1
00:00:00,596 --> 00:00:02,402
Wat voorafging

2
00:00:02,412 --> 00:00:05,665
We gaan Garrett's briefje vervangen
door de valse die ik heb geschreven.

3
00:00:05,675 --> 00:00:08,045
Weet je zeker dat dit het is?
- Ze deed het nooit af.

4
00:00:08,055 --> 00:00:10,598
Heb gezegd dat ik een anonieme tip had gekregen.
Ze leken me te geloven.

5
00:00:10,608 --> 00:00:14,640
Er zat nog bloed op het enkelbandje.
Dat van Alison en nog iemand anders.

6
00:00:14,650 --> 00:00:17,250
Als ik me maar kon herinneren wat er die
avond was gebeurd, zou dit allemaal voorbij zijn.

7
00:00:17,260 --> 00:00:18,613
Ik denk niet dat het zo gemakkelijk is, Em.

8
00:00:18,623 --> 00:00:20,529
Ik heb Jenna hier gisteravond ontmoet.

9
00:00:20,539 --> 00:00:22,000
Ik wil meer weten.
- Nee, dat wil je niet.

10
00:00:22,010 --> 00:00:24,412
"Hotmama houdt van tango"?

11
00:00:24,422 --> 00:00:27,226
Ik ga Aria vermoorden.
- Dat kan ik uitleggen.

12
00:00:27,236 --> 00:00:29,885
Dag Ashley. Pastoor.
- Rechercheur Wilden, juist?

13
00:00:29,920 --> 00:00:31,301
Inderdaad.
- Ik ben Ted.

14
00:00:31,311 --> 00:00:33,790
Je krijgt ze weer, nietwaar?
De berichtjes.

15
00:00:33,825 --> 00:00:35,189
Welke berichtjes bedoel je?

16
00:00:35,199 --> 00:00:36,823
Ze kan gewoon alsof doen
om uit de gevangenis te blijven.

17
00:00:36,833 --> 00:00:40,710
Ze kan ons niets meer doen, oké?
Die bitch is gek.

18
00:00:47,585 --> 00:00:51,149
Nee, mam, je hoeft me de regels
niet weer uit te leggen.

19
00:00:51,159 --> 00:00:54,327
Niemand buiten mij zit in m'n kamer.

20
00:00:55,084 --> 00:00:57,509
Nee, Caleb komt niet langs.
Hij is m'n nummer kwijt.

21
00:00:57,519 --> 00:00:59,419
Kunnen we van onderwerp veranderen?

22
00:00:59,872 --> 00:01:01,167
Ja, mam.

23
00:01:01,736 --> 00:01:04,586
Ik ben wakker, aangekleed en ik heb gegeten.

24
00:01:05,179 --> 00:01:07,779
Oké, geniet van je conferentie.
Hou van je.

25
00:01:14,749 --> 00:01:17,325
Goeiemorgen, Hanna. Is je moeder thuis?
- Waarom?

26
00:01:17,335 --> 00:01:20,151
Omdat ik niet met je mag praten
zonder een ouder of voogd aanwezig.

27
00:01:20,161 --> 00:01:22,074
Alsof je dat ooit heeft tegengehouden.

28
00:01:22,084 --> 00:01:26,062
Doe me een plezier en zeg tegen je moeder
dat je langs moet komen voor een bloedmonster.

29
00:01:26,072 --> 00:01:27,462
Waarom heb je m'n bloed nodig?

30
00:01:27,472 --> 00:01:31,894
Nieuw bewijs in de DiLaurentis-zaak
en de familie wilt antwoorden.

31
00:01:31,904 --> 00:01:34,475
En aangezien het bloed op dat enkelbandje
niet overeenkomt met degene die opgesloten zit...

32
00:01:34,485 --> 00:01:38,022
Dus je denkt dat het mijn bloed is?
- O-negatief, zelfde type als dat van jou.

33
00:01:38,032 --> 00:01:39,960
Ja, en waarschijnlijk
een miljard andere mensen.

34
00:01:39,970 --> 00:01:43,722
De miljard andere mensen gaven geen
berichtjes door onder een armband in het ziekenhuis.

35
00:01:43,732 --> 00:01:45,585
Je hebt geen bewijs dat ik dat heb gedaan.

36
00:01:45,595 --> 00:01:48,010
Meerdere getuigen zagen je
uit die kamer komen, Hanna.

37
00:01:48,020 --> 00:01:49,420
Ze hebben het verkeerd.

38
00:01:52,340 --> 00:01:56,491
Mijn bloed zit niet op je bewijs.
- Waarom lijk je dan zo bang?

39
00:02:06,128 --> 00:02:10,918
Pretty Little Liars S03E07:
'Crazy'

40
00:02:10,953 --> 00:02:16,060
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: elthijsie - Controle: Winchestergirl

41
00:02:25,705 --> 00:02:28,412
Daarom wil A Garrett uit de cel,
zodat ik zijn plaats kan innemen.

42
00:02:28,422 --> 00:02:31,339
Begin daar niet mee.
- Zover is het al, Emily.

43
00:02:31,349 --> 00:02:34,379
Hij weet het van het briefje, zag me
in de kerk, en het is mijn bloedtype.

44
00:02:34,389 --> 00:02:36,539
En wat dan nog?
Je hebt niemand vermoord.

45
00:02:37,158 --> 00:02:40,863
Wilden zei dat Ali's familie hem
dichtsloeg. Heb je al met Jason gepraat?

46
00:02:40,873 --> 00:02:45,274
Nee, ik kan 'm niet eens in de ogen kijken.
Maar ik ga vandaag met 'm praten.

47
00:02:45,724 --> 00:02:48,941
Han, geen zorgen, ze kunnen niets doen
totdat je moeder morgen terugkomt.

48
00:02:48,951 --> 00:02:51,191
Dus ik heb nog 48 uren vrijheid?

49
00:02:51,201 --> 00:02:54,321
Misschien kan Spencer's moeder
het rechterlijk bevel tegenhouden.

50
00:02:54,331 --> 00:02:57,136
Wat als het mijn bloed is?
- Hoe?

51
00:02:57,420 --> 00:03:00,083
Hoe kan iemand je bloed afnemen
zonder dat je het door hebt?

52
00:03:00,093 --> 00:03:02,943
Emily kan zich een hele nacht
niet herinneren.

53
00:03:03,661 --> 00:03:06,436
Han, je moet...
- Ik kan er niet meer over praten.

54
00:03:06,819 --> 00:03:08,438
Ik moet naar school.

55
00:03:11,797 --> 00:03:13,803
Misschien moet iemand van ons
haar moeder bellen.

56
00:03:13,813 --> 00:03:16,398
Ik denk niet dat haar moeder
iets kan klaarspelen bij Wilden.

57
00:03:16,408 --> 00:03:18,153
Dit is geen winkeldiefstal.

58
00:03:18,163 --> 00:03:22,772
Neem het van mij aan. Je bent altijd
beter af met een zeer goed koopje.

59
00:03:22,782 --> 00:03:25,789
Ligt het aan mij of klonk dat
heel veel als...

60
00:03:30,986 --> 00:03:32,366
Is er iets?

