet met je praten.
Het gaat over Spencer.

192
00:15:51,108 --> 00:15:54,578
Jason, laat haar alsjeblieft hier buiten.

193
00:15:54,588 --> 00:15:57,611
Ze moet zich concentreren op haar toekomst,
niet dit proces.

194
00:15:57,621 --> 00:15:59,465
Misschien moet je dat tegen je vrouw zeggen.

195
00:15:59,475 --> 00:16:03,404
Jason, je hebt het verkeerde beeld van Veronica.

196
00:16:03,437 --> 00:16:08,271
Ze nam deze zaak niet aan uit wrok.
Ze haat je niet.

197
00:16:08,643 --> 00:16:12,675
Ik denk niet dat ze mij haat.
Ik denk dat ze jou haat.

198
00:16:16,208 --> 00:16:18,758
Ik wil niet dat het leven van m'n dochter
nog verder ontspoord wordt.

199
00:16:18,768 --> 00:16:24,151
Ze moet een manier vinden om dit
achter zich te laten. Het proces, je zus...

200
00:16:24,186 --> 00:16:29,235
Welke zus bedoel je?
Want ik had er blijkbaar meer dan één.

201
00:16:42,137 --> 00:16:43,498
Eindelijk. Laten we gaan.

202
00:16:46,184 --> 00:16:49,412
Ik zal je eens voorstellen
aan de kunst van een gesprek.

203
00:16:49,446 --> 00:16:52,869
"Hoe was je dag?
Prima, en die van jou?"

204
00:16:52,899 --> 00:16:54,747
Sorry, ik wil gewoon vertrekken.

205
00:16:55,595 --> 00:16:58,226
Ik ga nog even gedag zeggen aan Ted.
- Kunnen we dat niet doen?

206
00:16:58,256 --> 00:17:00,736
Die goober probeert echt
m'n beste vriend te zijn.

207
00:17:00,746 --> 00:17:03,664
Hanna, vriendelijk en netjes zijn
maakt van Ted nog geen goober.

208
00:17:03,674 --> 00:17:08,674
Ik weet 't. Het is omdat hij "howdy" zegt
en kleren draagt van omvergereden dieren.

209
00:17:10,761 --> 00:17:12,333
Wat scheelt er met jou?

210
00:17:14,873 --> 00:17:19,295
Nu dat je het vraagt,
ik ben goober's date vanavond.

211
00:17:19,308 --> 00:17:21,002
Wanneer is dat gebeurd?

212
00:17:21,032 --> 00:17:23,750
Hij belde vanmorgen.
- En je hebt toegestemd?

213
00:17:25,407 --> 00:17:28,828
Mam, sorry, je kan echt niet gaan.
- Waarom niet?

214
00:17:29,142 --> 00:17:32,555
Omdat ik er ga zijn,
en dat zal raar zijn.

215
00:17:32,672 --> 00:17:35,329
Hanna, je bent geen tien jaar.
We hoeven geen handjes vast te houden.

216
00:17:35,339 --> 00:17:38,789
Maar ik dacht dat het leuk zou zijn
als we samen konden rijden.

217
00:17:39,211 --> 00:17:43,359
Nee, dat kunnen we niet,
want Toby haalt me op.

218
00:17:44,928 --> 00:17:46,538
Hij neemt me mee.

219
00:17:47,516 --> 00:17:50,957
Waarom neemt Spencer's vriendje je mee?

220
00:17:50,987 --> 00:17:54,714
Wil je Caleb kwetsen?

221
00:17:55,626 --> 00:18:00,214
Nee, er is een andere vrijwilliger
die een 'nee' niet kan begrijpen.

222
00:18:00,244 --> 00:18:05,490
Dus ik dacht dat als ik Toby meeneem,
dat hij me misschien eindelijk met rust laat.

223
00:18:05,975 --> 00:18:11,103
Moet ik me zorgen maken?
- Nee, hij is niet belangrijk.

224
00:18:48,566 --> 00:18:51,154
Het noemt echt "het bedankingsfeest"?

