1
00:00:10,879 --> 00:00:13,047
Je bent laat.
- Nee. 30 seconden te vroeg.

2
00:00:13,049 --> 00:00:14,849
Goed.
Klok leren kijken.

3
00:00:15,752 --> 00:00:18,564
Ik ben er niet vandaag.
- Wat? Weet Jessica dat?

4
00:00:18,959 --> 00:00:20,392
Ik vertel Jessica niet alles.

5
00:00:20,590 --> 00:00:23,858
Het is zoiets als een "Harvey Specter's
vrije dag" ding? Zal ik Ed Rooney bellen

6
00:00:23,860 --> 00:00:26,311
kijken of we Sloane uit school kunnen halen?
- Niet in de stemming van dag.

7
00:00:26,381 --> 00:00:29,057
Het leven gaat snel als je niet
af en toe stopt en rond kijkt.

8
00:00:29,104 --> 00:00:31,480
Wat denk je van Hardman in de race
voor leidend partner.

9
00:00:31,496 --> 00:00:32,832
Denk dat hij gaat winnen.
- Waarom?

10
00:00:32,878 --> 00:00:35,726
Omdat je niet om stemming vraagt
als je niet de stemmen hebt.

11
00:00:35,760 --> 00:00:36,959
Goed.

12
00:00:37,000 --> 00:00:39,991
We moeten de kansen haar kant opdraaien.
- Oké. Wat wil je dat ik doe?

13
00:00:40,023 --> 00:00:42,623
Ik wil dat je wat voor me doet.
Je gaat het niet leuk vinden.

14
00:00:42,688 --> 00:00:44,393
Jessica mag niet weten dat het van mij kwam.

15
00:00:44,426 --> 00:00:46,526
Ik gaf Hardman het plan van aanpak
voor de schikking met Tanner.

16
00:00:46,568 --> 00:00:49,020
Jij stemde voor. Hebben we Jessica
nog niet genoeg aangedaan?

17
00:00:49,084 --> 00:00:52,610
We doen dit niet tegen Jessica,
we doen dit voor Jessica.

18
00:00:53,757 --> 00:00:55,790
Gaan we hiermee niet over de schreef?

19
00:00:55,917 --> 00:00:58,918
We gingen over de schreef lang voor
we elkaar zelfs kenden.

20
00:01:23,385 --> 00:01:25,753
Hoe weet ik dat the Patriots
niet 19 tegen 0 gaan?

21
00:01:25,769 --> 00:01:29,930
Omdat geen team uit Boston ongeslagen blijft
als de weg door New York gaat.

22
00:01:30,038 --> 00:01:32,919
Daar heb je gelijk in.
- Verdomde Patriots.

23
00:01:32,983 --> 00:01:35,100
Je vader belde.
- Ik zal hem later terugbellen.

24
00:01:35,163 --> 00:01:36,931
Hij vraagt steeds waarom de idioten
die het voor het zeggen hebben

25
00:01:36,933 --> 00:01:40,367
jou nog geen partner hebben gemaakt.
Hij is zo trots. Het is lief.

26
00:01:40,369 --> 00:01:45,606
Hij heeft gelijk.
Je hebt die blik in je ogen.

27
00:01:47,809 --> 00:01:49,610
Louis krijgt een secretaresse.

28
00:01:49,612 --> 00:01:51,934
Haar naam...
is Norma.

29
00:01:52,020 --> 00:01:53,180
Wat is ze, 100 jaar oud?

30
00:01:53,182 --> 00:01:55,398
Ze houdt het geen week vol.
Je hoorde het hier voor het eerst.

31
00:01:56,633 --> 00:01:58,658
Jessica is op weg naar beneden.

32
00:02:00,323 --> 00:02:04,792
Dus, je hield het Jessica nieuws achter
en begint met het Louis nieuws.

33
00:02:04,794 --> 00:02:07,105
Ik verontschuldig me niet voor wie ik ben.

34
00:02:08,991 --> 00:02:12,680
Hoi, is hier de watjes conventie?
- Nu wel.

35
00:02:14,001 --> 00:02:16,818
Ik dacht dat je naar je werk ging.
- Ik moest dit hebben.

36
00:02:17,807 --> 00:02:21,709
Kijk nou eens. De werelds kleinste burrito.
- Daarom kreeg ik meer.

37
00:02:22,984 --> 00:02:26,513
Ontbijt van de kampioenen.
- Trevor, ik kan niet.

38
00:02:26,515 --> 00:02:29,717
Ik ben een fiets boodschapper.
Ik bezorg pakketjes, of mensen sterven.

39
00:02:30,900 --> 00:02:32,617
Moet ik jou een code rood geven?

40
00:02:35,435 --> 00:02:37,625
Alles wat je vandaag deed
was een land verzwakken, Kaffee.

41
00:02:37,689 --> 00:02:42,284
Wel, wat kan ik zeggen?
- Werkelijk? Oké.

42
00:02:44,595 --> 00:02:46,395
Ik moet naar mijn werk.
- Dank je.

43
00:02:46,444 --> 00:02:50,045
Onthoud dat we uitgaan vanavond, dus...
weet je, wees niet jezelf.

44
00:02:50,076 --> 00:02:52,242
Wacht even. Ik ben je nog iets
schuldig van vorige week.

45
00:02:52,281 --> 00:02:55,639
Nee, je krijgt stomkop korting.
- Is dat 30%? Of is dat de strontkop coupon?

46
00:02:55,670 --> 00:02:57,444
Zelfde, omdat je een strontkop en
een stomkop bent.

47
00:02:57,446 --> 00:02:58,779
Goed, snap het.
Heb een geweldige dag.

48
00:02:58,781 --> 00:03:00,724
Later, klootzak.
- Later.

49
00:03:11,826 --> 00:03:14,762
Ik heb hulp nodig bij iets.
- Toon me de schedels zien en ik breek ze.

50
00:03:14,764 --> 00:03:16,922
Niet hiervoor.
Hiervoor, heb ik je discretie nodig.

51
00:03:16,961 --> 00:03:19,004
Ik moet ook weten of je dit serieus neemt.

52
00:03:19,368 --> 00:03:22,619
Ik heb heel lang niet in de
postkamer gewerkt, Jessica.

53
00:03:23,239 --> 00:03:25,630
lemand steelt van de
borgrekeningen van onze cliënten.

54
00:03:26,042 --> 00:03:29,076
Waarom is Daniel niet hier?
- Daniel is leidend partner.

55
00:03:29,078 --> 00:03:32,312
Zou Daniel daarom niet hier moeten zijn?
- Ik ben verantwoordelijk voor het geld.

56
00:03:32,314 --> 00:03:34,832
Je wilt naar hem toe met de oplossing
niet met het probleem.

57
00:03:34,887 --> 00:03:36,976
Je hoeft je superieuren niet altijd
te laten weten waar je mee bezig bent.

58
00:03:37,008 --> 00:03:38,289
Ik zal proberen het te onthouden.

59
00:03:38,351 --> 00:03:40,863
Werkelijk? Ik dacht dat je de indruk had
dat je het had uitgevonden.

60
00:03:41,059 --> 00:03:43,268
Wat wil je dat ik doe?
- Ik wil dat je iets voor me doet.

61
00:03:43,323 --> 00:03:46,543
Doe wat nodig is om uit te vinden wie
het deed en doe het voorzichtig.

62
00:03:46,738 --> 00:03:50,654
Doe ik. En als ik het weet, wil
ik dat jij iets voor mij doet.

63
00:03:51,815 --> 00:03:53,045
Wat wil je, Harvey?

64
00:03:54,236 --> 00:03:58,813
Ik ben een medewerker die meer bereikt
dan welke partner in dit verdomde kantoor.

65
00:03:59,336 --> 00:04:01,436
Ik wil een stoel aan de tafel.

66
00:04:27,282 --> 00:04:31,282
Vertaald door Japetie, jazzjazz, Jake81, Quetsbeek
voor www. bierdopje. com

67
00:04:35,233 --> 00:04:37,238
Er zijn zoveel partners,
het kan elk van hen zijn.

68
00:04:38,002 --> 00:04:40,603
Watson maakt de kinderen bang, maar
ik zie hem niet aan voor de verduisteraar.

69
00:04:40,707 --> 00:04:43,134
De verduisteraar?
- Hij is geen Batman schurk.

70
00:04:43,173 --> 00:04:46,043
Het is juist dat soort van denken waardoor
je hem niet hebt kunnen pakken.

71
00:04:46,045 --> 00:04:48,346
Ik werd hiervoor pas 15 minuten
geleden aangesteld.

72
00:04:48,348 --> 00:04:49,914
Heb je weleens in Dortch ogen gekeken?

73
00:04:49,916 --> 00:04:52,016
Ja, hij is scheel.
- Of is hij?

74
00:04:52,018 --> 00:04:54,819
Wat heeft dat te betekenen?
- Is er een beloning hiervoor?

75
00:04:54,821 --> 00:04:57,488
Ja. Ik maak Jessica gelukkig,
ik word partner.

76
00:04:57,490 --> 00:04:59,790
Dan krijgen we een groter kantoor.
- Dan krijg ik een groter kantoor.

77
00:04:59,792 --> 00:05:02,026
Hé, ik help je hierbij.
- Doe je dat?

78
00:05:02,028 --> 00:05:04,629
Wat denk je van Ginsberg?
- We moeten het geld volgen.

79
00:05:04,631 --> 00:05:08,667
Wat ons rechtstreeks naar Rutherford zal leiden.
Dit zou zo veel leuker zijn met margaritas.

80
00:05:08,686 --> 00:05:11,266
Oké, dat is genoeg. Ik heb feiten
nodig en ik moet ze nu hebben.