61
00:03:35,102 --> 00:03:38,796
Sorry, je klonk heel erg als
een vriendin van ons.

62
00:03:38,806 --> 00:03:41,731
Ik hoop dat ze briljant is.
Hoe heet ze?

63
00:03:45,369 --> 00:03:46,768
Jullie waren bevriend met Ali.

64
00:03:48,188 --> 00:03:50,355
Ik ook. Ik ben Cece.

65
00:03:50,715 --> 00:03:53,300
De jongere zus van Melissa Hastings.

66
00:03:53,310 --> 00:03:56,945
Ali praatte over jou.
Ze praatte over jullie allemaal.

67
00:03:58,344 --> 00:03:59,604
Heel erg veel.

68
00:03:59,708 --> 00:04:02,360
Hoe ken je Ali?
- Voordat ik naar L.A. verhuisde...

69
00:04:02,370 --> 00:04:05,490
huurde onze familie's
zomerhuisjes in Cape May.

70
00:04:05,500 --> 00:04:08,047
We hebben samen een paar
zeer intense weken gehad.

71
00:04:08,057 --> 00:04:11,828
Ik had een relatie met haar broer, Jason.
Ze heeft me nooit vermeld?

72
00:04:13,032 --> 00:04:15,308
Het was intens voor mij.

73
00:04:15,318 --> 00:04:18,617
Ze ging door een zeer moeilijke periode,
als een gebroken pop.

74
00:04:18,627 --> 00:04:20,492
Waarom kwam je terug naar Rosewood?

75
00:04:20,502 --> 00:04:23,244
Ik vertrek niet graag,
maar ik ben al laat...

76
00:04:23,254 --> 00:04:25,778
en mijn baas is zeer nerveus
en aggressief sober.

77
00:04:25,788 --> 00:04:28,786
Kom morgen naar de nieuwe winkel
aan de overkant.

78
00:04:28,796 --> 00:04:32,479
En als je ooit eens zin hebt
in wat gratis winkelen...

79
00:04:32,489 --> 00:04:34,065
knijp ik graag wel eens een oogje dicht.

80
00:04:34,218 --> 00:04:38,171
Ik denk dat je mij met Hanna vergist.
Ze is hier niet.

81
00:04:44,381 --> 00:04:48,529
Ik ben niet de enige, toch?
Ze lijkt erg veel op Ali.

82
00:04:48,539 --> 00:04:50,832
Of leek Ali erg veel op haar?

83
00:04:50,931 --> 00:04:53,428
Een heup naar buiten, het hoofd gekanteld.

84
00:04:53,438 --> 00:04:57,338
Kijkt recht door je,
alsof ze al je geheimen kende.

85
00:05:10,401 --> 00:05:13,258
Wat is dat?
- Rekeningen.

86
00:05:13,268 --> 00:05:16,284
Je vergat Vanity Fair te zeggen
dat je was verhuisd.

87
00:05:16,294 --> 00:05:21,191
Belangrijker nog, wat is dat?
- Niets. Impulsief gekocht.

88
00:05:21,598 --> 00:05:25,371
Ik heb een date vanavond.
- Excuseer?

89
00:05:25,381 --> 00:05:29,548
Je hebt me gehoord. Ik heb iemand ontmoet
op die website.

90
00:05:29,558 --> 00:05:32,874
Dat is fantastisch.
Waarom heb je niets gezegd?

91
00:05:32,893 --> 00:05:36,628
Als ik het eerder had vermeld, zou ik
nerveuzer zijn dan dat ik al ben.

92
00:05:36,658 --> 00:05:38,020
Je hoeft niet nerveus te zijn.

93
00:05:38,030 --> 00:05:40,778
Jij hebt gemakkelijk praten.
Je hebt nog gedate in deze eeuw.

94
00:05:40,788 --> 00:05:44,055
Wie is hij, waar woont hij,
en hoe zit het met z'n haar?

95
00:05:44,085 --> 00:05:46,976
Genoeg, en op z'n hoofd.
- Uitstekend.

96
00:05:47,382 --> 00:05:51,587
Leuke ogen?
- Ja, precies met een lach erin.

97
00:05:51,651 --> 00:05:55,092
Zoiets als Silver Fox.
- Prima.

98
00:05:56,622 --> 00:05:59,703
Ga je dat aandoen?
- Ja, dat was ik van plan.

99
00:05:59,733 --> 00:06:01,325
Is het teveel voor koffie?

100
00:06:01,335 --> 00:06:04,447
Waarom vraag ik het eigenlijk aan jou?
Je hebt vorken als oorbellen.

101
00:06:04,457 --> 00:06:08,817
Nee, ik vind het wel mooi.
En het is vrij gedurfd voor jou.

102
00:06:08,827 --> 00:06:13,083
En doe alsjeblieft geen sjaal aan.
- Waarom denk je dat?

103
00:06:13,093 --> 00:06:16,001
Omdat ik je al m'n hele leven ken.

104
00:06:53,635 --> 00:06:54,885
Wat doe je hier?

105
00:06:55,121 --> 00:06:57,834
Ik had geen zin om
nog een bericht achter te laten.

106
00:06:58,921 --> 00:07:01,713
Waarom vermijd je me?
- Dat doe ik niet.

107
00:07:01,959 --> 00:07:05,640
Ik weet dat er niemand Hanna
lastigviel op dat kerkfeestje.

108
00:07:05,670 --> 00:07:07,344
Waarom loog je?

109
00:07:08,057 --> 00:07:11,411
Ik was bij Jason.
- Waarom is dat zo'n geheim?

110
00:07:15,188 --> 00:07:18,588
Die enkelband die was afgeleverd
bij de politie?

111
00:07:19,311 --> 00:07:21,351
Hij heeft dat niet alleen gevonden.

112
00:07:21,381 --> 00:07:24,557
Dus je had iets nodig
om me die avond bezig te houden?

113
00:07:24,567 --> 00:07:28,317
Hij kreeg een tip, en Jason wil bewijzen
dat Garrett schuldig is.

114
00:07:28,327 --> 00:07:31,568
Maar het omgekeerde is gebeurd.
- Ik geef niet op.

115
00:07:31,578 --> 00:07:34,511
Ik denk niet dat die enkelband iets bewijst.
Hij is schuldig.

116
00:07:34,521 --> 00:07:37,913
Ben je daar zeker van?
- Waarom daag je me uit?

117
00:07:37,923 --> 00:07:42,170
Omdat je ooit dacht dat ik
Alison had vermoord, weet je nog?

118
00:07:42,255 --> 00:07:45,734
Bewijs kan vervormd worden,
uit context worden genomen.

119
00:07:46,858 --> 00:07:49,908
Ik ben wat trager geworden
met te beoordelen.

120
00:07:52,153 --> 00:07:54,303
Je kan maar beter naar de les gaan.

121
00:08:11,649 --> 00:08:13,677
Hoe is het met m'n favoriete barista?

122
00:08:13,707 --> 00:08:17,131
Druk, maar ze kijken me niet meer
op de vingers met m'n cappuccino's, dus...

123
00:08:17,161 --> 00:08:19,797
Is dat zo?
- Hier wel. Wat is er?