225
00:18:51,184 --> 00:18:54,820
Wat maakt het uit, Spencer.
Kan je Toby met me mee laten gaan of niet?

226
00:18:54,830 --> 00:18:59,726
Han, het is al erg genoeg dat ik heb afgezegd
zonder hem te dwingen om met jou mee te gaan.

227
00:18:59,756 --> 00:19:01,854
Ik wil hem er niet bij betrokken.
- Betrokken?

228
00:19:01,864 --> 00:19:04,138
Hij hoeft er alleen maar chips te eten.

229
00:19:04,168 --> 00:19:06,570
Ik begrijp 't niet. Waarom kon je
geen betere leugen verzinnen?

230
00:19:06,580 --> 00:19:08,481
Ik geraakte in paniek, oké?

231
00:19:08,491 --> 00:19:11,774
Het was alsof m'n mond praatte
en m'n hersenen niet konden volgen.

232
00:19:11,893 --> 00:19:15,228
Lach me maar uit,
maar dit plan valt in duigen uiteen.

233
00:19:15,262 --> 00:19:17,288
Denk je nu echt dat ik
dit niet serieus opneem?

234
00:19:17,298 --> 00:19:20,366
Ik ben nog niet gestopt
met die April op te zoeken.

235
00:19:20,396 --> 00:19:22,749
Ik ben zo vaak in de bibliotheek geweest
dat ik al voornamen gebruik...

236
00:19:22,759 --> 00:19:25,177
met de dakloze man die naast
de microfiche slaapt.

237
00:19:25,187 --> 00:19:27,221
Wat is dit?
- Roosters van de politie-academie.

238
00:19:27,256 --> 00:19:31,148
Ik dacht dat misschien April en Garrett
samen training hebben gedaan.

239
00:19:31,299 --> 00:19:35,582
Je denkt dat een andere agent
hem zou helpen om weg te komen met moord?

240
00:19:36,330 --> 00:19:39,254
Zoals Wilden?
- Ik weet 't niet.

241
00:19:41,192 --> 00:19:45,493
Han, ik dacht dat dit allemaal voorbij was.
- Ja, ik ook.

242
00:19:47,382 --> 00:19:52,334
Vorig jaar, toen het echt erg werd...

243
00:19:52,369 --> 00:19:57,440
fantaseerde ik over hoe m'n leven er
zou uitzien als ik Ali nooit had ontmoet.

244
00:19:57,833 --> 00:20:01,568
Dan zou ik me nu zorgen maken over
naar welke universiteit ik zou gaan.

245
00:20:01,578 --> 00:20:06,185
Ik heb daar ook over gefantaseerd.
- Maar elke keer dat ik er aan denk...

246
00:20:06,195 --> 00:20:11,145
moet ik mezelf eraan herinneren
dat ik dan ook niet bevriend zou zijn met jou.

247
00:20:12,811 --> 00:20:16,559
Dus wanneer moet Toby je komen ophalen?
- 19:30.

248
00:20:16,723 --> 00:20:20,530
Oké, ga nu, zodat ik hier
nog verder kan doorbladeren.

249
00:20:22,743 --> 00:20:24,343
We komen er wel, oké?

250
00:20:25,076 --> 00:20:28,316
We hebben Mona gestopt,
en we kunnen deze persoon ook stoppen.

251
00:20:28,595 --> 00:20:29,848
Het is nu of nooit.

252
00:20:30,234 --> 00:20:33,611
Ik weet 't. Het is het 'nooit' gedeelte
waar ik bang voor ben.

253
00:20:49,453 --> 00:20:53,180
"Nieuw plan. Laten we afspreken op het feest.
Toby is m'n date. (leg het later wel uit)"

254
00:20:54,289 --> 00:20:56,485
Nog wat koffie?
- Ik ben klaar, bedankt.