81
00:05:11,305 --> 00:05:13,446
Waarom vroeg je me dan te raden wie het deed?
- Deed ik niet.

82
00:05:13,554 --> 00:05:15,405
Waarom ben ik dan hier?
- Je moet me vertellen

83
00:05:15,441 --> 00:05:17,608
wie deze vijf borg rekeningen behandelde?

84
00:05:17,610 --> 00:05:20,474
Wel, dat is makkelijk.
Zoe.

85
00:05:21,181 --> 00:05:25,037
God, waarom zei je dat niet gelijk?
- Verdwijn.

86
00:05:27,520 --> 00:05:29,887
Als je met Monica Eton wilt praten,
moet je haar zelf bellen.

87
00:05:29,889 --> 00:05:32,790
Ik belde haar, maar ze hing op
toen ik Pearson Hardman zei.

88
00:05:32,792 --> 00:05:34,725
Natuurlijk deed ze dat.
Ze haat iedereen hier.

89
00:05:34,727 --> 00:05:35,961
Ze haat jou niet.

90
00:05:35,993 --> 00:05:38,829
Nee, maar dat komt omdat ik aanbiddelijk ben.
Kijk, ik kan je hierbij niet helpen.

91
00:05:38,831 --> 00:05:40,598
Dus waarom probeer je
jou krachten van aanbiddelijkheid

92
00:05:40,600 --> 00:05:41,966
niet voor het goede in te zetten?
- Niet één woord.

93
00:05:41,968 --> 00:05:47,928
Dat is niet aanbiddelijk zijn.
- Mike, serieus, dit is geen kleinigheid.

94
00:05:47,968 --> 00:05:51,209
De laatste keer dat je me vroeg je te helpen
ging het over Donna en kijk hoe dat afliep.

95
00:05:51,211 --> 00:05:53,844
Oké, dat was niet mijn schuld,
en dit is niet...

96
00:05:53,846 --> 00:05:55,613
Monica Eton is niet Donna.

97
00:05:55,615 --> 00:05:57,982
Misschien niet, maar ze betekent
nog steeds iets voor me.

98
00:05:57,984 --> 00:06:00,484
Dus zeg me waarom ik haar zou overtuigen
te praten met iemand

99
00:06:00,486 --> 00:06:02,353
die werkt voor een kantoor dat ze haat.

100
00:06:02,355 --> 00:06:04,088
Omdat...

101
00:06:04,090 --> 00:06:07,419
Je niet de werkelijke reden weet
waarom ze wegging.

102
00:06:13,599 --> 00:06:14,732
Monica.

103
00:06:14,734 --> 00:06:18,236
Hé, het is zo grappig je tegen te komen.
- Louis, we werken hier.

104
00:06:18,238 --> 00:06:20,771
Ja. Luister, ik wilde je alleen vertellen
dat ik bij de Hudson Racquet Club ging.

105
00:06:20,773 --> 00:06:23,074
Weet je, ik dacht mezelf eens te verwennen
omdat ik junior partner werd.

106
00:06:23,076 --> 00:06:24,161
Fijn voor jou.

107
00:06:24,231 --> 00:06:27,001
Ik zou het leuk vinden jou eens op het veld
te zien. Misschien, als je vrij bent zaterdag?

108
00:06:27,055 --> 00:06:28,613
Ik kan niet.
- Ik kan zaterdag niet, maar...

109
00:06:28,615 --> 00:06:29,847
Monica, Louis.

110
00:06:29,849 --> 00:06:31,249
Harvey.
- H-dog.

111
00:06:31,251 --> 00:06:32,450
Nee.
- Wat?

112
00:06:32,452 --> 00:06:35,553
Nee, luister, ik wilde met je praten over...
- Verdienen en uitgeven met Monica?

113
00:06:35,555 --> 00:06:37,154
Ik verdiende en gaf niets uit met haar.

114
00:06:37,156 --> 00:06:39,023
Waarom stop je niet met het citeren
van een of andere "B' film

115
00:06:39,025 --> 00:06:40,992
waar dat uit kwam en bel me als je
eindelijk Amadeus hebt gezien.

116
00:06:40,994 --> 00:06:44,629
Salieri, Mozart.
Draag je een beugel?

117
00:06:44,631 --> 00:06:46,097
Met trots.
- Leg me dat eens uit.

118
00:06:46,099 --> 00:06:49,800
Ik zal je dat uitleggen.
Om te beginnen, hij kost $15,000...

119
00:06:49,802 --> 00:06:51,502
Oké, hier heb ik geen tijd voor.

120
00:06:51,504 --> 00:06:53,004
Ik hoorde dat je een meeting achter
gesloten deuren had met Jessica.

121
00:06:53,006 --> 00:06:55,406
Misschien wel.
Of misschien niet.

122
00:06:55,408 --> 00:06:58,109
Hoe dan ook, het zijn jouw zaken niet.
- Ik denk alleen dat het vreemd is, weet je,

123
00:06:58,111 --> 00:06:59,510
jij hebt een één-op-één met haar,

124
00:06:59,512 --> 00:07:00,878
terwijl jij een medewerker bent en
ik een junior partner.

125
00:07:00,880 --> 00:07:02,213
Die met trots een beugel draagt.

126
00:07:02,215 --> 00:07:04,749
Je moet.. voor jouw informatie,
het is een zeer kleine stap

127
00:07:04,751 --> 00:07:06,751
van junior naar senior partner
als je rechte tanden hebt.

128
00:07:06,753 --> 00:07:08,152
Weet dat mensen je erg serieus nemen.

129
00:07:08,154 --> 00:07:10,388
Die stropdas.
- Ik heb dezelfde.

130
00:07:10,390 --> 00:07:11,722
Ik wil hem niet meer zien.

131
00:07:11,724 --> 00:07:14,392
Wat zou hij hebben gezegd
als je geen beugel had gedragen?

132
00:07:14,394 --> 00:07:15,793
Wat een lul.

133
00:07:15,795 --> 00:07:18,496
Onthoud, als ik ooit de leiding
over iemand krijg,

134
00:07:18,498 --> 00:07:21,666
zal ik de meest geliefde leider zijn die
die gelukkige klojo's ooit hebben gehad.

135
00:07:21,668 --> 00:07:23,768
Weet je wat ik zou doen,
ik zou...

136
00:07:23,770 --> 00:07:26,737
H- dog?

137
00:07:26,739 --> 00:07:29,874
Zoe Lawford.
- Sorry, jij bent?

138
00:07:29,876 --> 00:07:31,676
De enige man hier die je met pool
zou kunnen verslaan.

139
00:07:31,678 --> 00:07:34,278
We staan gelijk.
- Ik sta er één voor.

140
00:07:34,280 --> 00:07:37,014
Ik dacht dat je het al had opgegeven.
Je belt niet, je schrijft niet.

141
00:07:37,016 --> 00:07:38,783
Ik probeerde het een beetje tijd te geven.

142
00:07:38,785 --> 00:07:41,285
Weet je, de geheimzinnigheid zich
wat laten opbouwen.

143
00:07:41,287 --> 00:07:44,488
Je bedoelt dat je niet wist dat ik was
overgeplaatst naar geweldige borgstelling.

144
00:07:44,490 --> 00:07:46,376
Ik heb mijn vinger aan de pols.

145
00:07:46,595 --> 00:07:49,760
Werkelijk?
Noem drie medewerkers bij belastingwet.

146
00:07:49,762 --> 00:07:52,963
Vervelend, meer vervelend,
en vervelend met een rok.

147
00:07:52,965 --> 00:07:57,034
Augustus de derde.
- Dag van mijn overplaatsing.

148
00:07:57,036 --> 00:08:00,527
Dat wist ik.
We missen je daar boven.

149
00:08:00,873 --> 00:08:06,249
We missen me, of jij mist me?
- We missen je. Ik heb je nodig.

150
00:08:07,213 --> 00:08:09,113
Je bent hier om mijn bestanden
in te kijken, is het niet?

151
00:08:09,115 --> 00:08:12,350
Ik wil dat je je wachtwoord ingeeft
en me vijf minuten alleen laat.

152
00:08:12,352 --> 00:08:14,719
Je doet iets verkeerds.
- Nee, ik repareer iets verkeerds.

153
00:08:14,721 --> 00:08:16,153
Repareren wat?
- Dat, kan ik je niet zeggen.

154
00:08:16,155 --> 00:08:17,321
Waarom niet?
Vertrouw je me niet?

155
00:08:17,323 --> 00:08:20,958
Jawel. Maar als ik het jou vertel.
verbreek ik iemands vertrouwen in mij.

156
00:08:20,960 --> 00:08:23,127
Oké, laat me dit goed begrijpen.

157
00:08:23,129 --> 00:08:25,029
Je vraagt me mijn job
te riskeren door jou te helpen

158
00:08:25,031 --> 00:08:27,531
een geheimzinnig probleem op te lossen
voor een onbekend persoon,

159
00:08:27,533 --> 00:08:30,501
gebaseerd op niets meer dan je woord?

160
00:08:30,503 --> 00:08:32,703
Dat is precies wat ik vraag.

161
00:08:37,510 --> 00:08:40,111
Mijn God, er is een noodgeval
bij testamenten een trustfondsen.

162
00:08:47,386 --> 00:08:50,121
Dank je. Proost.

163
00:08:50,123 --> 00:08:52,323
Ben je er klaar voor?
- Ben ik. Zeg het.

164
00:08:52,325 --> 00:08:53,958
Al goed.

165
00:08:53,960 --> 00:08:56,794
Deze man, favoriete film.
- Grease.

166
00:08:56,796 --> 00:08:58,496
Twee.
- Ja, ik ben het met je eens.

167
00:08:58,498 --> 00:08:59,764
En deze dan,

168
00:08:59,766 --> 00:09:03,000
Rico Suave, wat denk jij?
- Scheert zijn borst.