124
00:08:22,669 --> 00:08:23,919
Wat denk je?

125
00:08:25,821 --> 00:08:27,371
Het is voor Jenna.

126
00:08:28,869 --> 00:08:31,612
Ik wist 't. Ik kan echt geen geschenken kopen.

127
00:08:31,642 --> 00:08:34,659
Ze roken allemaal naar haarspray, dus heb ik
degene genomen met de mooiste naam.

128
00:08:34,669 --> 00:08:36,951
Waarom koop je iets voor haar?

129
00:08:36,961 --> 00:08:40,544
Had geen geschenkje op het feest,
en we hebben een date.

130
00:08:40,574 --> 00:08:45,257
Een echte date.
En je moet me helpen.

131
00:08:45,267 --> 00:08:49,921
De kaars is tof. Jenna zal het geweldig vinden.
Ze heeft een hoogontwikkeld reukvermogen.

132
00:08:49,931 --> 00:08:53,472
Kom op, Emily, ik heb je hulp nodig.
Jullie zijn goede vrienden.

133
00:08:53,715 --> 00:08:58,280
Is dat zo? Wie heeft je dat verteld?
- Jenna.

134
00:08:58,290 --> 00:09:02,061
Ze had ook mooie dingen te zeggen over Maya.
- Ze kende Maya niet.

135
00:09:02,096 --> 00:09:06,629
Niet volgens haar.
Maya gaf haar een paar keer een lift naar huis.

136
00:09:08,229 --> 00:09:11,718
Ik zal je verder laten werken,
maar bel me als je pauze hebt.

137
00:09:23,473 --> 00:09:28,098
Vind je het niet raar dat ze haar
nooit eerder heeft vermeld?

138
00:09:28,128 --> 00:09:32,020
Kan je een bloedtest vervalsen?
- Stop, dat gaat niet gebeuren.

139
00:09:32,233 --> 00:09:33,433
Wat is dat?

140
00:09:35,373 --> 00:09:37,023
Raak het niet aan.

141
00:09:38,130 --> 00:09:39,330
Gaat het?

142
00:09:43,733 --> 00:09:46,783
"Zie hoe gemakkelijk het is
voor mij om aan je bloed te komen?"

143
00:09:58,986 --> 00:10:02,398
A was hierbinnen?
- Han, wat scheelt er?

144
00:10:02,408 --> 00:10:04,735
Dit ziet er niet geforceerd uit.
Denk je dat A een sleutel heeft?

145
00:10:04,819 --> 00:10:07,645
Wat is dat?
- Geen idee. We moeten boven gaan kijken.

146
00:10:07,703 --> 00:10:12,853
Kalmeer. Wat is dit? Betekent het iets?
- Ik weet niet wat het betekent, Aria.

147
00:10:12,883 --> 00:10:16,942
Waarom ligt het dan op je aanrecht?
- We moeten gaan.

148
00:10:16,972 --> 00:10:19,324
Praat tegen me. Wat is dit?

149
00:10:20,085 --> 00:10:22,629
Weet je nog dat A je die oorbel stuurde?

150
00:10:22,991 --> 00:10:25,902
Je hebt dit samen met Ali begraven?
- Alleen dat handding.

151
00:10:25,932 --> 00:10:27,225
Waarom?

152
00:10:27,889 --> 00:10:31,303
Mona en ik speelde het voordat ze
Ali's lichaam vonden.

153
00:10:45,316 --> 00:10:46,860
Meen je dat?
- Ik weet 't.

154
00:10:47,522 --> 00:10:51,827
Ik geloofde er ook niet in, maar deze zomer
hebben m'n nicht en ik een geest opgeroepen.

155
00:10:51,857 --> 00:10:54,779
Die veel onmogelijke dingen wist.

156
00:10:55,041 --> 00:10:57,192
Het was echt eng.

157
00:10:57,222 --> 00:10:59,659
Als je te bang bent...

158
00:11:04,475 --> 00:11:07,802
Geesten, kunnen jullie ons horen?

159
00:11:12,685 --> 00:11:14,985
Dat heb jij gedaan.
- Nee, nietwaar.

160
00:11:15,783 --> 00:11:18,860
Oké, wat wil je vragen?

161
00:11:18,890 --> 00:11:23,857
Geen idee. Is Sean nog maagd?
- Alsof we daar geesten voor nodig hebben.

162
00:11:26,092 --> 00:11:28,627
Laten we vragen of Alison terugkomt.
- Mona, doe het niet.

163
00:11:28,662 --> 00:11:31,235
Waarom? Je wilt het antwoord wel weten.
- Nee, ik speel niet mee.

164
00:11:31,270 --> 00:11:33,037
Diep vanbinnen denk je dat ze nog leeft.
- Ik wil er niet over praten...

165
00:11:33,047 --> 00:11:37,761
In Godsnaam, leg je vingers er gewoon op.
Ik zal de vragen stellen.

166
00:11:41,614 --> 00:11:46,204
Geesten, weten jullie wat er is gebeurd
met Alison DiLaurentis?

167
00:11:50,276 --> 00:11:53,497
Oké, dat heb jij gedaan.
- Nee, toch niet.

168
00:12:24,446 --> 00:12:25,646
Levend?

169
00:12:44,683 --> 00:12:46,119
Mona was toen al A.

170
00:12:46,129 --> 00:12:48,579
Ze had waarschijnlijk iemand ingehuurd
om buiten te staan en je bang te maken.

171
00:12:48,589 --> 00:12:50,089
Het werkte.

172
00:12:53,860 --> 00:12:56,317
Kende nog iemand buiten Mona dat verhaal?

173
00:12:56,365 --> 00:12:59,197
Dit kan bewijzen dat ze
in contact staat met A.

174
00:12:59,207 --> 00:13:01,155
Hoe zouden ze anders weten
dat dit van jou was?

175
00:13:01,165 --> 00:13:03,749
We kunnen op geen enkele manier te weten komen
aan wie Mona het nog heeft verteld.

176
00:13:03,759 --> 00:13:07,659
Er zijn geen bezoekers toegelaten,
en ik ben zeker niet welkom.

177
00:13:08,221 --> 00:13:09,580
Dan zal ik gaan.

178
00:13:09,946 --> 00:13:13,751
Ik praat nog met 'r vandaag,
zelfs als ik over de muren moet klimmen.

179
00:13:18,770 --> 00:13:20,422
Ik slaap vanavond bij jou thuis.

180
00:13:35,902 --> 00:13:37,102
Wat is er?

181
00:13:37,768 --> 00:13:41,364
Ik had gehoord dat je
op het basketbalterrein zou zijn.

182
00:13:41,374 --> 00:13:45,609
Ja, ik was daar, maar ben gestopt.
- Waarom?

183
00:13:45,860 --> 00:13:49,136
Ik zou minder mensen kwetsen
als ik een blokje om ging lopen.

184
00:13:49,146 --> 00:13:53,722
Dat beantwoordt al m'n volgende vraag.
- En die was?

185
00:13:53,732 --> 00:13:58,629
Hoe gaat het met je?
Sorry dat ik je hierbij heb betrokken.

186
00:13:58,639 --> 00:14:02,467
Het is niet jouw fout, Spencer.
Je liet me niet dat politiekantoor binnenlopen.