255
00:21:04,864 --> 00:21:06,582
"Het spijt me dat ik je alleen liet"

256
00:21:11,725 --> 00:21:15,575
<i>Ze ziet er niet goed uit. Breng haar
maar naar huis voordat ze flauwvalt.</i>

257
00:21:45,475 --> 00:21:47,975
Ik heb April Rose gevonden.
- Heb je met 'r gepraat?

258
00:21:48,010 --> 00:21:51,523
Het is geen persoon maar een winkel.

259
00:21:53,811 --> 00:21:55,011
Jij rijdt.

260
00:22:21,128 --> 00:22:22,348
Wil je wat punch?

261
00:22:24,030 --> 00:22:28,400
Nee, bedankt. Ik drink niets
dat niet ingepakt is in krimpfolie.

262
00:22:29,027 --> 00:22:31,327
Wie moet ik bang maken?

263
00:22:32,291 --> 00:22:35,391
De engerd die je lastig viel?

264
00:22:36,468 --> 00:22:40,247
Juist, het is hem daar.

265
00:22:49,621 --> 00:22:53,210
Toby, dit is Ted.
- Aangenaam.

266
00:22:53,278 --> 00:22:55,338
Insgelijks.
Je bent een zeer gelukkig man.

267
00:22:56,358 --> 00:23:00,820
Nee, we zijn niet...
- We zijn gewoon vrienden.

268
00:23:04,171 --> 00:23:07,171
Waarom gaan we niet eens opzoek
naar de volwassen drankjes?

269
00:23:07,664 --> 00:23:10,964
Schiet de boodschapper niet af,
maar ze serveren geen alcohol.

270
00:23:11,590 --> 00:23:13,290
Juist, kerk.

271
00:23:14,687 --> 00:23:18,937
Misschien moeten we iemand met een baard vinden
die water in wijn kan veranderen.

272
00:23:19,173 --> 00:23:21,673
En zou je anders genoegen nemen
met alcoholvrij bier?

273
00:23:22,894 --> 00:23:26,544
Denk je dat het zou gisten als we
het lang genoeg lieten staan?

274
00:23:31,752 --> 00:23:32,952
Toby, kom op.

275
00:24:05,526 --> 00:24:07,126
Goedenavond.

276
00:24:09,773 --> 00:24:13,954
Goedenavond, mensen.
Ik ging juist sluiten, dus...

277
00:24:14,760 --> 00:24:16,260
Hoe kan ik jullie helpen?

278
00:24:16,309 --> 00:24:20,188
We kwamen gewoon iets ophalen
dat aan de kant kan zijn gezet geweest?

279
00:24:21,095 --> 00:24:24,564
Moest je iets bijhouden?
- Helft van deze winkel.

280
00:24:25,349 --> 00:24:28,449
Maar ik hou m'n adem niet in
dat iemand er voor terugkomt.

281
00:24:29,638 --> 00:24:33,908
Een vriend van ons bracht iets langs
en vroeg ons om het te komen ophalen.

282
00:24:33,918 --> 00:24:39,190
Maar we weten niet precies wat het is,
en onze vriend is niet bereikbaar.

283
00:24:45,665 --> 00:24:49,465
We kunnen klassiek doen met
'When Harry Met Sally'...

284
00:24:49,748 --> 00:24:54,327
of we kunnen The Notebook
voor de zoveelste keer zien.

285
00:24:54,337 --> 00:24:56,287
Mij maakt het niet uit.
Jij kan beslissen.

286
00:24:59,331 --> 00:25:01,032
Dat is heel mooi.

287
00:25:03,357 --> 00:25:06,278
Vind je ook niet graag nieuwe plaatsen
om juwelen te dragen?

288
00:25:06,288 --> 00:25:07,638
Ik doe het nooit meer uit.

289
00:25:08,217 --> 00:25:11,245
Wie heeft het je gegeven?
- Niemand speciaal.

290
00:25:11,255 --> 00:25:16,125
Gewoon nog één van de naamloze, gezichtsloze
vriendjes die verzot op je zijn?

291
00:25:16,418 --> 00:25:19,424
Nee, gewoon een vriend.

292
00:25:35,219 --> 00:25:37,479
Ik ga uitgaan.