169
00:09:03,002 --> 00:09:06,170
Nee man, dat is wat echte
mannen tegenwoordig doen.

170
00:09:06,172 --> 00:09:07,471
Ik denk het niet.

171
00:09:07,473 --> 00:09:08,773
Ja...
- Het spijt me,

172
00:09:08,775 --> 00:09:10,908
zei je zojuist dat echte
mannen hun borst scheren?

173
00:09:10,910 --> 00:09:15,111
Niet, echte mannen,
alleen ik, dat is alles.

174
00:09:15,938 --> 00:09:18,412
Ik vind hem leuk, hij is grappig.
- En onbehaard.

175
00:09:18,570 --> 00:09:20,388
Ik ben Jenny.
- Mike.

176
00:09:21,220 --> 00:09:23,921
Voor jullie informatie,
hij scheert zijn borst

177
00:09:23,923 --> 00:09:26,524
omdat hij en ik ben zo trots op hem,
een olympische zwemmer is.

178
00:09:26,526 --> 00:09:27,892
Dat ben ik.
- Is dat zo?

179
00:09:27,894 --> 00:09:30,294
Dus dat is wat je doet als je meisjes
ontmoet, je liegt?

180
00:09:30,296 --> 00:09:32,496
Absoluut.
- Als ze aantrekkelijk zijn.

181
00:09:32,498 --> 00:09:35,800
We kopen ook drankjes voor ze,
ik weet niet zeker of...

182
00:09:35,802 --> 00:09:36,901
We drinken.
- Ja.

183
00:09:36,903 --> 00:09:38,871
Barkeeper?
- Ga ervoor.

184
00:09:40,840 --> 00:09:43,607
Geen kans dat een meisje geloofde dat je
als spelverdeler bij de Knicks speelde.

185
00:09:43,609 --> 00:09:45,042
Je hebt me nog nooit zien dribbelen.

186
00:09:45,044 --> 00:09:47,945
Ik wil graag iets van je
weten wat geen leugen is.

187
00:09:51,784 --> 00:09:55,152
Ik hou van mijn grootmoeder.
- Nu weten we waarom hij single is.

188
00:09:55,154 --> 00:09:56,821
Kom op, het is best wel lief.

189
00:09:56,823 --> 00:10:00,424
Ik kom gewoonlijk niet voor hem op,
maar ik moet nu echt ingrijpen.

190
00:10:01,828 --> 00:10:03,494
Deze man is een genie.
- Trevor, hou op.

191
00:10:03,496 --> 00:10:05,095
Wat bedoel je met genie?

192
00:10:05,097 --> 00:10:06,997
Goed.
- Het is niet iets speciaals, maar gewoon...

193
00:10:06,999 --> 00:10:08,165
Daar gaan we.

194
00:10:08,167 --> 00:10:11,135
Stel hem een wiskundige vraag.
Zo moeilijk als je kunt bedenken.

195
00:10:11,137 --> 00:10:12,536
Trevor.
- Zo moeilijk als je kunt bedenken.

196
00:10:12,538 --> 00:10:13,637
Maakt niet uit wat.

197
00:10:13,639 --> 00:10:18,012
Wat is 75 x 863, min 10?

198
00:10:20,880 --> 00:10:23,013
64.715.

199
00:10:23,015 --> 00:10:24,782
Bang.
- Hoe weten we dat het goed is?

200
00:10:24,784 --> 00:10:27,662
Het is goed.

201
00:10:28,488 --> 00:10:30,421
Bedenk een boek wat je hebt gelezen
op de middelbare school,

202
00:10:30,423 --> 00:10:32,456
hij zal de eerste pagina opnoemen...
- Ik wil niet dit niet doen,

203
00:10:32,458 --> 00:10:33,891
Woordelijk.
- Ik wil niet dit niet doen.

204
00:10:33,893 --> 00:10:38,143
Kom op, doe het voor mij.
Moby Dick.

205
00:10:40,875 --> 00:10:43,365
"Call Me Ishmael.
Een aantal jaren geleden,

206
00:10:43,404 --> 00:10:46,437
doet er niet toe hoe lang geleden het
precies was, met weinig tot geen geld... "

207
00:10:46,439 --> 00:10:48,278
Old Man and the Sea.

208
00:10:48,841 --> 00:10:52,309
"De doos met het aas lag
onder de achtersteven van de boot

209
00:10:52,311 --> 00:10:55,446
samen met de knuppel die werd gebruikt
om de grote vissen te overmeesteren... "

210
00:10:55,448 --> 00:10:57,548
Ik ken deze, het is niet goed.

211
00:10:57,550 --> 00:11:00,177
Ik verveelde me, dat was pagina zeven.

212
00:11:00,486 --> 00:11:01,756
Curious George.

213
00:11:04,123 --> 00:11:05,489
Die kan ik niet doen.

214
00:11:05,491 --> 00:11:07,625
Die kan ik niet doen.
- Wat? Kom op, je kunt die

215
00:11:07,627 --> 00:11:10,461
anderen doen, ken je Curious George niet?
- Ik heb Curious George niet gelezen.

216
00:11:10,463 --> 00:11:13,497
Je hebt Curious George niet gelezen?
- Apen geven me de kriebels.

217
00:11:13,499 --> 00:11:15,032
Mijn vriendin en ik moeten naar het toilet.

218
00:11:17,003 --> 00:11:20,971
Ik moet naar het toilet.
- Als we terugkomen, deze drankjes...

219
00:11:20,973 --> 00:11:23,901
Zijn bijgevuld, 100% zeker.

220
00:11:25,678 --> 00:11:29,113
Man, wat doe je?
Probeer je dit te verpesten?

221
00:11:29,115 --> 00:11:30,614
Waar heb je het over?

222
00:11:30,616 --> 00:11:32,883
Ik weet dat je Curious George hebt,
ik heb hem gezien op je boekenplank.

223
00:11:32,885 --> 00:11:34,518
Deze keer hoeven we niet te liegen.

224
00:11:34,520 --> 00:11:36,854
Mijn moeder gaf me dat boek.
Ze las het me elke nacht voor.

225
00:11:36,856 --> 00:11:38,589
Ik ga het niet gebruiken om een meisje
te versieren.

226
00:11:38,591 --> 00:11:42,395
Je hoeft helemaal niets te doen.
Laat mij het hen vertellen, oké?

227
00:11:42,528 --> 00:11:46,400
Je gaat waarschijnlijk met beide naar huis.
- Trevor, stop.

228
00:11:50,268 --> 00:11:53,237
Goed. Ik haat je intens.

229
00:12:03,815 --> 00:12:07,017
Ik volgde het geld.
- Laat maar horen.

230
00:12:07,019 --> 00:12:09,486
Louis Litt is de man die we zoeken.

231
00:12:09,962 --> 00:12:11,221
Weet je het zeker?

232
00:12:11,223 --> 00:12:14,692
Ik heb je gezegd dat ik het geld volgde. Wat hij,
tussen twee haakjes, met handen vol uitgeeft.

233
00:12:14,694 --> 00:12:17,528
Je hebt het over de beugel.
- 15.000 dollar.

234
00:12:17,530 --> 00:12:21,031
Daar komt de Hudson Racquet Club nog bij.
Wie weet wat nog meer?

235
00:12:21,033 --> 00:12:23,549
Die club kost 60.000 dollar per jaar.

236
00:12:24,103 --> 00:12:25,845
Wat ga je doen?

237
00:12:26,939 --> 00:12:30,320
Ik ga hem neerhalen en
openbreken.

238
00:12:53,770 --> 00:12:55,787
Je wilde me zien?
- Dat klopt.

239
00:12:56,841 --> 00:13:00,278
Gaat dit over Norma?
Eerlijk gezegd, we kunnen veel beter krijgen.

240
00:13:00,320 --> 00:13:01,780
Dit gaat niet over Norma.

241
00:13:03,855 --> 00:13:05,130
Vertel het.

242
00:13:05,472 --> 00:13:07,966
Hoe kan je jongste junior
partner u van dienst zijn?

243
00:13:08,092 --> 00:13:09,308
Vertel het?

244
00:13:09,862 --> 00:13:12,151
Je kunt mij vertellen

245
00:13:12,693 --> 00:13:16,087
hoe je in hemelsnaam het lef hebt
mij nog recht in de ogen te kijken

246
00:13:16,303 --> 00:13:17,567
na wat je hebt gedaan.

247
00:13:23,085 --> 00:13:24,655
Ik kon er niets aan doen.

248
00:13:25,554 --> 00:13:28,636
Al die late nachten.
Je stoffen zijn zo verleidelijk.

249
00:13:29,474 --> 00:13:30,953
Wat?

250
00:13:31,734 --> 00:13:35,857
Ik viel in slaap op jouw bank, één keer
maar, want het is zo verdomd zacht.

251
00:13:35,919 --> 00:13:38,365
Niet het onderwerp van dit gesprek.

252
00:13:39,443 --> 00:13:42,023
Is dit over het MySpace-profiel?
Want die kan ik verwijderen.

253
00:13:45,126 --> 00:13:46,431
Oké, prima.

254
00:13:47,425 --> 00:13:49,957
Je hebt me. Ik heb de complete
werken van Shakespeare gekopieerd

255
00:13:49,981 --> 00:13:53,009
en in rekening gebracht bij die klootzakken van
CM. Ik pik regelmatig Harvey's drank en ik heb

256
00:13:53,040 --> 00:13:55,480
alle frambooszemelen repen uit de keuken
gepakt die we ooit hebben gekocht.

257
00:13:55,597 --> 00:13:57,718
Ik moet weten waar Stanley die
vandaan heeft, weet jij het? - Genoeg.