187
00:14:02,477 --> 00:14:05,060
Ik weet 't, maar ik dacht dat...
- Ik weet 't.

188
00:14:05,070 --> 00:14:07,876
Dat het zou voorbij zijn met dat juweel,
maar dat is het niet, oké?

189
00:14:07,886 --> 00:14:10,906
In plaats van de grote held te zijn,
ben ik weer de grote nietsnut.

190
00:14:10,916 --> 00:14:12,967
Niemand denkt dat.
- Is dat zo?

191
00:14:12,977 --> 00:14:16,314
Misschien moet ik jou m'n vader
laten ophalen van de luchthaven.

192
00:14:17,782 --> 00:14:22,401
Denken ze nog altijd dat Garrett schuldig is,
of denken ze aan iemand anders?

193
00:14:22,411 --> 00:14:26,946
Ik weet niet wat ze denken. Nooit geweten.
- Wat denk jij?

194
00:14:26,956 --> 00:14:30,279
Ik denk dat ik het heb gehad
met hier te zoeken naar antwoorden.

195
00:14:30,289 --> 00:14:32,899
Ik ben noch een rechercheur, noch een advocaat.

196
00:14:39,496 --> 00:14:44,287
Ik heb Cece Drake vanmorgen ontmoet.

197
00:14:44,297 --> 00:14:47,465
Weet je dat ze terug is?
- Ik heb het gehoord.

198
00:14:47,475 --> 00:14:51,789
Ik wist niet eens dat zij en Ali vrienden waren.
Ze zei dat jullie een intense zomer hadden.

199
00:14:51,799 --> 00:14:54,440
Alles is intens bij Cece.

200
00:14:55,183 --> 00:15:01,442
Eindigde het slecht?
- Dat kan je wel zeggen.

201
00:15:04,665 --> 00:15:08,317
Ik moet naar huis en een douchen nemen
of ik mis z'n vlucht nog.

202
00:15:17,131 --> 00:15:23,180
Deze zijn momenteel overal in L.A.
Rachel Zoe deelt ze vrijwel uit als zakenkaarten.

203
00:15:24,390 --> 00:15:27,043
Mooi.
- De volgende.

204
00:15:27,078 --> 00:15:30,030
Nee, dat is prima.
- Je kan slecht liegen.

205
00:15:30,040 --> 00:15:33,312
Knappe jongen, er zijn juist leuke
nieuwe sjaals van Vera binnengekomen.

206
00:15:33,322 --> 00:15:37,437
Kies er een paar in je prijsklasse,
en dan kiezen wij de beste.

207
00:15:41,092 --> 00:15:42,847
Hoe heet ze?

208
00:15:42,857 --> 00:15:46,837
Het is duidelijk dat de persoon waar hij
iets voor koopt, dat je die niet mag.

209
00:15:48,449 --> 00:15:53,164
En ze was je voor?
- Raad nog eens.

210
00:15:53,174 --> 00:15:56,474
Je vindt 'm leuk, toch?
- We zijn gewoon vrienden.

211
00:15:56,484 --> 00:16:00,316
En als dat niet wilt,
ben je blind of...

212
00:16:01,559 --> 00:16:04,704
Jij bent degene.
- Degene wat?

213
00:16:04,714 --> 00:16:07,488
Die hopeloos verliefd was op Ali.
- Heeft ze dat verteld?

214
00:16:07,585 --> 00:16:11,344
Als je 'm niet graag hebt, waarom
vind je het dan erg dat hij met Jenna is?

215
00:16:11,354 --> 00:16:16,893
Is ze een bitch ofzo?
- Ze is iets.

216
00:16:17,559 --> 00:16:21,357
Dan moet je 'm dat zeggen.
Je zou 'm een plezier doen.

217
00:16:21,367 --> 00:16:24,232
Emily, kan je even komen?

218
00:16:27,569 --> 00:16:32,066
Zou je dit dragen?
- Nee, maar ik ben Jenna niet.

219
00:16:32,076 --> 00:16:36,529
En dit? Maya had zoiets.

220
00:16:36,539 --> 00:16:40,671
Ja, inderdaad.
Ik had deze voor haar gekocht een week voor...

221
00:16:41,164 --> 00:16:43,711
Hoe weet je dat ze dit had?
- Geen idee.

222
00:16:43,962 --> 00:16:47,340
Ze moet het in een foto in gehad hebben ofzo.
Wat met dit?

223
00:16:47,350 --> 00:16:50,541
Hoeveel wil je uitgeven?
Je hebt haar net ontmoet.

224
00:16:50,551 --> 00:16:54,006
Zou je eens willen stoppen?
Ik zou haar niet eens iets kopen...

225
00:16:54,041 --> 00:16:58,476
als de lekkerste meid van Rosewood beschikbaar was.
Of geïnteresseerd was in jongens.

226
00:17:02,436 --> 00:17:05,322
Je hebt m'n favorieten uit gekozen.

227
00:17:24,485 --> 00:17:29,465
Wilt u iets?
- Nee, ik zou hier iemand ontmoeten.

228
00:17:29,475 --> 00:17:32,343
Iets voor tijdens het wachten?
Deze komen net uit de oven.

229
00:17:32,353 --> 00:17:34,010
Dat zie ik.

230
00:17:34,020 --> 00:17:38,085
Ik had de parfum moeten overslaan
en zo eentje moeten aandoen. Wat zijn dat?

231
00:17:38,095 --> 00:17:41,644
Dat zijn vanillevla's
en dat zijn er gewoon met boter.

232
00:17:41,654 --> 00:17:43,864
Niets is gewoon met boter.

233
00:17:44,397 --> 00:17:46,901
Een cafeïnevrije koffie, graag.

234
00:17:46,911 --> 00:17:51,738
Is Emily hier?
- Momenteel niet, nee.

235
00:17:51,748 --> 00:17:55,217
Iedereen heeft me in de steek gelaten.
Ik sta hier normaal niet.

236
00:17:57,531 --> 00:18:00,570
Emily is een lieve meid. Hoe ken je haar?
Ze is de beste vriendin van m'n dochter.

237
00:18:00,580 --> 00:18:05,518
Leuk. Ze kan dadelijk terug zijn.
- Spijtig.

238
00:18:06,043 --> 00:18:09,547
Ik had gehoopt om geen eerste afspraakje
te hebben waar zij bij is.

239
00:18:12,172 --> 00:18:13,427
Ja, dat is inderdaad nooit leuk.

240
00:18:13,437 --> 00:18:16,251
Het is eigenlijk een sollicitatie,
zonder de formulieren.

241
00:18:16,261 --> 00:18:18,201
Er waren wel formulieren.

242
00:18:18,851 --> 00:18:21,517
Met veel geluk, is hij niet
voor één avond uit de cel.

243
00:18:21,527 --> 00:18:24,972
Bedankt, want ik was echt nog niet nerveus.

244
00:18:35,132 --> 00:18:39,384
Je hebt al besteld.
- Ja, gewoon een koffie.

245
00:18:39,394 --> 00:18:44,040
Ik ben een ijscrèmetruck gepasseerd.
De dag is zo mooi, dus ik dacht...