293
00:25:39,697 --> 00:25:40,897
Meen je dat?

294
00:25:41,442 --> 00:25:44,377
Mijn vriend kent iemand
die ons I.D.'s kan bezorgen.

295
00:25:44,387 --> 00:25:46,737
Ik ga naar een feestje om 'm op te halen,
en dan kom ik terug.

296
00:25:47,441 --> 00:25:48,841
Dit is zo typisch.

297
00:25:49,207 --> 00:25:52,881
Elke keer we iets plannen, en je
vindt iets beters, laat je me zitten.

298
00:25:52,891 --> 00:25:56,490
Waarom doe je zo lastig? Ik zorg ervoor
dat we de beste zomer ooit hebben.

299
00:25:56,500 --> 00:25:59,250
In plaats van te smachten
aan de kindertafel...

300
00:25:59,334 --> 00:26:03,084
zullen we in zetels zitten
met studentenjongens.

301
00:26:10,764 --> 00:26:12,939
Ik moet gaan.
M'n vriend is hier.

302
00:26:12,974 --> 00:26:15,976
Welke vriend?
- Je kent haar niet.

303
00:26:23,354 --> 00:26:27,138
Ben je zeker dat dit het is?
- Heel zeker. Ze deed het nooit uit.

304
00:26:28,732 --> 00:26:33,998
Hoeveel wil je hiervoor?
- Geen idee, ik heb dat nog nooit gezien.

305
00:26:34,032 --> 00:26:35,504
Ik heb het juist gevonden op deze pop.

306
00:26:35,589 --> 00:26:38,800
Dat zal in de voorbije dagen
binnengebracht zijn.

307
00:26:38,810 --> 00:26:41,272
En je weet niet wie het bracht?

308
00:26:43,903 --> 00:26:47,312
Er is geen code, geen tags.

309
00:26:47,346 --> 00:26:50,996
Ik kan het niet verkopen.
Het is iets om weer te geven.

310
00:26:51,559 --> 00:26:54,760
En als ik je 100 dollars geef?
Het is niet aan mij om te beslissen.

311
00:26:55,403 --> 00:26:57,703
Wat met 200 dollars?

312
00:26:58,372 --> 00:26:59,622
400 dan.

313
00:27:13,858 --> 00:27:17,117
<i>Waar ben je?
- Sorry, ik werd opgehouden.</i>

314
00:27:17,127 --> 00:27:19,716
<i>Zorg dat je er bent.
Ik kan A niet alleen onder ogen komen.</i>

315
00:27:19,726 --> 00:27:22,113
<i>Toby wordt wantrouwig,
en Wilden hangt rond.</i>

316
00:27:22,123 --> 00:27:25,875
Wilden is daar?
Oké, ik vertrek binnen vijf minunten.

317
00:27:35,962 --> 00:27:37,386
Daar ben je.

318
00:27:39,998 --> 00:27:42,783
Wil je dansen?
- Nee, bedankt.

319
00:27:44,588 --> 00:27:48,301
Oké dan.
- Toby, wacht.

320
00:27:56,150 --> 00:28:01,719
Als je de top bereikt, hoor je alleen
de wind door de bergen blazen.

321
00:28:01,729 --> 00:28:03,279
Dat klinkt ongelooflijk.

322
00:28:04,224 --> 00:28:07,447
Ik zou je graag eens meenemen,
als je geïnteresseerd bent.

323
00:28:08,339 --> 00:28:13,011
Wat met volgende zondag?
- Zondag is een drukke dag voor mij.

324
00:28:13,503 --> 00:28:15,353
Oké, de zondag daarna?

325
00:28:17,505 --> 00:28:19,755
Ik heb eigenlijk elke zondag iets te doen.

326
00:28:23,276 --> 00:28:27,774
Ik dacht dat Hanna het had gezegd.
Ik ben een pastoor.

327
00:28:30,017 --> 00:28:32,167
Een leek, eigenlijk.

328
00:28:33,297 --> 00:28:36,205
Nee, ze heeft niets gezegd.