258
00:13:59,996 --> 00:14:03,135
Moet ik gewoon...
mijn spullen inpakken?

259
00:14:03,892 --> 00:14:05,336
Niet noodzakelijk.

260
00:14:05,783 --> 00:14:08,237
Dank je wel, Jessica.
Dank je voor je barmhartigheid.

261
00:14:10,213 --> 00:14:12,849
Louis.
- Ja.

262
00:14:13,187 --> 00:14:15,787
Je zult al die verdomde
zemelen repen vervangen.

263
00:14:15,886 --> 00:14:17,091
Ja.

264
00:14:17,283 --> 00:14:19,817
Ik beloof nooit meer blootsvoets
in de bibliotheek te lopen.

265
00:14:19,847 --> 00:14:21,054
Eruit.
- Oké.

266
00:14:28,124 --> 00:14:31,007
De volgende keer dat je me een naam geeft, wees
er verdomd zeker van dat het de juiste is.

267
00:14:31,046 --> 00:14:33,596
Ik volgde het geld.
- Je verdwaalde onderweg.

268
00:14:33,737 --> 00:14:37,518
Zeg je dat Louis erin geluisd is?
- Ik zeg je dat je je eigen nest hebt bevuild.

269
00:14:37,756 --> 00:14:41,258
Ik gaf je een opdracht en meteen
vroeg je om een stoel aan de tafel.

270
00:14:41,273 --> 00:14:44,193
Jij wilt met de volwassenen meedoen?
Doe je werk dan als een man.

271
00:14:49,365 --> 00:14:52,029
Au.
- Wat?

272
00:14:52,162 --> 00:14:54,990
Moet ik Jessica's voet uit je kont halen?
- Heb je alles gehoord?

273
00:14:55,034 --> 00:14:57,237
De intercom stond aan.
- Ik kon de verleiding niet weerstaan.

274
00:14:57,883 --> 00:15:00,318
Is dat ooit eerder gebeurd?
- Staat hij ooit uit?

275
00:15:00,344 --> 00:15:03,875
Wacht, wat? Ik luister naar je
privégesprekken? Ik moet gaan.

276
00:15:03,927 --> 00:15:05,725
Wacht.
- Wat?

277
00:15:05,814 --> 00:15:07,910
Ik hou er niet van om het fout te hebben.
- Het was logisch, Harvey.

278
00:15:07,932 --> 00:15:09,365
Louis is het financiële genie van het bedrijf.

279
00:15:09,446 --> 00:15:12,979
Louis heeft het misschien niet gedaan, maar hij
kan mij helpen erachter te komen wie het deed.

280
00:15:13,031 --> 00:15:15,364
Je gaat Louis om hulp te
vragen voor zoiets groots?

281
00:15:15,429 --> 00:15:17,796
Wanneer een hond een bot ruikt,
gaat hij graven.

282
00:15:17,861 --> 00:15:20,770
Dat betekent niet dat je hem moet vertellen
naar wat voor soort bot hij aan het graven is.

283
00:15:21,252 --> 00:15:24,511
Zodat het duidelijk is, ik blijf
luisteren naar je privégesprekken.

284
00:15:24,636 --> 00:15:26,572
Augurken.
- Pepers.

285
00:15:26,611 --> 00:15:30,364
Alsjeblieft. Dat is prima.
- Dat meisje Nikki belde me.

286
00:15:30,393 --> 00:15:31,603
Dat is geweldig.

287
00:15:31,916 --> 00:15:33,770
Ik weet niet eens hoe ze mijn nummer wist,
het is vreemd.

288
00:15:33,805 --> 00:15:37,019
Ik weet het. Ik vroeg haar uit.
Ze wilde liever je nummer.

289
00:15:37,277 --> 00:15:40,918
Ik heb haar niet verteld
over Curious George. Wat?

290
00:15:40,990 --> 00:15:42,556
Ik weet het niet, het is...

291
00:15:42,597 --> 00:15:45,097
Ik voelde alsof het beter klikte tussen
mij en dat meisje Jenny, dat is alles.

292
00:15:45,342 --> 00:15:47,671
De blonde?
Ze is minder aantrekkelijk.

293
00:15:47,834 --> 00:15:49,217
Ik vond haar leuker.

294
00:15:49,611 --> 00:15:53,263
Je kunt er nu niets meer aan doen.
Meisjes hebben regels over dat soort dingen.

295
00:15:53,963 --> 00:15:55,496
Wacht eens even.

296
00:15:55,568 --> 00:15:59,041
Doe jij... is dit inpikken?
Pik jij nu mijn meisje in?

297
00:15:59,058 --> 00:16:00,381
Heb ik al gedaan.

298
00:16:00,490 --> 00:16:02,361
Je belde haar?
- Natuurlijk.

299
00:16:02,397 --> 00:16:03,730
Wat een lul.
- Wat?

300
00:16:03,787 --> 00:16:06,217
Hoerenjong.
- Ik heb geen regels daarvoor.

301
00:16:06,440 --> 00:16:08,340
Wat maakt het uit, die Nikki
ziet er ook goed uit.

302
00:16:08,398 --> 00:16:09,432
Ja.

303
00:16:10,219 --> 00:16:11,992
Kijk eens naar deze clown.

304
00:16:13,273 --> 00:16:15,705
Hij loopt alsof hij een
stok in zijn kont heeft.

305
00:16:16,073 --> 00:16:17,806
Mooi kapsel, jongen.

306
00:16:17,853 --> 00:16:20,396
Als ik er ooit zo uitzie, schiet me neer.

307
00:16:20,984 --> 00:16:23,584
Monica, je werkt altijd tot laat door.

308
00:16:23,648 --> 00:16:25,748
Ik ben geen 22, dat ben jij.

309
00:16:26,016 --> 00:16:28,450
Het enige wat ik wil zeggen is,
je werkt 80 uur per week

310
00:16:28,452 --> 00:16:29,746
terwijl je elke nacht studeert voor de
toelatingstest.

311
00:16:29,785 --> 00:16:31,462
Klopt, maar dat komt omdat
ik volgend jaar om deze tijd

312
00:16:31,722 --> 00:16:34,976
rechten wil studeren en over
vijf jaar wil ik advocaat zijn.

313
00:16:35,225 --> 00:16:39,194
Over vijf jaar ben je een geweldige
advocaat bij Pearson Hardman.

314
00:16:44,867 --> 00:16:47,715
Hoe vaak vraagt Louis je uit?

315
00:16:47,967 --> 00:16:49,300
Elke dag.

316
00:16:49,436 --> 00:16:52,170
Er zijn wetten om je te beschermen tegen
seksuele intimidatie, dat weet je.

317
00:16:52,247 --> 00:16:54,480
Geloof me, de dag dat ik een wet nodig heb
om me tegen Louis te beschermen

318
00:16:54,552 --> 00:16:56,752
is de dag dat ik ermee stop advocaat te zijn.

319
00:16:58,669 --> 00:16:59,871
Druk?

320
00:17:00,563 --> 00:17:04,794
Erg grappig, Harvey, kom ter zake, oké? Want je
onderbreekt wel mijn heilig lunchuurtje.

321
00:17:05,623 --> 00:17:08,803
Denk je dat ik niet weet dat heilig
lunchuurtje betekent staren naar Monica?

322
00:17:08,826 --> 00:17:11,513
Allereerst, wil ik dat je weet dat
ik hier al veel langer kom dan zij.

323
00:17:11,564 --> 00:17:15,179
En ik zal hier elke donderdag om 13.00
uur komen tot de dag dat ik sterf.

324
00:17:15,218 --> 00:17:17,171
Laat me nu je vriend z'n financiën zien.

325
00:17:19,592 --> 00:17:22,725
Waarom zijn de namen allemaal zwart gemaakt?
- Omdat het heel gevoelig ligt.

326
00:17:22,873 --> 00:17:24,195
Hoe gevoelig ligt het?

327
00:17:24,501 --> 00:17:28,158
Hij werkt bij een machtig bedrijf.
Ik kan je niet vertellen welke.

328
00:17:28,511 --> 00:17:29,932
Ze hebben een verduisteraar.

329
00:17:30,047 --> 00:17:33,934
Dus dat is waar je vergadering met Jessica
achter gesloten deuren over ging.

330
00:17:34,018 --> 00:17:37,189
We worden ingehuurd door een andere firma.
- Ik ben verplicht tot geheimhouding.

331
00:17:37,924 --> 00:17:41,958
Als we kunnen achterhalen wie dit is,
zal er een belangrijke kop rollen.

332
00:17:42,336 --> 00:17:44,450
Waar?
Hufton en Wood?

333
00:17:46,477 --> 00:17:48,411
Bagwell en Rose?

334
00:17:48,593 --> 00:17:51,260
Kom nu. Die klootzakken
van Jacobson en Kearney?

335
00:17:54,814 --> 00:17:56,698
Ik zei toch al, ik heb geheimhoudingsplicht.

336
00:17:56,735 --> 00:18:00,230
Mijn god, dit is net als
een doolhof van ruwe data.

337
00:18:00,576 --> 00:18:04,795
Kan jij nog volgen?
- Ja ik nog wel. Kijk hier eens.

338
00:18:06,150 --> 00:18:09,151
Zie je? Hij heeft dit opgezet
om ten onder te gaan.

339
00:18:09,153 --> 00:18:11,486
Hij heeft het zelfs niet zien aankomen,
wat een "gekkerd. "

340
00:18:11,488 --> 00:18:14,432
Het spijt me, heb jij nu
net gezegd, wat een "gekkerd?"

341
00:18:14,684 --> 00:18:16,377
Nee, ik zei
wat een "gekkerd. "

342
00:18:18,295 --> 00:18:19,394
Je bedoeld een gek.