246
00:18:44,664 --> 00:18:48,002
Natuurlijk.
Ik wou gewoon even een slokje nemen.

247
00:19:04,881 --> 00:19:09,680
Kan ik u helpen?
- Ja, ik kwam iemand bezoeken.

248
00:19:09,690 --> 00:19:12,659
Mona Vanderwaal?
- Even controleren.

249
00:19:14,331 --> 00:19:16,481
Haar status is gewijzigd.

250
00:19:16,491 --> 00:19:21,423
Maar u moet uw handtas, gsm,
en mogelijke aanstekers hier laten...

251
00:19:21,433 --> 00:19:23,233
En ook die oorbellen.

252
00:19:29,402 --> 00:19:30,602
Uw oorbellen.

253
00:19:35,673 --> 00:19:36,873
Dank u.

254
00:19:54,764 --> 00:19:58,188
Mona, je hebt een bezoekster.

255
00:20:10,190 --> 00:20:11,540
We moeten praten.

256
00:20:14,801 --> 00:20:19,701
Er moet toezicht gehouden worden op haar bezoeken,
maar je zal me niet zien.

257
00:20:24,166 --> 00:20:25,816
Wil je graag een spelletje spelen?

258
00:20:35,247 --> 00:20:36,329
Wat zei je moeder?

259
00:20:36,364 --> 00:20:40,114
Je kan geen rechterlijk bevel tegenhouden
op een namiddag. Ze heeft tijd nodig.

260
00:20:40,282 --> 00:20:43,446
Maar gaat ze het doen?
- Ze gaat het proberen.

261
00:20:43,456 --> 00:20:47,366
Het is m'n moeder. Proberen is bij haar
even goed als winnen. Kalmeer.

262
00:20:47,396 --> 00:20:51,101
Is Aria op bezoek bij Mona gegaan?
- Ik heb nog niets gehoord.

263
00:20:54,833 --> 00:21:00,624
Sinds wanneer is Alison's vader terug?
- Sinds vandaag.

264
00:21:01,797 --> 00:21:04,648
Wil je dat ik met 'm praat?
- Nee.

265
00:21:05,029 --> 00:21:06,851
Misschien moet jij met 'm praten, Han.

266
00:21:06,861 --> 00:21:10,090
Je gelooft alles wat Wilden zegt.
Waarom zoek je het zelf niet uit?

267
00:21:10,100 --> 00:21:13,585
Omdat ik het niet kan.
En je hebt gelijk.

268
00:21:13,615 --> 00:21:18,262
Je moeder is er mee bezig,
dus ik hoef niet in paniek te raken.

269
00:21:23,503 --> 00:21:26,941
Er zijn dingen die je moet weten,
over Jenna.

270
00:21:31,001 --> 00:21:36,772
Voordat je hier was, voor veel dingen gebeurde,
had Jenna een relatie met Garrett.

271
00:21:38,342 --> 00:21:42,305
Ik wou het je vertellen, maar ik wist niet hoe.
Je leek zo gelukkig.

272
00:21:42,340 --> 00:21:46,810
Nee, je hebt het juiste gedaan.
Ik waardeer het echt.

273
00:21:49,513 --> 00:21:53,132
Ze kon z'n volgende slachtoffer zijn.
- Dat is niet wat ik bedoelde.

274
00:21:53,167 --> 00:21:57,384
Geen zorgen. Als ze Garrett ter sprake brengt,
zal ze niet weten dat jij het me hebt verteld.

275
00:21:58,756 --> 00:22:02,738
Maar ik ben blij dat je het hebt gedaan.
Je bent een goede vriendin.

276
00:22:14,051 --> 00:22:17,914
Ik was daar, dus vroegen ze me
om een godsdienstoefening te leiden.

277
00:22:17,924 --> 00:22:21,328
Klinkt prachtig.
- Dat was het. En drassig.

278
00:22:21,358 --> 00:22:25,208
Als je ooit in Phuket bent in september,
neem dan een paraplu mee.

279
00:22:26,926 --> 00:22:29,848
Wat scheelt er?

280
00:22:30,523 --> 00:22:35,333
Teveel kerkpraat, toch?
- Nee, helemaal niet. Ik ben onder de indruk.

281
00:22:35,363 --> 00:22:39,720
Ik heb nooit een pastoor ontmoet die
de oproep hoorde tijdens bodyboarden in Samoa.

282
00:22:40,703 --> 00:22:41,953
Dit is echt goed, nietwaar?

283
00:23:03,259 --> 00:23:06,844
Ik dacht eraan om een brief te schrijven, en...

284
00:23:07,706 --> 00:23:11,098
Ik heb het hele jaar ermee in m'n hoofd
gezeten met wat ik zou zeggen...

285
00:23:12,735 --> 00:23:16,063
Ik wou gewoon zeggen dat het me spijt
voor wat ik heb gedaan.

286
00:23:17,214 --> 00:23:21,125
U en uw familie hadden zoveel het hoofd te bieden,
en ik heb niet geholpen.

287
00:23:21,808 --> 00:23:27,330
Maar ik zweer dat ik niets te maken heb
met wat er nu aan de hand is.

288
00:23:27,824 --> 00:23:30,521
Ik heb haar graf niet aangeraakt,
en dat zou ik ook nooit doen.

289
00:23:30,946 --> 00:23:34,371
Geloof me, niemand zou liever
Ali zien rusten...

290
00:23:35,764 --> 00:23:38,914
Een vriend zou nooit doen wat jij hebt gedaan.

291
00:23:39,012 --> 00:23:42,012
Indertijd voelde het aan
als een kinderachtige streek.

292
00:23:42,685 --> 00:23:45,885
Je bent gemener geworden
naarmate je ouder werd.

293
00:23:53,803 --> 00:23:56,003
Je hebt een goede fundering nodig.

294
00:23:56,055 --> 00:23:59,655
Begin met een goede fundering,
en je kan alles bouwen.

295
00:24:01,689 --> 00:24:05,539
Sorry dat ik alleen kwam,
maar Hanna kon niet komen.

296
00:24:08,594 --> 00:24:11,593
Lisa, is het niet tijd voor mijn medicijn?

297
00:24:16,352 --> 00:24:20,882
Je hebt 25 seconden om te vertellen
waarom je echt hier bent. 24, 23...

298
00:24:20,903 --> 00:24:25,819
Wat Hanna met Ali begroef,
de plank, lag vandaag op haar aanrecht.

299
00:24:26,508 --> 00:24:29,600
Weet je zeker dat het...?
Hoe?

300
00:24:29,681 --> 00:24:33,081
Dat is niet het enige dat we hebben
teruggekregen van Ali's graf.

301
00:24:35,705 --> 00:24:39,355
Ik weet dat je me niet graag hebt.
Geloof me, dat is wederzijds.

302
00:24:40,101 --> 00:24:44,829
Maar denk aan Hanna.
Zij is de reden dat je het allemaal deed, toch?

303
00:24:44,859 --> 00:24:47,403
Ze geloofde echt dat jullie vriendschap
ooit echt was.

304
00:24:47,420 --> 00:24:50,826
Onze vriendschap was echt.
- Als je dan ooit om haar gaf...