329
00:28:38,578 --> 00:28:40,928
Nog wat alcoholvrij bier?
- Ja, graag.

330
00:28:58,475 --> 00:28:59,775
Waarom ben ik hier?

331
00:28:59,957 --> 00:29:02,608
Ik heb het toch al gezegd. Die jongen...
- Ja, dat heb je gezegd.

332
00:29:02,618 --> 00:29:07,089
Maar hij is zelfs bang van z'n eigen schaduw,
en zeker van die van jou.

333
00:29:07,119 --> 00:29:09,343
Dus waarom ben ik hier?

334
00:29:10,419 --> 00:29:12,469
Of waarom ben jij hier?

335
00:29:13,780 --> 00:29:15,802
Ik wou naar een feestje gaan.

336
00:29:15,812 --> 00:29:19,921
Hanna, ik heb al leukere dutjes gehad dan dit,
en jij ook.

337
00:29:21,039 --> 00:29:23,791
Heeft dit iets te maken met Caleb?
- Nee.

338
00:29:28,013 --> 00:29:29,413
Op een bepaalde manier.

339
00:29:30,234 --> 00:29:34,215
Hanna, ik moet even met je praten.

340
00:29:35,617 --> 00:29:37,887
Het spijt me echt, Toby.
Ik ben dadelijk terug, oké?

341
00:29:52,473 --> 00:29:58,265
Kan je me bellen?
Ik ga vertrekken op dit kerkding.

342
00:29:58,875 --> 00:30:02,279
En ik wil weten waarom jij en Hanna
tegen me logen.

343
00:30:07,037 --> 00:30:09,887
Waarom heb je niet gezegd
dat Ted een pastoor was?

344
00:30:10,249 --> 00:30:11,449
Is hij dat?

345
00:30:11,479 --> 00:30:14,376
Hanna, ik heb juist het laatste uur
in m'n hoofd terug afgespeeld...

346
00:30:14,406 --> 00:30:17,206
en het zal niet lang duren voordat ik
onder een kerkbank kruip.

347
00:30:17,366 --> 00:30:20,329
Mijn God, je vindt 'm echt leuk.

348
00:30:20,655 --> 00:30:24,948
Het is te laat. Ik heb het al verpest.
- Nee, dat is niet waar.

349
00:30:27,029 --> 00:30:29,389
Ik maakte die grap over
het niet serveren van alcohol.

350
00:30:29,399 --> 00:30:32,123
Je houdt van je wijn.
- Ik draag een jurk waar je kan in kijken.

351
00:30:32,153 --> 00:30:34,656
Mam, dat is vrijwel een coltrui.

352
00:30:35,718 --> 00:30:40,839
Je hoeft maar één keer kort te kijken naar
m'n cv om te weten dat ik geen engel ben.

353
00:30:42,015 --> 00:30:43,865
Wie wel?

354
00:30:57,106 --> 00:31:00,362
Komt iedereen vanavond?
- Nee, alleen Hanna en ik.

355
00:31:00,787 --> 00:31:05,985
Heb je haar gezien?
- Ja, ze loopt hier ergens rond.

356
00:31:06,464 --> 00:31:10,341
Rustig aan, neem een cupcake.

357
00:31:16,719 --> 00:31:20,977
Sinds wanneer heb je die tattoo?
- Dat is niet echt...

358
00:31:23,572 --> 00:31:27,762
Is dat voor een club?
- Meer voor een feest.

359
00:31:28,112 --> 00:31:29,612
Het verandert altijd van plaats.

360
00:31:30,945 --> 00:31:35,755
Ik heb je vriend daar wel eens gezien.

361
00:31:36,210 --> 00:31:40,700
Welke vriend?
- Je vriendin?

362
00:31:43,708 --> 00:31:45,058
Ik moet gaan.

363
00:32:12,754 --> 00:32:15,201
Daar ben je.
- Sorry, wou even gaan kijken bij Hanna.

364
00:32:15,211 --> 00:32:16,711
En hoe gaat het met haar?
- Prima.