343
00:18:20,760 --> 00:18:23,331
Je kent een gekkerd, toch?
- "Gekkerd. "

344
00:18:35,645 --> 00:18:39,343
Monica? Mike Ross.
Mag ik bij je zitten?

345
00:18:39,349 --> 00:18:42,568
De stoel is vrij.
- Dat waardeer ik.

346
00:18:42,646 --> 00:18:45,205
Rachel zei me dat het over
een van mijn oude zaken ging?

347
00:18:46,102 --> 00:18:49,051
Dit is een rechtszaak die we
op jouw naam hebben opgesteld,

348
00:18:49,093 --> 00:18:52,450
op zoek naar 10 miljoen dollar schade
van Pearson Hardman.

349
00:18:52,696 --> 00:18:55,599
Ik verwachte dit al.
- Vijf jaar geleden werd je ontslagen.

350
00:18:55,899 --> 00:18:58,900
Een manier om het te zeggen.
- Je had opties die je niet hebt ontdekt.

351
00:18:58,902 --> 00:19:00,268
En jij ontdekt ze nu voor mij.

352
00:19:00,270 --> 00:19:03,171
Ik kan uitzoeken wat je tegenhield
voor je weg ging, ja.

353
00:19:03,758 --> 00:19:05,797
Harvey zal je steunen.

354
00:19:06,672 --> 00:19:09,688
Wat gebeurt er met Jessica?
- Jij hebt Jessica niet nodig.

355
00:19:09,905 --> 00:19:11,232
Waarom doe je dit?

356
00:19:12,993 --> 00:19:14,224
Maakt dat wat uit?

357
00:19:15,514 --> 00:19:19,814
Neen. Zeker niet.
Ik wil hier niets mee te maken hebben.

358
00:19:20,977 --> 00:19:23,759
De laatste vijf jaar
waren niet makkelijk voor jou, toch?

359
00:19:25,007 --> 00:19:26,721
Jij weet niets over mij.

360
00:19:27,096 --> 00:19:31,164
Ik weet dat je in de verkoop werkt.
In een boetiek op Park Avenue, juist?

361
00:19:31,268 --> 00:19:34,202
Het is een goede baan, je verdient zowat,
misschien 40 duizend per jaar?

362
00:19:34,204 --> 00:19:37,183
Dit is Manhattan.
Wat, kan jij je huur hiermee betalen?

363
00:19:38,041 --> 00:19:39,958
Dus jij bent de nieuwe pitbull.

364
00:19:40,344 --> 00:19:44,795
Nou, Spot, ik wil geen herhaling van iets dat
ik de laatste vijf jaar probeer te vergeten.

365
00:19:46,081 --> 00:19:49,586
Neem het gewoon mee.
Je kan van gedachte veranderen.

366
00:19:50,420 --> 00:19:52,921
En als je me belt,
kom ik het halen.

367
00:20:03,025 --> 00:20:05,126
Het is Daniel Hardman.
- Wat?

368
00:20:05,269 --> 00:20:09,538
Hij speelt een gokspel. Hij hevelt geld
over van de ene naar de andere rekening.

369
00:20:09,540 --> 00:20:12,294
Een heel jaar lang.
Jouw partner heeft je uitgekocht.

370
00:20:12,319 --> 00:20:15,867
Daniel deed nooit iets onethisch.
En het feit dat je hem niet mag...

371
00:20:15,914 --> 00:20:18,848
Ik weet het, dat is geen reden om hem
vals te beschuldigen. Dat doe ik niet.

372
00:20:19,674 --> 00:20:21,687
Jij beschuldigde Louis vals.

373
00:20:22,662 --> 00:20:25,741
Ik verwed mijn carričre hierop.
- Dat doe je.

374
00:20:27,141 --> 00:20:28,541
Hij deed het.

375
00:20:37,400 --> 00:20:38,718
Verdorie.

376
00:20:40,123 --> 00:20:41,337
Hij deed het.

377
00:20:41,870 --> 00:20:43,571
Je moet naar de procureur gaan.

378
00:20:44,641 --> 00:20:46,250
Ik ga naar Daniel.

379
00:20:47,812 --> 00:20:49,875
Wie doet zijn werk nu niet
zoals een man.

380
00:20:49,920 --> 00:20:51,981
Ik geef hem de hoffelijkheid
om het zelf te verklaren.

381
00:20:52,014 --> 00:20:53,558
Dat hoef je niet te doen.

382
00:20:54,852 --> 00:20:56,652
Wat zou je doen als ik het was?

383
00:21:41,635 --> 00:21:42,867
Hallo.
- Daag.

384
00:21:42,869 --> 00:21:44,940
Kom erin.
- Dank je.

385
00:21:47,742 --> 00:21:49,375
Deze zijn voor mij,
waarschijnlijk?

386
00:21:49,776 --> 00:21:52,310
Ja. Je zegt het, juist? Bloemen
meebrengen voor de kamergenoot

387
00:21:52,312 --> 00:21:55,348
van het meisje dat je gaat...
je gaat er maar één nemen, oké.

388
00:21:55,378 --> 00:21:58,354
Wie gaat het haar zeggen?
Jij? Luitenant Weinberg?

389
00:21:59,388 --> 00:22:00,666
Dat komt uit

390
00:22:00,721 --> 00:22:01,874
"A Few Good Men".
- Ja.

391
00:22:01,928 --> 00:22:03,833
Ja. Ik heb HBO.

392
00:22:05,225 --> 00:22:06,458
Ik hou van je.

393
00:22:06,460 --> 00:22:09,111
Nikki kan hier iedere
minuut terug zijn, dus...

394
00:22:09,151 --> 00:22:11,456
Ben ik er goed op gekleed, voor haar?

395
00:22:11,765 --> 00:22:14,001
Ja, je ziet er goed uit.

396
00:22:14,083 --> 00:22:15,502
Goed?
- Ja.

397
00:22:15,635 --> 00:22:17,190
Wil jij... kan jij me de waarheid vertellen?

398
00:22:17,333 --> 00:22:18,938
Jij wil de waarheid helemaal niet.

399
00:22:19,137 --> 00:22:20,259
"'Omdat je over zulke plaatsen,

400
00:22:20,277 --> 00:22:22,328
niet praat op feestjes.
- Jij wil me aan die muur

401
00:22:22,370 --> 00:22:24,266
Je hebt me nodig aan die muur... "

402
00:22:24,339 --> 00:22:27,138
Hallo, Nikki.
- Hallo.

403
00:22:30,621 --> 00:22:32,094
Die zien er mooi uit.

404
00:22:35,893 --> 00:22:37,307
Ja, jij ook.

405
00:22:37,357 --> 00:22:39,586
Ik ga deze in water zetten.
- Oké.

406
00:22:39,937 --> 00:22:42,657
Jij leugenaar. Kijk naar haar.

407
00:22:42,870 --> 00:22:44,870
Wil jij er niet perfect uitzien
op je eerste afspraakje.

408
00:22:44,926 --> 00:22:46,138
Ja dat wil ik.

409
00:22:46,751 --> 00:22:49,558
Klaar?
- Ja ik ben klaar. Zijn...

410
00:22:49,607 --> 00:22:50,672
Ben jij klaar?
- Ja.

411
00:22:50,713 --> 00:22:53,077
Dan zijn we klaar.
Voor het etentje.

412
00:22:53,147 --> 00:22:56,214
ledereen is klaar, is dat niet mooi?
Goede Nacht. Zo mooi?

413
00:23:04,540 --> 00:23:05,807
Kan ik je ergens mee helpen?

414
00:23:05,887 --> 00:23:09,025
Help me om te begrijpen waarom
je onze cliënten besteelt.

415
00:23:10,420 --> 00:23:13,817
Jessica, ik kan...
- Verdorie. Daniel.

416
00:23:17,019 --> 00:23:19,997
Het was voor Alicia.
Ze is stervende.

417
00:23:21,830 --> 00:23:23,061
Wat?

418
00:23:24,575 --> 00:23:25,783
Borst kanker.

419
00:23:27,345 --> 00:23:28,552
Fase vier.

420
00:23:29,180 --> 00:23:30,791
Waarom heb je niets gezegd?

421
00:23:31,983 --> 00:23:35,642
Ze vonden een jaar geleden een gezwel. Het
was de verschrikkelijkste dag van ons leven.

422
00:23:38,247 --> 00:23:40,211
Ik heb er geen woorden voor.

423
00:23:42,126 --> 00:23:44,293
Ik dacht dat ik het wel aankon.

424
00:23:47,263 --> 00:23:48,631
En het geld?

425
00:23:49,600 --> 00:23:52,551
Verzorging. Niet gedekt door de verzekering.
- Waarom niet?

426
00:23:52,596 --> 00:23:55,825
Het is niet opgegeven.
Maar het kan me niet schelen.

427
00:23:56,263 --> 00:23:58,352
Ze gaat niet dood
omdat ik het geld niet heb.

428
00:24:00,044 --> 00:24:02,732
Jij stal een half miljoen dollar.

429
00:24:04,493 --> 00:24:06,580
Ik verwacht niet dat je me vergeeft.

430
00:24:08,706 --> 00:24:10,328
Wat verwacht je dan?

431
00:24:12,323 --> 00:24:14,299
Ik weet het eigenlijk niet.

432
00:24:20,337 --> 00:24:24,729
Wilde zalm uit Maine, gestoofde venkel,
polenta van paddestoel, rucola sla

433
00:24:24,777 --> 00:24:27,172
en moet ik dit nu echt
blijven doen?

434
00:24:27,747 --> 00:24:30,754
Je bent echt een genie.
- Sexy, juist?

435
00:24:30,999 --> 00:24:34,714
Wat staat er op je testen?
- 1590.

436
00:24:35,094 --> 00:24:38,276
Ja, het was een dubbelzinnige vraag,
ik weet het. Ik wil er niet over spreken.