305
00:24:50,922 --> 00:24:54,264
Zeg dan alsjeblieft wie haar
iets probeert aan te doen.

306
00:24:54,274 --> 00:24:57,833
Ze zit in de problemen, en ik zweer
dat als jij erachter zit...

307
00:24:57,863 --> 00:24:59,196
Ik ben het niet.

308
00:24:59,530 --> 00:25:02,848
Alsjeblieft.
Bezoekuren zijn voorbij.

309
00:25:08,344 --> 00:25:10,244
Zeg Hanna dat het me spijt.

310
00:25:33,799 --> 00:25:36,912
Je had niet helemaal hierheen hoeven te komen.
- Wat zei ze?

311
00:25:37,964 --> 00:25:41,064
Amper iets. Er wordt nu toezicht gehouden
bij haar bezoeken...

312
00:25:41,101 --> 00:25:43,834
maar ze wou dat ik zei dat het haar spijt.

313
00:25:44,476 --> 00:25:48,892
Is het mogelijk dat ze hier niet achter zit?
- Hoe dan ook weet ze wie het is.

314
00:25:49,390 --> 00:25:50,917
Bezoekuren zijn voorbij.

315
00:25:50,927 --> 00:25:53,629
De verpleegsters lossen elkaar
binnen 20 minuten af.

316
00:25:53,639 --> 00:25:55,494
Ik ben hier vaak genoeg geweest om het te weten.

317
00:25:55,504 --> 00:25:58,779
Daar is die blik niet voor.
Je sluipt naar binnen.

318
00:26:00,236 --> 00:26:04,469
Ik weet dat je overstuur bent door alles,
maar je kan morgen gewoon terugkomen.

319
00:26:04,499 --> 00:26:08,926
En wat doen?
Een leuk praatje houden over A in de dagkamer?

320
00:26:12,475 --> 00:26:14,166
Oké, dan ga ik met je mee.

321
00:26:16,656 --> 00:26:20,556
Vrienden laten vrienden niet alleen
binnensluipen in gekkenhuizen.

322
00:26:47,092 --> 00:26:50,732
Dus je levert nu ook al?
- Nee, dit is voor mij.

323
00:26:50,956 --> 00:26:54,949
Americano, puur.
De koffie tenminste.

324
00:26:57,438 --> 00:27:01,315
Heb je met de knappe gepraat?
- Hij heet Nate.

325
00:27:01,350 --> 00:27:04,537
Dat is geen antwoord.
- Ja, maar ik denk niet dat het heeft gewerkt.

326
00:27:04,547 --> 00:27:08,927
Eigenlijk denk ik dat hij Jenna nu nog liever heeft.
- Je hebt het tenminste geprobeerd.

327
00:27:09,305 --> 00:27:11,702
Ik zou je mijn nummer moeten geven.

328
00:27:14,017 --> 00:27:19,434
Zie je Ali's grote broer veel?
- Hij is er.

329
00:27:19,984 --> 00:27:21,184
Is hij single?

330
00:27:24,361 --> 00:27:26,011
Hoe lang heb je...

331
00:27:27,089 --> 00:27:28,689
Is dit Jenna?

332
00:27:28,987 --> 00:27:33,618
De betere vraag is, wie ben jij
en waarom ga je uit met m'n vriendje?

333
00:27:33,628 --> 00:27:36,309
Je wist 't niet? Ik denk dat je het wel wist,
en er gewoon niet om gaf.

334
00:27:36,319 --> 00:27:38,352
Stop er alsjeblieft mee.
- Dit is wat ik weet.

335
00:27:38,362 --> 00:27:42,825
Als ik je ooit nog rond Nate zie,
krab ik je ogen uit.

336
00:27:44,031 --> 00:27:45,381
Wat doe je?

337
00:27:46,002 --> 00:27:48,302
Ze was vroeger blind.

338
00:27:49,343 --> 00:27:50,743
Het moest gedaan worden.

339
00:27:51,745 --> 00:27:54,615
We hebben geen eenhoorn neergeschoten.
We helpen gewoon je vriend.

340
00:27:54,625 --> 00:27:55,825
Ik weet 't, maar...

341
00:27:55,833 --> 00:27:59,583
Wil je dat ik haar terugbel,
en haar zeg dat ik een grapje maakte?

342
00:28:01,086 --> 00:28:04,114
Precies wat ik dacht.
Probleem opgelost.

343
00:28:05,014 --> 00:28:06,814
Tot later, Americano.

344
00:28:25,422 --> 00:28:30,089
Je bent terug.
- Ja, nu ben ik eigenlijk wel opzoek naar Emily.

345
00:28:30,099 --> 00:28:33,939
Ik probeer m'n dochter te bereiken
en ik dacht dat Emily wel zou weten waar ze is.

346
00:28:33,949 --> 00:28:37,178
Je hebt haar net gemist.
Hoe is het afspraakje gegaan?

347
00:28:37,965 --> 00:28:39,551
Het was prima.

348
00:28:40,264 --> 00:28:44,286
Maar er gaat geen nieuwe komen.
- We zullen zien.

349
00:28:48,928 --> 00:28:52,188
Om de avond zoet te beëindigen.

350
00:28:55,814 --> 00:28:58,714
We kunnen geen gebakjes verkopen
die een dag oud zijn.

351
00:28:58,761 --> 00:29:02,011
Je kan geen gebakjes verkopen
aan mensen op mijn leeftijd.

352
00:29:02,338 --> 00:29:04,588
Wat is er mis met je leeftijd?

353
00:29:06,358 --> 00:29:09,736
Bedankt.
En ik ga deze meenemen.

354
00:29:10,523 --> 00:29:14,965
Jouw keuze. Je kan blijven als je wilt.
- Ga je niet sluiten?

355
00:29:15,613 --> 00:29:18,365
We sluiten wanneer ik wil sluiten.

356
00:29:19,111 --> 00:29:21,711
Eigenaar zijn heeft z'n voordelen.

357
00:29:23,157 --> 00:29:24,657
Dit is van jou?

358
00:29:25,822 --> 00:29:27,072
Ik ben Zack.

359
00:29:28,511 --> 00:29:30,761
De schort heeft je voor de gek gehouden, toch?

360
00:29:42,675 --> 00:29:46,072
Wacht hier, oké?
Zorg ervoor dat niemand komt.

361
00:29:59,605 --> 00:30:02,050
Wat doe je hier?
Is alles in orde?

362
00:30:02,601 --> 00:30:06,467
Ik word er ingeluisd voor de moord
op een vriendin, Mona. Wat denk je zelf?

363
00:30:06,790 --> 00:30:10,183
Arm ding.
- Hou het voor jezelf, Mona.

364
00:30:11,187 --> 00:30:13,114
Alison's vader is terug.

365
00:30:13,124 --> 00:30:17,024
En jij bent de enige die weet
waarom hij me nooit vergeven heeft.

366
00:30:18,692 --> 00:30:21,408
Wie weet het nog over de avond
dat ik Alison zag?

367
00:30:24,616 --> 00:30:28,201
De verpleegster kwam eraan.
- Wat doet zij hier terug?