365
00:32:19,114 --> 00:32:22,086
Wil je dansen?
- Heel graag, maar ik moet je waarschuwen...

366
00:32:22,116 --> 00:32:25,834
mijn danspassen zijn heel erg beperkt.

367
00:32:28,335 --> 00:32:32,910
Dag Ashley. Pastoor.
- Detective Wilden, toch?

368
00:32:33,065 --> 00:32:36,601
Inderdaad, maar ik werk nu niet.
- Ik ook niet. Ik ben Ted.

369
00:32:37,712 --> 00:32:40,403
Ik ben blij je hier te zijn,
maar wel een beetje verrast.

370
00:32:40,413 --> 00:32:43,605
Dat is grappig. Ik ging juist
hetzelfde zeggen tegen Ms Marin.

371
00:32:43,615 --> 00:32:47,527
Kennen jullie elkaar?
- Zeker. We hebben elkaar al even niet gezien.

372
00:32:49,606 --> 00:32:53,242
Detective Wilden was belangrijk
voor de Alison DiLaurentis-zaak.

373
00:32:53,252 --> 00:32:56,729
Ze was een goede vriendin van Hanna.
Dus we zijn elkaar wel eens tegengekomen.

374
00:32:56,764 --> 00:33:01,772
En dat zal nog wel eens gebeuren.
Nog een goede avond.

375
00:33:05,202 --> 00:33:07,002
Waar waren we?

376
00:33:07,077 --> 00:33:10,677
Juist, ik ging me juist belachelijk maken
op de dansvloer.

377
00:33:28,733 --> 00:33:31,905
Het spijt me, Ted.
Een hitsige hoofdpijn is juist komen opzetten.

378
00:33:31,935 --> 00:33:34,634
Wil je een aspirine?
- Nee, dat hoeft niet.

379
00:33:35,235 --> 00:33:38,440
Dan kunnen we misschien beter even gaan zitten.
- Dank je, maar...

380
00:33:38,450 --> 00:33:40,200
Ik denk dat ik beter naar huis ga.

381
00:33:41,359 --> 00:33:44,072
Natuurlijk.
Ik zal je naar je auto begeleiden.

382
00:33:46,812 --> 00:33:51,021
<i>Kan je me bellen?
Ik ga vertrekken op dit kerkding.</i>

383
00:33:51,031 --> 00:33:54,521
<i>En ik wil weten waarom jij en Hanna
tegen me logen.</i>

384
00:33:57,657 --> 00:34:01,140
Hoe ging het?
- Zo goed als het kon, denk ik.

385
00:34:01,170 --> 00:34:03,654
Ik zei dat ik een anonieme tip had gekregen
en ze leken me te geloven.

386
00:34:03,664 --> 00:34:06,835
Wanneer gaan we nu weten...
- Dat zeiden ze niet.

387
00:34:07,099 --> 00:34:09,452
Wat doen we nu?
- Nu wachten we.

388
00:34:14,381 --> 00:34:17,056
Heb je nog altijd die brieven?

389
00:34:18,119 --> 00:34:21,969
Waarmee je bent te weten gekomen
dat mijn vader onze vader is.

390
00:34:25,239 --> 00:34:29,205
Mag ik ze eens zien?
- Spencer, dat wil je niet doen.

391
00:34:29,692 --> 00:34:32,411
Ze zullen alleen maar kwetsen.

392
00:34:37,702 --> 00:34:42,570
Niets, ik dacht alleen aan
hoe verschillend je bent van Ali.

393
00:34:43,042 --> 00:34:46,127
De reden dat je niet wilt
dat ik ze zie...

394
00:34:46,157 --> 00:34:49,657
is dezelfde reden dat ze zou willen
dat ik ze zag.

395
00:34:52,359 --> 00:34:56,505
Ik vraag me af hoe ze zou zijn geworden.

396
00:34:58,039 --> 00:35:03,272
Ik zie het met de kinderen waar ik mee werk,
en eerst gaat het om de houding...