437
00:24:39,371 --> 00:24:42,077
Nee. Hier, laat dat maar voor mij.
- Mijn ouders hun card.

438
00:24:42,464 --> 00:24:44,272
Ze zijn cool.
- Cool.

439
00:24:49,482 --> 00:24:50,748
Luister,

440
00:24:52,823 --> 00:24:55,952
Waarom gaan we niet terug naar jou thuis, omdat
ik in Brooklyn woon en ik zit in een vreemde

441
00:24:55,954 --> 00:24:56,883
kamergenoot situatie...

442
00:24:56,927 --> 00:25:01,024
Ik wil je 1000 dollar betalen om
die test voor mij te doen.

443
00:25:03,472 --> 00:25:04,886
Wat?

444
00:25:11,903 --> 00:25:13,336
Daarom wou je Jenny uit mijn buurt.

445
00:25:13,705 --> 00:25:16,424
Ik weet niet waarover je het hebt.
- Ongelooflijk.

446
00:25:16,504 --> 00:25:20,010
We zijn niet allemaal geboren als een genie.
En ik heb je hulp nodig.

447
00:25:20,012 --> 00:25:23,847
Ja, je mag wel geen genie zijn,
maar je weet perfect wat je doet.

448
00:25:27,108 --> 00:25:28,978
En je krijgt mijn hulp niet.

449
00:25:29,709 --> 00:25:30,965
Kom nu.

450
00:25:32,709 --> 00:25:35,414
Wat wil je?
- Ik wil niets.

451
00:25:35,634 --> 00:25:37,852
Omdat ik niet je getrainde aap ben.

452
00:25:38,354 --> 00:25:40,087
Bedankt je moeder
voor het etentje.

453
00:25:40,160 --> 00:25:41,464
Oma.

454
00:25:43,869 --> 00:25:45,245
Mijn God,
wat is er aan de hand?

455
00:25:45,268 --> 00:25:46,625
Bob, wat gebeurt er?
- Kalm aan, Mike.

456
00:25:46,645 --> 00:25:48,691
Edith maakt het goed,
ik ga haar een glas water halen.

457
00:25:48,714 --> 00:25:51,882
Oma, hier, kijk naar mij. Wat is er gebeurt?
- Ik weet het niet. Ik denk dat de vloer nat was.

458
00:25:52,010 --> 00:25:53,777
De vloer was nat,
hoe kwam het dat de vloer nat was?

459
00:25:53,888 --> 00:25:56,929
Nou, het ging zo snel.
Maar ik ben in orde.

460
00:25:57,316 --> 00:26:00,693
Maar, wat doe jij hier?
Ik dacht dat je een afspraakje had.

461
00:26:01,588 --> 00:26:04,696
Het ging...
nee, het ging niet door.

462
00:26:05,633 --> 00:26:09,366
Dus, kwam je naar hier om je grootmoeder
te zien. Dat is niet normaal, Michael.

463
00:26:09,430 --> 00:26:13,476
Echt... gaan we dat nu doen?
Bedankt, Bob, dat waardeer ik.

464
00:26:13,520 --> 00:26:15,042
Daar zijn buren voor.

465
00:26:16,515 --> 00:26:18,796
Hier, drink dit maar uit,
ik ben dadelijk terug. Oké?

466
00:26:20,672 --> 00:26:21,897
Voor wat het waard is...

467
00:26:22,841 --> 00:26:24,293
De vloer was niet nat.

468
00:26:24,327 --> 00:26:27,328
Weet je, als ik jou was, zorgde ik
voor continu verzorging voor Edith.

469
00:26:34,118 --> 00:26:36,363
Ben je gek.
- Heb je me gehoord?

470
00:26:36,464 --> 00:26:38,697
Zijn vrouw is stervende door kanker.

471
00:26:38,957 --> 00:26:41,503
Dus je laat hem lopen?
- Nee, niemand loopt weg.

472
00:26:41,541 --> 00:26:43,608
Het bedrijf is bezig om een lening
af te sluiten tegen haar activa.

473
00:26:43,641 --> 00:26:44,789
Daniel zal het terug betalen.

474
00:26:44,812 --> 00:26:47,003
Mooi. Mijn vader heeft jicht,
kan ik 1 miljoen dollar hebben?

475
00:26:47,041 --> 00:26:48,755
Jij koele klootzak.

476
00:26:49,458 --> 00:26:51,980
Weet je nog die lunches op dinsdag
in de Harvard Club?

477
00:26:52,035 --> 00:26:53,514
Hij neemt Alicia
mee naar de chemo.

478
00:26:54,039 --> 00:26:57,240
Hij heeft onze cliënten bestolen, wat
betekent dat hij ons heeft bestolen.

479
00:26:57,242 --> 00:27:00,205
Als het Louis was, was je klaar om
hem te breken en open te slaan.

480
00:27:00,268 --> 00:27:02,402
Daniel is de reden
waarom ik hier ben.

481
00:27:02,646 --> 00:27:05,322
Hij haalde me van de straat
toen ik nergens van af wist.

482
00:27:05,359 --> 00:27:07,408
Hij zag een ster
waar hij zijn kar naar loodste.

483
00:27:07,439 --> 00:27:09,708
Dit is Manhattan, Harvey.

484
00:27:10,322 --> 00:27:12,871
Hoeveel zwarte dames zie je
met hun naamplaatje aan de deur?

485
00:27:12,938 --> 00:27:14,538
Weet je wat, het was verstandig
om eerst jouw naam te vermelden.

486
00:27:14,945 --> 00:27:17,479
Op die manier zou het niet opvallen
dat je altijd nummer twee zou zijn.

487
00:27:17,513 --> 00:27:18,956
Voorzichtig, Harvey.
- Dan nog,

488
00:27:18,992 --> 00:27:20,938
misschien vind je het oké om
nummer twee te zijn... Scottie Pippen...

489
00:27:20,959 --> 00:27:22,091
Die viezigheid moet je me niet toe gooien.

490
00:27:22,241 --> 00:27:25,076
We hadden een afspraak,
en ik hield me er aan.

491
00:27:26,239 --> 00:27:27,938
Het is tijd dat je dat ook doet.

492
00:27:29,308 --> 00:27:32,542
Prachtig,
een man zijn vrouw is stervende,

493
00:27:32,544 --> 00:27:35,375
en de eerste woorden
uit je mond zijn "je bent van mij. "

494
00:27:36,351 --> 00:27:37,784
Wie is de slechterik nu?

495
00:27:59,739 --> 00:28:03,290
Je vroeg me wat het gaat kosten.
Het wordt 5.000 dollar.

496
00:28:03,292 --> 00:28:06,060
Praat wat stiller.
- Waarom, maak ik je nerveus?

497
00:28:07,276 --> 00:28:10,364
Ja.
- Goed, nu weet je hoe ik me voel.

498
00:28:10,366 --> 00:28:13,697
Jij vraagt me om me bloot te geven,
zodat jij een fortuin kan verdienen.

499
00:28:13,822 --> 00:28:16,771
Dus zoek uit hoe je me gaat betalen of werp
je dobbelsteen helemaal alleen.

500
00:28:16,773 --> 00:28:19,607
Maar geloof me als ik jou zeg,
dat deze tests niet gemakkelijk zijn.

501
00:28:20,890 --> 00:28:22,977
Nou, dat zijn ze voor mij.

502
00:28:25,045 --> 00:28:26,459
Oké.
- Goed.

503
00:28:27,517 --> 00:28:29,873
Wat heeft je van gedachten
laten veranderen?

504
00:28:31,631 --> 00:28:33,060
Dat gaat je niet aan.

505
00:28:37,759 --> 00:28:39,527
Jij bent Monica niet.
- Nee, ik ben...

506
00:28:39,529 --> 00:28:41,793
Rachel Zane.
- Hoe wist jij dat?

507
00:28:41,910 --> 00:28:43,298
Ik ben Donna.
Ik weet alles.

508
00:28:43,400 --> 00:28:45,266
Alles?
- Je bent drie maanden geleden begonnen,

509
00:28:45,268 --> 00:28:48,035
je eet ieder morgen perzik yoghurt,
je hebt een leuk paar sučde pumps

510
00:28:48,037 --> 00:28:49,804
die ik zeker van plan ben te stelen,

511
00:28:49,806 --> 00:28:53,936
en je vader is Robert Zane,
naampartner bij Rand, Kaldor en Zane.

512
00:28:54,760 --> 00:28:57,447
En, blijkbaar, bevalt het je niet, dat
mensen weten wie je vader is.

513
00:28:57,525 --> 00:28:59,447
Nou, gewoon...
ze behandelen jou anders.

514
00:29:00,162 --> 00:29:01,492
Je geheim is veilig bij mij.

515
00:29:01,640 --> 00:29:04,587
Nee, het doet er niet echt toe.
Ik ben hier niet zo lang.

516
00:29:04,660 --> 00:29:07,271
Is het de kantine?
Want het is veel beter dan het vroeger was.

517
00:29:07,435 --> 00:29:09,634
Nope.
Ik leef voor foie gras vrijdagen.

518
00:29:10,134 --> 00:29:12,017
Ze hebben dat niet.
- Niet?

519
00:29:12,885 --> 00:29:15,229
Je bent raar.
We worden vrienden.

520
00:29:16,559 --> 00:29:18,681
Hoe dan ook, ik moet gaan.
Ik laat dit spul hier achter voor Monica.

521
00:29:18,705 --> 00:29:22,054
Ze moet vrij snel terug zijn.
Zij heeft dinsdag haar pilates bij Chelsea Pier.

522
00:29:23,686 --> 00:29:27,294
Elke dinsdag?
- Ik dacht dat je wist alles.