368
00:30:28,211 --> 00:30:32,832
Ze is nooit vertrokken.
Je moet haar antwoorden geven, dus praat.

369
00:30:33,197 --> 00:30:37,132
Kan ik dat?
Weet ze het van die avond?

370
00:30:37,142 --> 00:30:40,195
Wat weten?
- Stop ermee, oké? Daarom ben ik niet hier.

371
00:30:40,230 --> 00:30:45,342
Is hij echt nog kwaad op jou?
- Wie? Hanna, waar heeft ze het over?

372
00:30:45,929 --> 00:30:49,661
Ik zal niets zeggen als je het niet wilt.
- Iets zeggen over wat?

373
00:30:50,605 --> 00:30:54,326
Heel gemakklijk. Je neemt gewoon de eerste letter
van elk woord om een nieuw woord te vormen.

374
00:30:54,336 --> 00:30:58,520
Dus "she lives under trees"
komt overeen met "slut".

375
00:30:58,530 --> 00:31:03,484
Het is een code, zodat we kunnen praten
over mensen waar ze bij zijn.

376
00:31:06,640 --> 00:31:10,138
Het spijt me, Mona. Ik ben gewoon niet
in de stemming.

377
00:31:10,148 --> 00:31:14,710
Ik weet 't, maar ik dacht dat het zou helpen
om je gedachten te verzetten.

378
00:31:20,619 --> 00:31:22,670
Heb je enig idee?

379
00:31:22,680 --> 00:31:26,004
Weet je wat je grap heeft gedaan
met m'n vrouw? Ze geloofde je.

380
00:31:26,014 --> 00:31:31,953
Je gaf haar hoop.
Blijf weg van mijn familie.

381
00:31:32,631 --> 00:31:33,931
Hoe kon je?

382
00:31:42,055 --> 00:31:47,030
De nacht dat ik Alison zag op de patio,
belde ik Mrs DiLaurentis...

383
00:31:47,040 --> 00:31:48,698
en vertelde haar dat ze nog leefde.

384
00:31:50,627 --> 00:31:52,994
Drie dagen later vonden ze haar lichaam.

385
00:31:54,808 --> 00:31:57,133
Hij haat me nog altijd.

386
00:31:57,143 --> 00:32:00,031
Ik kon het gewoon voelen.
Hij heeft me nooit vergeven.

387
00:32:00,041 --> 00:32:03,591
Nog een domme fout die A kan gebruiken
om m'n leven te verpesten.

388
00:32:08,604 --> 00:32:10,054
Waar is Mona?

389
00:32:11,172 --> 00:32:13,822
Zeg alsjeblieft dat je nog altijd
je sleutels hebt.

390
00:32:50,349 --> 00:32:51,549
Gaat het met je?

391
00:32:53,579 --> 00:32:55,029
Jason, ben je dronken?

392
00:32:57,357 --> 00:33:00,543
Stop. De politie kan hier elk moment zijn, oké?

393
00:33:00,553 --> 00:33:05,169
Misschien sluiten ze me op bij Garrett.
Kan ik eindelijk gerechtigheid krijgen.

394
00:33:05,236 --> 00:33:08,708
Schuif op.

395
00:33:08,718 --> 00:33:11,828
Waarom?
- Omdat dit nooit is gebeurd.

396
00:33:46,463 --> 00:33:50,163
Ik kan haar wel wurgen.
- Ik weet 't, maar we moeten haar eerst vinden.

397
00:33:51,679 --> 00:33:53,829
Je denkt toch niet dat ze nog altijd A is?

398
00:33:56,652 --> 00:33:59,710
Die deur is altijd gesloten.

399
00:33:59,720 --> 00:34:03,199
Kinderafdeling.
Geopend sinds 1931.

400
00:34:04,630 --> 00:34:06,325
Denk je dat ze daar binnen is?

401
00:34:10,330 --> 00:34:11,630
Die zijn van mij.

402
00:34:12,471 --> 00:34:14,757
Je gaf een pincet aan een psychisch gestoorde?

403
00:34:14,767 --> 00:34:18,298
Natuurlijk niet.
Ze heeft ze waarschijnlijk gestolen.

404
00:34:32,703 --> 00:34:36,232
Waarom duurde het zo lang?
- Kan je me naar m'n auto brengen?

405
00:34:36,242 --> 00:34:38,117
Die is niet hier?
- Nee, we moeten ons haasten.

406
00:34:38,127 --> 00:34:42,662
Wat is er aan de hand?
- Ik moest Jason een lift geven.

407
00:34:42,672 --> 00:34:45,218
Je volgt een nieuwe aanwijzing.
- Nee, dat is het niet.

408
00:34:45,228 --> 00:34:48,461
Zeg dan wat het is,
want je bent niet...

409
00:34:49,133 --> 00:34:50,906
Spencer, wat is er aan de hand?

410
00:34:55,918 --> 00:34:59,362
Dus je bent wel thuis.
- Wat doe jij hier?

411
00:35:00,064 --> 00:35:04,478
We vonden je wagen bij de plaats van een ongeval.
Je deuren stonden wagenwijd open.

412
00:35:05,607 --> 00:35:08,556
Ik ben in orde, als je dat bedoelt.

413
00:35:10,659 --> 00:35:13,203
Maar je hebt je wagen niet als gestolen aangegeven.

414
00:35:14,449 --> 00:35:18,658
We zijn hier al de hele avond, recheercheur.
Ik heb haar een lift gegeven na het werk.

415
00:35:19,244 --> 00:35:22,383
Hoeveel keer moet ik nog zeggen
dat je je deuren moet sluiten, Spence?

416
00:35:22,393 --> 00:35:24,429
We zitten niet meer in de jaren '50.

417
00:35:24,478 --> 00:35:28,546
Ja, hij heeft gelijk.
Een slechte gewoonte.

418
00:35:31,921 --> 00:35:33,248
We praten later nog wel.

419
00:35:42,067 --> 00:35:45,150
Spence, wat was dat allemaal?
- Ik moest Jason een lift geven.

420
00:35:45,160 --> 00:35:47,966
En je liet gewoon toevallig je wagen achter
aan de plaats van een vluchtmisdrijf?

421
00:35:47,976 --> 00:35:51,267
Ik heb juist tegen de politie gelogen.
- Het was gewoon een ongeval.

422
00:35:51,277 --> 00:35:56,188
Ongevallen moeten niet weerhouden van de politie.
- Jason was dronken, oké?

423
00:35:58,016 --> 00:36:02,218
Spencer, ik dacht dat ik
de politie eindelijk achter me had gelaten.

424
00:36:02,228 --> 00:36:07,248
Die leugen, is een misdrijf.
- Dat begrijp ik, oké? En het spijt me.

425
00:36:07,868 --> 00:36:10,832
Maar als Jason wordt gepakt,
kan hij alles verliezen.

426
00:36:11,070 --> 00:36:14,523
Je kan het niemand vertellen.
Beloof het me alsjeblieft.

427
00:36:38,678 --> 00:36:39,961
Hoor je dat?

428
00:36:58,194 --> 00:37:00,562
Hadden ze hier vroeger kinderen liggen?

429
00:37:02,382 --> 00:37:03,931
Daarheen.