397
00:35:04,046 --> 00:35:08,497
Maar je haalt de lagen weg,
en je vindt dan een andere persoon.

398
00:35:09,109 --> 00:35:13,801
Ja, maar met Ali
bleef ik lagen weghalen...

399
00:35:14,493 --> 00:35:16,418
en ik leek precies altijd
nieuwe lagen te vinden.

400
00:35:27,433 --> 00:35:28,890
Emily, waar was je?

401
00:35:28,920 --> 00:35:31,910
Ik had juist een zeer vreemd gesprek met Holden.
- Wat? Wanneer was je bij...

402
00:35:31,920 --> 00:35:35,466
Ik herinnerde me iets van die avond,
en het kan iets te maken hebben met Maya.

403
00:35:35,476 --> 00:35:37,015
Holden lijkt het weten,
maar hij wandelde gewoon weg.

404
00:35:37,025 --> 00:35:39,482
Laten we hem dan zoeken.
- Ik weet niet waar hij naartoe is.

405
00:35:45,046 --> 00:35:49,623
Ga bij de zijdeur wachten, oké?
Ik wil er zijn voor A.

406
00:37:03,995 --> 00:37:05,292
Is dit van jou?

407
00:37:07,150 --> 00:37:10,685
Nee, dat heb ik nog nooit gezien.
- Lieg niet, Hanna.

408
00:37:11,391 --> 00:37:15,353
Een verpleegster vond dit,
en gaf het aan de politie.

409
00:37:17,291 --> 00:37:20,494
Ik weet niet wat dat is.
- Je bent niet hier voor rust en stilte.

410
00:37:21,206 --> 00:37:23,330
Ik was opzoek naar iemand.
- Wie?

411
00:37:26,802 --> 00:37:29,859
Waarom help je hem?
- Ik weet niet wie je bedoelt.

412
00:37:29,894 --> 00:37:32,475
Ja, toch wel, maar ik speel wel mee.

413
00:37:33,339 --> 00:37:36,361
Al die ophef die jullie maakte,
en met de vinger naar Ian wijzen.

414
00:37:38,393 --> 00:37:41,753
Was dat allemaal voor Garrett?
- Daar heb ik niets mee te maken.

415
00:37:41,763 --> 00:37:45,387
Ik begrijp het niet, Hanna.
Waarom steun je hem?

416
00:37:45,845 --> 00:37:48,650
M'n moeder is beneden.
- Je moeder is weg.

417
00:37:51,964 --> 00:37:55,262
Ik durf te wedden dat als ze jouw leeftijd was,
dat ze veel problemen veroorzaakte.

418
00:37:55,272 --> 00:37:58,534
Maar ze weet hoe ze problemen moet stoppen.

419
00:37:59,442 --> 00:38:01,984
Jij maakt ze alleen maar.

420
00:38:04,910 --> 00:38:06,163
Ik moet gaan.

421
00:38:16,084 --> 00:38:17,845
<i>Er zijn mensen waar hij zich
aan moet verantwoorden.</i>

422
00:38:18,719 --> 00:38:21,218
<i>Je steunt hem altijd, nietwaar?</i>

423
00:38:35,642 --> 00:38:38,763
Ging alles goed op het werk vandaag?
- Ja.

424
00:38:42,156 --> 00:38:44,794
Nee, eigenlijk helemaal niet.

425
00:38:44,804 --> 00:38:50,457
Ik liet twee lichtmeters vallen, verwisselde
de verkeerde lens en doorprikte haar bajonets.

426
00:38:50,633 --> 00:38:51,917
Echt?
- Ja.

427
00:38:51,970 --> 00:38:57,466
Hoe komt dat?
- Ik was een beetje afgeleid...

428
00:39:00,328 --> 00:39:02,817
door wat ik vond in je sokkenlade.

429
00:39:06,099 --> 00:39:10,804
Ging je daarom zo snel weg?
- Ik wist niet wat te zeggen.

430
00:39:14,527 --> 00:39:17,978
Ik begrijp dat dat er slecht kan uitzien.