523
00:29:29,318 --> 00:29:30,544
Ik doe.

524
00:29:39,246 --> 00:29:40,588
Waar ben je zo verstoord over?

525
00:29:40,590 --> 00:29:44,380
Je zult zo blij zijn
dat ik luister naar je intercom.

526
00:29:48,927 --> 00:29:51,150
Wie is het?
- Roomservice.

527
00:29:54,038 --> 00:29:55,077
Wat doe je hier?

528
00:29:55,148 --> 00:29:57,795
Champagne leveren.
Ik zie dat je het kunt veroorloven,

529
00:29:57,819 --> 00:30:01,609
omdat het geld dat je stal van onze klanten niet
ging naar kankerbehandelingen voor je vrouw.

530
00:30:01,611 --> 00:30:02,810
Hey, Monica,
hoe gaat het?

531
00:30:02,812 --> 00:30:06,279
Harvey.
- Daniel en ik hebben even nodig.

532
00:30:07,464 --> 00:30:09,206
Ontslagbrief.

533
00:30:10,101 --> 00:30:13,796
Je gaat ondertekenen en dan Jessica
benoemen als jouw opvolger.

534
00:30:14,054 --> 00:30:15,191
Ik denk het niet.

535
00:30:15,456 --> 00:30:18,192
Onwankelbaar in het gezicht van de nederlaag.
- Het is geen nederlaag.

536
00:30:18,767 --> 00:30:23,063
Kom je achter me aan voor verduistering, dan is
elke Pearson Hardman klant van je verdwenen.

537
00:30:24,293 --> 00:30:26,324
Daarom laat Jessica
me dat niet doen.

538
00:30:26,762 --> 00:30:29,265
Waarom ben je hier?
- Wachten op jouw vrouw.

539
00:30:29,584 --> 00:30:32,446
Waar heb je het over?
- Ze is uitgenodigd voor een fondsen werving.

540
00:30:32,493 --> 00:30:34,419
Ze is over drie minuten bij de receptie.

541
00:30:34,591 --> 00:30:36,718
Als je niet ondertekenend, zullen
ze haar naar deze kamer sturen.

542
00:30:36,843 --> 00:30:38,955
Teken je wel, sturen ze haar
naar een andere kamer.

543
00:30:39,072 --> 00:30:42,911
Je haalde een vrouw gepijnigd door
kanker hierheen om me te chanteren?

544
00:30:43,044 --> 00:30:45,922
Je denkt dat ze met mij
een probleem gaat hebben?

545
00:30:46,831 --> 00:30:48,055
Jij verdomde klootzak.

546
00:30:48,090 --> 00:30:50,565
Zegt de man
die zijn stervende vrouw bedriegt.

547
00:30:51,635 --> 00:30:54,061
Je weet niets.
- Ik doe.

548
00:30:54,063 --> 00:30:56,997
Ik heb je gezien met haar
en ik weet dat je van haar houdt.

549
00:30:56,999 --> 00:30:59,600
En dit heeft niets te maken met dat.

550
00:31:00,196 --> 00:31:04,278
Ik weet ook dat je niet wilt, dat de rest van
Alicia's leven bestaat uit zich dit voorstellen.

551
00:31:04,639 --> 00:31:07,014
Als ze niet ziek was,
kon ze er waarschijnlijk overheen komen.

552
00:31:07,483 --> 00:31:09,812
Ze wordt niet beter, Daniel.

553
00:31:11,302 --> 00:31:13,106
Je hebt twee minuten.

554
00:31:14,747 --> 00:31:16,954
Het is jouw beslissing.

555
00:31:27,790 --> 00:31:30,665
Er is iets, waarvan ik denk dat je moet weten.
- Alsjeblieft.

556
00:31:33,072 --> 00:31:37,956
Mike Ross lunchte met Monica Eton vandaag.
Ik zag hem haar een depositie overhandigen.

557
00:31:38,458 --> 00:31:41,442
En waarom denk je dat het mij aangaat?
- Ik denk dat hun ontmoeting

558
00:31:41,444 --> 00:31:44,812
aan de vooravond van de stemming van het
bedrijf suggereert dat Jessica een zet doet.

559
00:31:46,272 --> 00:31:48,219
Je bent goed voor mij geweest
sinds je terug bent.

560
00:31:51,301 --> 00:31:52,684
Zij niet.

561
00:31:55,009 --> 00:31:56,407
Doe wat je wil.

562
00:32:08,089 --> 00:32:11,972
Dat werd tijd. Ik was niet zeker of je het
zou halen. Vooral omdat je me geen reden gaf.

563
00:32:12,452 --> 00:32:14,686
Ik heb ongeveer 5000 redenen.

564
00:32:16,914 --> 00:32:18,746
Het komt wel goed.

565
00:32:19,302 --> 00:32:21,035
Mijn God, je bent high.

566
00:32:21,744 --> 00:32:23,260
Ik ben prima.
- Ben je gek?

567
00:32:23,298 --> 00:32:26,446
Ik sta op het punt iets illegaals te doen, oké?
Het helpt me te kalmeren.

568
00:32:26,493 --> 00:32:28,522
Prachtig, je bent rustig. Hoe in
godsnaam ga je nog om met de test?

569
00:32:28,524 --> 00:32:30,998
Ik weet het niet, misschien op dezelfde manier
waarop ik omging met je kleine quiz, onlangs.

570
00:32:31,315 --> 00:32:33,027
Je was high.
- En dronken.

571
00:32:33,667 --> 00:32:35,797
Als je mij niet kwalijk neemt,
ik moet een test doen.

572
00:32:36,016 --> 00:32:38,251
En ik moet een paar
vragen expres missen.

573
00:33:11,095 --> 00:33:13,587
Het is gedaan.
Hardman is weg.

574
00:33:16,805 --> 00:33:18,127
Harvey...

575
00:33:19,908 --> 00:33:21,096
Wat is het?

576
00:33:23,788 --> 00:33:25,381
Ik weet niet hoe dit te zeggen.

577
00:33:26,692 --> 00:33:28,148
Zeg het, Donna.
Wat?

578
00:33:29,703 --> 00:33:33,487
Je vader...
Hij had een hartaanval.

579
00:33:49,073 --> 00:33:51,105
Harvey, het spijt me zo.

580
00:33:55,520 --> 00:33:58,612
Het is oké. Mijn God.

581
00:34:17,989 --> 00:34:19,989
Goede morgen, Monica.
- Jessica.

582
00:34:20,042 --> 00:34:22,868
Je ziet er moe uit.
Heb je gisteravond veel rust gekregen?

583
00:34:22,995 --> 00:34:25,629
Ik wil het uitleggen.
- Ik ben hier niet voor excuses.

584
00:34:25,962 --> 00:34:28,245
Waarom ben je hier?
- Om jou te zien vertrekken.

585
00:34:28,752 --> 00:34:31,869
Mijn relatie met Daniel heeft
niets te maken met mijn werk.

586
00:34:31,871 --> 00:34:34,215
Ik moet weten dat ik mijn mensen
kan vertrouwen.

587
00:34:34,573 --> 00:34:35,990
Jij bent niet een van mijn mensen.

588
00:34:36,375 --> 00:34:38,035
Je kunt me niet ontslaan.

589
00:34:38,428 --> 00:34:39,895
Ik zal aanklagen voor onrechtmatige
beëindiging.

590
00:34:40,046 --> 00:34:42,980
Welke zal leiden dat ik jou betrek
bij de misdaden van Daniël.

591
00:34:42,982 --> 00:34:45,816
Ik had niets daarmee te maken.
- Niet?

592
00:34:45,818 --> 00:34:49,286
Diamanten oorbellen,
diamanten armband,

593
00:34:49,288 --> 00:34:53,054
en uitstapjes naar,
laten we eens kijken...

594
00:34:54,160 --> 00:34:59,096
Mexico... Frankrijk...
Hong Kong.

595
00:34:59,098 --> 00:35:00,664
Ik hoop dat je die ene graag had.

596
00:35:00,666 --> 00:35:02,766
Ik wist het niet.
- Kan me niet schelen.

597
00:35:02,768 --> 00:35:06,770
Je bent een door Harvard opgeleide advocaat.
Denk je dat een jury zal geloven

598
00:35:06,772 --> 00:35:09,297
dat je er geen idee van had
waar dat geld vandaan komt?

599
00:35:11,370 --> 00:35:12,705
Doe dit niet.

600
00:35:13,646 --> 00:35:18,748
Louis zal je ontslag aanvaarden
en ik zal je hier nooit weer zien.

601
00:35:26,582 --> 00:35:29,101
Ik verwachtte een gevecht,
maar geen smerig.

602
00:35:29,118 --> 00:35:32,186
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Mike Ross ontmoette Monica Eton.

603
00:35:32,227 --> 00:35:33,526
En wat heeft dat
met mij te maken?

604
00:35:33,557 --> 00:35:35,731
Ik ben teleurgesteld dat je het
noodzakelijk vond dat te doen.

605
00:35:35,762 --> 00:35:37,701
Ik ben teleurgesteld
dat je denkt dat ik deed.

606
00:35:37,741 --> 00:35:39,896
Je verwacht echt dat ik
geloof dat je niet deed...

607
00:35:39,931 --> 00:35:41,157
Stop daar.

608
00:35:41,574 --> 00:35:45,876
Weet je, je kan misschien smerig vechten,
en Harvey ook, maar ik doe het niet.

609
00:35:47,545 --> 00:35:49,513
Wat doe je verdomme?

610
00:35:49,515 --> 00:35:53,253
Proberen om Monica Eton een seksuele intimidatie
aanklacht te laten doen tegen Daniel Hardman?

611
00:35:53,307 --> 00:35:56,933
Oké, ze is weggegaan vanwege hun affaire,
die hij betaalde met verduisterd geld.