430
00:37:28,840 --> 00:37:30,489
Wat is ze aan het doen?

431
00:37:32,641 --> 00:37:38,779
"Miss Aria, je bent een moordenaar,
niet Ezra zijn vrouw.

432
00:37:38,789 --> 00:37:40,759
Stop er mee, Mona.

433
00:37:42,335 --> 00:37:44,348
Waar waren we?

434
00:37:44,358 --> 00:37:49,321
"Maya is weg en slaapt nu vredig.
Totdat Garrett er weer goed bij zit, geloof me maar.''

435
00:37:49,374 --> 00:37:51,467
Waar waren we?

436
00:37:51,477 --> 00:37:55,672
Er komt iemand aan.
- Mona, ik smeek je...

437
00:37:55,682 --> 00:37:59,784
als je iets weet over wat er met ons gebeurt,
kan je het me dan gewoon zeggen, alsjeblieft?

438
00:38:01,944 --> 00:38:06,201
"Er is niemand om Ali van het kwaad te redden.''

439
00:38:06,211 --> 00:38:10,413
Mona, ben jij dat?
- Hanna, we moeten hier nu weg.

440
00:38:15,507 --> 00:38:16,864
Daar ben je.

441
00:38:19,013 --> 00:38:21,308
Het is tijd om te gaan, schat.

442
00:38:27,555 --> 00:38:32,185
Ik heb m'n poppen gemist.
- Ze gaan nergens naartoe.

443
00:38:38,376 --> 00:38:44,303
"Maya is weg en slaapt nu vredig. Totdat Garrett
er weer goed bij zit, geloof me maar.''

444
00:38:54,204 --> 00:38:56,167
Heb je m'n bericht gekregen?
Waar was je?

445
00:38:57,019 --> 00:39:00,373
Ik moest Hanna met iets helpen. Waar ben je?

446
00:39:00,517 --> 00:39:03,147
In The Brew.
- Nog altijd op je afspraakje?

447
00:39:03,157 --> 00:39:05,594
Nee, niet dat afspraakje...

448
00:39:07,758 --> 00:39:09,991
Ik denk dat ik een tweede heb.

449
00:39:10,001 --> 00:39:14,746
Wat is er met de eerste gebeurd?
- Afgelopen.

450
00:39:14,756 --> 00:39:16,691
Het was leuk, maar...

451
00:39:17,872 --> 00:39:20,352
Hij at ijs zoals je vader.

452
00:39:21,206 --> 00:39:23,599
Hij schraapte de kanten weg en liet
een bergje achter in het midden?

453
00:39:25,234 --> 00:39:28,592
Mam, kom op, dat is geen reden
om een afspraakje te eindigen.

454
00:39:28,757 --> 00:39:30,475
Dat weet ik. Je hebt gelijk.

455
00:39:30,551 --> 00:39:35,081
En hij is behaaglijk, en ik kan zien
waarom de website ons linkte.

456
00:39:35,373 --> 00:39:38,916
Wat is dan het probleem?
- Probleem is dat er geen probleem is.

457
00:39:38,926 --> 00:39:43,739
Hij is de juiste keuze. De keuze die ik
zou gemaakt hebben op m'n 19e, maar ik denk...

458
00:39:43,749 --> 00:39:47,519
dat ik zou moeten openstaan
voor meer mogelijkheden.

459
00:39:47,529 --> 00:39:51,218
Ik kan het niet geloven.
Twee afspraakjes op één avond?

460
00:39:51,637 --> 00:39:56,246
Je draagt zeker volgende keer een sjaal.
- Ik moet geen sjaals meer hebben.

461
00:39:56,327 --> 00:39:57,663
Wil je ze hebben?

462
00:39:57,954 --> 00:40:01,107
Mam, kunnen we er morgen over praten?
Ik ben uitgeput.

463
00:40:01,322 --> 00:40:03,651
Je was vroeger veel gezelliger.

464
00:40:03,793 --> 00:40:07,196
En dan groeide ik op. Ga slapen, mam.

465
00:40:13,497 --> 00:40:17,430
Wat is er met je moeder?
- Ze is een slet. Laten we gaan slapen.

466
00:41:11,468 --> 00:41:12,693
Waar waren we?

467
00:41:12,703 --> 00:41:17,215
"Maya is weg en slaapt nu vredig. Totdat Garrett
er weer goed bij zit, geloof me maar.''

468
00:41:17,225 --> 00:41:18,562
Een code?

469
00:41:18,597 --> 00:41:20,790
Het is iets stoms dat ze verzon
toen we nog vriendinnen waren.

470
00:41:20,800 --> 00:41:25,840
Waarom zei ze het niet gewoon?
- Omdat Aria er was. Ze vertrouwt haar niet.

471
00:41:25,850 --> 00:41:28,751
Dus het is mijn fout?
Je gaf haar een pincet.

472
00:41:28,761 --> 00:41:33,369
Mona deed me die dag herinneren met Ali's vader.
Want toen gaf ze me de code.

473
00:41:33,379 --> 00:41:38,184
Ik heb morgenvroeg een test Frans.
Kom eens met het eigenlijke bericht.

474
00:41:38,280 --> 00:41:42,019
"Er is niemand om Ali van het kwaad te redden.''
Dat bleef ze zeggen.

475
00:41:42,176 --> 00:41:44,488
Als je de eerste letter neemt
van elk woord, krijg je...

476
00:41:44,498 --> 00:41:46,032
"Niet veilig''.

477
00:41:49,202 --> 00:41:52,181
Zo ingewikkeld is het niet.
- Maar er is nog meer.

478
00:41:52,366 --> 00:41:56,199
Wat is het andere gedichtje?
Iets over Garrett en Maya.

479
00:41:56,272 --> 00:41:59,061
Waar waren we? Maya is weg en slaapt nu vredig.

480
00:41:59,386 --> 00:42:03,185
Www.Mass.
Ze heeft je een website gegeven.

481
00:42:03,195 --> 00:42:07,309
Wat was de rest? - "Totdat Garrett er weer
goed bij zit, geloof me maar."

482
00:42:07,699 --> 00:42:10,242
"Mas sugar"?
Wat betekent dat?

483
00:42:10,523 --> 00:42:13,860
M - A - S, dat zijn Maya's initialen.
Anne is haar tweede naam.

484
00:42:15,680 --> 00:42:19,579
WAT IS HET MAGISCHE WOORD?

485
00:42:22,934 --> 00:42:26,087
Ze heeft je toevallig ook niet
het wachtwoord doorgegeven?

486
00:42:30,588 --> 00:42:34,577
Bedoelde Mona dat zij niet veilig was,
of dat wij niet veilig waren?

487
00:43:26,502 --> 00:43:30,470
Er komt iemand aan.
- Mona, ik smeek je...

488
00:43:30,522 --> 00:43:34,630
als je iets weet over wat er met ons gebeurt,
kan je het me dan gewoon zeggen, alsjeblieft?

489
00:43:34,640 --> 00:43:40,458
"Er is niemand om Ali van het kwaad te redden.''

490
00:43:40,555 --> 00:43:43,205
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: elthijsie - Controle: Winchestergirl
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