431
00:39:18,013 --> 00:39:20,430
Ezra, vanwaar komt dat geld?

432
00:39:24,601 --> 00:39:29,332
Ik heb een auto verkocht
die m'n opa me naliet. Een '67 Jaguar.

433
00:39:29,959 --> 00:39:34,819
Ik hoopte het ooit te renoveren,
maar nu heeft iemand anders het...

434
00:39:34,829 --> 00:39:37,759
en ik hebben een sokkenlade zonder sokken.

435
00:39:39,395 --> 00:39:41,093
En ze betaalden cash?

436
00:39:41,216 --> 00:39:44,586
Ja, ik liet het toe zodat hij
geen belastingen hoefde te betalen.

437
00:39:46,248 --> 00:39:48,419
Oké, waarom zei je dat dan niet gewoon?

438
00:39:49,283 --> 00:39:51,683
Ik had niet gedacht dat je
in m'n sokkenlade zou neuzen.

439
00:39:51,693 --> 00:39:55,668
Ik neusde niet in je sokkenlade...
- Omdat het vernederend is.

440
00:39:56,263 --> 00:39:58,496
Zes maanden geleden gaf ik nog les...

441
00:39:58,932 --> 00:40:05,409
en nu beantwoord ik vraagadvertenties
en hergebruik ik koffiefilters.

442
00:40:15,932 --> 00:40:17,215
Mag ik er bij komen zitten?

443
00:40:34,390 --> 00:40:38,470
<i>Wanneer je loyaal bent aan een man, Hewie,
ben je loyaal aan alles van hem...</i>

444
00:40:38,970 --> 00:40:43,309
<i>zelfs zijn fouten,
zelfs zijn zoon.</i>

445
00:40:49,961 --> 00:40:51,237
Goedemorgen.

446
00:40:52,911 --> 00:40:55,938
Is het dat?
- Ik wou met je praten.

447
00:40:57,184 --> 00:41:00,493
Ja, ik dacht al wel dat jullie
met me zouden willen spreken.

448
00:41:01,196 --> 00:41:03,146
Je moeder is al weg.

449
00:41:04,460 --> 00:41:07,917
Een belangrijk bewijs was gisteravond
binnengebracht.

450
00:41:08,268 --> 00:41:10,290
Maar ik veronderstel dat je dat al wist.

451
00:41:15,148 --> 00:41:20,214
Spence, de politie is twee jaar opzoek geweest
naar die enkelring.

452
00:41:21,748 --> 00:41:22,957
Dat wist ik niet.

453
00:41:23,467 --> 00:41:26,553
Ze hebben het de familie niet verteld,
en ze hielden het uit de pers.

454
00:41:27,620 --> 00:41:29,860
Maar jij en Jason hebben het gevonden.

455
00:41:30,847 --> 00:41:33,292
Ik weet niet hoe, maar het is er.

456
00:41:35,923 --> 00:41:41,334
Er zat nog bloed op de enkelring.
Dat van Alison en nog iemand anders.

457
00:41:42,034 --> 00:41:45,578
Dat bloed is niet van Garrett Reynolds.

458
00:41:46,723 --> 00:41:48,093
Wat bedoel je?

459
00:41:48,122 --> 00:41:51,712
Ze weten niet van wie het is,
maar het is zeker niet van hem.

460
00:41:54,347 --> 00:41:59,205
Dat is onmogelijk.
- Spencer, de rechter heeft de zaak verworpen.

461
00:42:04,471 --> 00:42:06,325
Ik zal je naar school brengen.

462
00:42:56,428 --> 00:43:01,574
"Hey Spence, ik heb nog één verrassing voor jou.
Garrett is niet hun moordenaar. -A"

463
00:43:17,144 --> 00:43:19,601
AANKLACHTEN IN DILAURENTIS'
MOORDZAAK VERWORPEN

464
00:43:19,753 --> 00:43:21,811
AANKLAGER GAAT VERDER MET ST. GERMAIN-ZAAK