612
00:35:56,957 --> 00:35:59,400
Dat was vijf jaar geleden.
- En haar leven viel uit elkaar.

613
00:35:59,431 --> 00:36:03,393
Ik weet dat je denkt, dat je probeert me te
helpen, maar laat het onmiddellijk vallen.

614
00:36:07,065 --> 00:36:10,698
Wow. Daar gaat dit alles over?
Mooie prestatie.

615
00:36:10,746 --> 00:36:12,427
Ik probeer Jessica te helpen.

616
00:36:12,450 --> 00:36:15,166
Mike, je kunt me niet onwetend houden. Niet
als jij degene bent, die me om hulp vraagt.

617
00:36:15,197 --> 00:36:16,840
Kan de kans niet nemen
dat je niet zou helpen.

618
00:36:16,842 --> 00:36:18,408
Je vertelde me dat het ging over
een van Monica's oude gevallen.

619
00:36:18,410 --> 00:36:19,843
Je loog alsof het je
tweede natuur was.

620
00:36:19,845 --> 00:36:21,578
Onze ruggen staan
tegen de muur.

621
00:36:21,580 --> 00:36:23,580
Ik deed wat ik moest doen.
- En je bent er trots op?

622
00:36:23,582 --> 00:36:26,230
Rachel, soms moet je een lijn oversteken
om het juiste te doen.

623
00:36:27,057 --> 00:36:29,806
Harvey heeft echt afgewreven op je.

624
00:36:30,723 --> 00:36:32,963
Ik heb dat niet geleerd van Harvey.

625
00:36:36,577 --> 00:36:40,173
Holy shit, dude.
- Loont om een nerd te zijn.

626
00:36:40,212 --> 00:36:42,329
Ja, maar je krijgt nog steeds
niet de meisjes.

627
00:36:42,735 --> 00:36:45,518
Ik weet het niet, ik denk dat ik dit gebruik
om voor mijn oma wat hulp te krijgen.

628
00:36:45,549 --> 00:36:47,229
Jammer dat het maar
een eenmalige deal was.

629
00:36:47,268 --> 00:36:50,222
Eigenlijk, ze heeft drie vrienden die gebruik
willen maken van mijn diensten, dus...

630
00:36:50,476 --> 00:36:52,109
Goed.
- Wij doen zaken.

631
00:36:52,111 --> 00:36:54,794
Omdat je de huur hier
moet gaan betalen.

632
00:36:56,545 --> 00:36:57,748
Wat?

633
00:36:57,750 --> 00:37:00,150
Dacht je dat je de enige was
die zijn spel intensiveert?

634
00:37:00,152 --> 00:37:01,358
Betekenis?

635
00:37:09,715 --> 00:37:12,016
Wat? Trevor, nee.
Geen goed idee.

636
00:37:12,089 --> 00:37:14,356
Nee.
- En daarom verhuis ik.

637
00:37:14,600 --> 00:37:17,901
Tenzij je wilt meedoen, in welk geval,
weet je, ik nog steeds verhuis.

638
00:37:17,903 --> 00:37:21,305
Maar we konden samen gaan verhuizen
naar een veel, veel mooier appartement.

639
00:37:22,205 --> 00:37:24,465
Dat is Jenny.
Eerste afspraak.

640
00:37:24,677 --> 00:37:26,994
Kun je haar niet vertellen over dit?
Maak open.

641
00:37:27,133 --> 00:37:28,547
Ongelofelijk.

642
00:37:33,077 --> 00:37:35,652
Jenny. Wat een mooi
gezicht voor zere ogen.

643
00:37:40,859 --> 00:37:45,062
Daniel kwam gisteravond zijn spullen ophalen.
Gooide een telefoon naar mijn hoofd.

644
00:37:45,064 --> 00:37:47,064
Je dook weg,
of richtte hij zo slecht?

645
00:37:47,066 --> 00:37:49,666
Hij gooit als een meisje.
- Ik ben niet verrast.

646
00:37:49,668 --> 00:37:51,001
Je had me nodig?

647
00:37:51,003 --> 00:37:53,737
Ik wilde dat je als eerste op de hoogte was.
We hebben een nieuwe partner.

648
00:37:53,739 --> 00:37:56,340
Andrew McCutcheon.
Solide kandidaat.

649
00:37:56,342 --> 00:37:58,575
Een eenvoudig dank u
zou volstaan.

650
00:37:58,577 --> 00:38:01,217
Ik jou danken?
Nooit.

651
00:38:01,271 --> 00:38:03,280
Nou, ik heb over vijf minuten
een partner bijeenkomst.

652
00:38:03,282 --> 00:38:06,617
Ik ga het nieuws brengen dat
ik Daniel's kantoor neem.

653
00:38:08,087 --> 00:38:10,514
Wie neemt dat van jou?
- Ik kijk naar hem.

654
00:38:11,566 --> 00:38:12,780
Hij zou trots zijn.

655
00:38:14,125 --> 00:38:15,549
Jessica...

656
00:38:17,125 --> 00:38:18,399
Dank je wel.

657
00:38:20,032 --> 00:38:24,005
Een laatste tip. Laat Louis hier
na kantoortijd niet binnen.

658
00:38:40,718 --> 00:38:43,053
Eindelijk een kantoor groot genoeg
voor je ballen.

659
00:38:43,055 --> 00:38:46,623
Oké, ik raak die ene niet aan.
- Je zou als je grotere ballen had.

660
00:38:46,625 --> 00:38:49,495
Wacht even, heb je geluisterd
op Jessica's intercom?

661
00:38:49,534 --> 00:38:51,570
Nee, ze zei het me.
- Voor mij?

662
00:38:51,625 --> 00:38:53,631
Nou, ik was degene
die het achterhaalde over Daniel.

663
00:38:53,669 --> 00:38:56,719
En hoe wist ze dat?
- Laten we ons richten op wat belangrijk is.

664
00:39:00,899 --> 00:39:02,391
Je werd zojuist partner.

665
00:39:03,957 --> 00:39:06,643
We werden zojuist partner.

666
00:39:07,322 --> 00:39:08,494
Ik zal de blik opener grijpen.

667
00:39:08,518 --> 00:39:11,475
Dat is het vooronderzoek ritueel.
- We maken een uitzondering.

668
00:39:12,751 --> 00:39:14,432
Ik pak de punaises.
- Twee dozijn?

669
00:39:14,471 --> 00:39:16,207
Drie dozijn.
- Je gaat voor het record.

670
00:39:20,992 --> 00:39:23,060
Zoe.
- Harvey.

671
00:39:23,062 --> 00:39:25,705
Is het al bekend?
- Wat bekend?

672
00:39:25,780 --> 00:39:27,713
Wees niet terughoudend.
Ik werd partner.

673
00:39:27,833 --> 00:39:29,333
Je bent hier
om me te feliciteren.

674
00:39:29,853 --> 00:39:33,737
Ik wist het.
Het was Hardman, niet?

675
00:39:35,773 --> 00:39:37,274
Wat wil je dat ik zeg?

676
00:39:38,608 --> 00:39:39,895
Niets.

677
00:39:41,362 --> 00:39:45,151
Ik weet hoe het hier is.
Geheimen en leugens... Standaard procedure.

678
00:39:45,232 --> 00:39:48,576
Ik heb de zandbak niet gebouwd, Zoe.
- Nee, je wil er alleen in spelen.

679
00:39:48,677 --> 00:39:49,849
En jij niet?
- Nee.

680
00:39:50,589 --> 00:39:53,280
En ik hou er niet van te kijken wat
het doet met een man waar ik om geef.

681
00:39:53,319 --> 00:39:54,981
Zoe...
- Ik vertrek.

682
00:39:55,761 --> 00:39:57,928
Vandaag is mijn laatste dag.
- Hierdoor?

683
00:39:57,930 --> 00:40:00,050
Ik deed wat ik deed
voor het welzijn van het bedrijf.

684
00:40:00,121 --> 00:40:02,299
Denk je dat dit is
waar ik het over heb?

685
00:40:02,301 --> 00:40:04,180
Weet je wat dit is?

686
00:40:05,367 --> 00:40:09,341
Het is mijn medeleven, die ik verwachtte
achter te laten op jouw bureau,

687
00:40:09,700 --> 00:40:11,716
omdat ik dacht dat je weg zou zijn om
te rouwen over je vader.

688
00:40:11,777 --> 00:40:13,844
Ik had...
- Wat grotere vissen te bakken?

689
00:40:13,846 --> 00:40:17,354
Zie je het niet? Dat is wat deze plek doet.
Er zijn altijd wel grotere vissen.

690
00:40:18,420 --> 00:40:20,898
Ik heb te maken met hoe ik ermee omga.

691
00:40:21,687 --> 00:40:23,453
Harvey,
je bent verdwaald.

692
00:41:50,341 --> 00:41:51,907
Hoe ging het gisteren?

693
00:41:52,344 --> 00:41:54,678
Goed.
Mike regelde het?

694
00:41:54,680 --> 00:41:56,780
Yep.
- Hij vermoedt dat je meedeed?

695
00:41:56,782 --> 00:41:59,082
Nope.
- Nou, nu weten ze het.

696
00:41:59,084 --> 00:42:00,550
Zal ons wat stemmen geven.

697
00:42:00,552 --> 00:42:02,853
We gooiden Daniel al een keer eerder
eruit, we zullen het nog een keer doen.

698
00:42:02,855 --> 00:42:05,496
Verdomde gelijk.
- Nog een ding.

699
00:42:06,625 --> 00:42:08,466
Ik krijg Donna terug.

700
00:42:11,673 --> 00:42:15,673
Vertaald door Japetie, jazzjazz, Jake81, Quetsbeek
voor www. bierdopje. com
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

