﻿1
00:00:01,191 --> 00:00:03,132
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:03,142 --> 00:00:06,226
Heeft A je dit gestuurd?
- Nee, het komt uit Paige's tas.

3
00:00:06,236 --> 00:00:08,482
Waarom zou Paige het hebben?
- Omdat ze A kan zijn, Aria.

4
00:00:08,492 --> 00:00:10,721
Ben jij Emily Fields?
- Ja.

5
00:00:10,743 --> 00:00:12,493
Ik ben Maya's neef Nate.

6
00:00:12,503 --> 00:00:14,249
Jij moet Amy zijn.
- Ben jij Maggie?

7
00:00:14,259 --> 00:00:15,569
Dat ben ik.
- Ik hou van deze leeftijd.

8
00:00:15,605 --> 00:00:18,708
Ze zijn zo schattig.
- Malcolm is ook mijn zoon.

9
00:00:18,718 --> 00:00:22,607
Ik ga je niet vragen om alles uit te leggen.
Ik zal het zelf wel uitzoeken.

10
00:00:22,617 --> 00:00:24,729
Ik denk dat we beter vrienden blijven.

11
00:00:24,739 --> 00:00:26,930
En die ene avond dan?
- Dat verandert niets.

12
00:00:26,940 --> 00:00:30,540
Ik ga je helpen om A te stoppen,
en ik ga je niet vragen om toestemming.

13
00:00:31,609 --> 00:00:34,930
Paige en jij hebben al bijna een jaar
een flikkerlichtrelatie...

14
00:00:34,940 --> 00:00:37,437
en ze heeft nooit iets gezegd over Ali?

15
00:00:37,486 --> 00:00:40,386
Ben je klaar? Want dat ben ik wel.

16
00:01:12,294 --> 00:01:14,694
Dus de overledene was een vriend?

17
00:01:19,897 --> 00:01:23,595
Miss Fields, alsjeblieft. Ik probeer
te begrijpen wat er is gebeurd.

18
00:01:23,605 --> 00:01:26,300
Kende u het slachtoffer?
- Ja.

19
00:01:26,335 --> 00:01:28,669
Was de overledene een vriend?

20
00:01:57,148 --> 00:01:59,709
<i>De juryselectie zou vandaag afgerond worden...</i>

21
00:01:59,719 --> 00:02:03,637
<i>en verdedigingsadvocaat Veronica Hastings
gaf vanmorgen een verklaring aan de pers.</i>

22
00:02:03,647 --> 00:02:06,097
<i>Mijn cliënt is emotioneel uitgeput.</i>

23
00:02:06,657 --> 00:02:10,926
<i>Maar hij is opgelucht om te weten
dat hij eindelijk zijn naam kan zuiveren.</i>

24
00:02:11,410 --> 00:02:14,260
Hoe is dit zo groot geworden?

25
00:02:14,406 --> 00:02:16,957
Het is alsof alle ogen gericht zijn op Rosewood.

26
00:02:16,967 --> 00:02:21,542
Ik denk dat Toby die job heeft aangenomen
in Bucks County om dit allemaal te vermijden.

27
00:02:21,552 --> 00:02:24,847
Het zal wat langer duren want de pers
achtervolgt haar voor interviews.

28
00:02:24,857 --> 00:02:27,847
Oké, hoe gaan we dit doen?

29
00:02:27,882 --> 00:02:30,668
Emily denkt dat ze naar hier komt
zodat wij ons kunnen verontschuldigen.

30
00:02:30,703 --> 00:02:35,383
Maar als ze zich realiseert wat dit is,
zal ze waarschijnlijk nog kwader zijn.

31
00:02:35,393 --> 00:02:37,180
Dat wil ik eigenlijk echt niet zien.

32
00:02:37,190 --> 00:02:41,168
In een succesvolle interventie,
voelt de geliefde zich veilig, niet beoordeeld.

33
00:02:41,178 --> 00:02:46,515
Prima, we beginnen rustig en dan
confronteren we haar met de waarheid.

34
00:02:46,550 --> 00:02:50,061
Ja, en dat is jouw teken.

35
00:02:50,702 --> 00:02:54,402
Paige was jaloers op Ali,
we weten dat Paige jaloers was op Maya...

36
00:02:54,424 --> 00:02:56,708
en ze was die avond bij Emily.

37
00:02:57,293 --> 00:02:59,802
Ze kon ons er gemakkelijk inluizen.
- Juist, en ze heeft de andere oorbel.

38
00:02:59,812 --> 00:03:02,297
Dus ze moet Ali's lichaam wel hebben, toch?
- Ja, precies.

39
00:03:02,307 --> 00:03:06,601
Als Paige verliefd was op Emily,
waarom zou ze haar dan drogeren?

40
00:03:06,611 --> 00:03:08,061
En waarom zou ze zichzelf drogeren?

41
00:03:08,208 --> 00:03:10,952
Hanna, ik dacht dat we hetzelfde dachten over A.

42
00:03:10,962 --> 00:03:13,312
Dat is ook zo. Dit is een oefenronde.

43
00:03:15,252 --> 00:03:17,893
Zichzelf drogeren is het beste alibi ooit.

44
00:03:17,903 --> 00:03:21,530
Klassieke Sharon Stone zet.
Ken je die film 'Basic Instinct' nog?

45
00:03:23,711 --> 00:03:28,016
Ze schreef een mysterieroman
om een misdaad te verhullen.

46
00:03:28,026 --> 00:03:29,826
Het was eigenlijk wel briljant.

47
00:03:30,505 --> 00:03:35,750
Ik ben even Emily. We denken nog altijd
dat A samenwerkt met Mona.

48
00:03:35,760 --> 00:03:39,478
Dus wat is jouw verband?
- Twee mensen die Ali haatte.

49
00:03:39,831 --> 00:03:42,213
Misschien doodde één van hen haar
en de andere verhulde het.

50
00:03:42,223 --> 00:03:45,898
Of ze verhullen het nog altijd door het lichaam
te stelen en het in onze schoenen te schuiven.

51
00:03:45,908 --> 00:03:50,457
Ja, en de ultieme prijs is dat
Paige Emily voor zichzelf krijgt.

52
00:04:03,054 --> 00:04:05,576
Wil je wat koffie?

53
00:04:08,872 --> 00:04:11,272
Em, je weet hoeveel we van je houden, toch?

54
00:04:11,715 --> 00:04:15,171
We houden genoeg van je om je
de waarheid te vertellen, zelfs als het kwetst.

55
00:04:15,206 --> 00:04:17,267
Dit klinkt niet als een verontschuldiging.

56
00:04:17,277 --> 00:04:21,420
Ik moest je hier krijgen, Emily.
Het spijt me dat ik loog.

57
00:04:22,059 --> 00:04:23,443
Wat is dit?

58
00:04:23,453 --> 00:04:26,303
De drie mensen die het meeste van je houden...

59
00:04:27,265 --> 00:04:29,703
proberen je te laten zien
wie Paige echt is.

60
00:04:29,713 --> 00:04:33,629
Ik kan dit niet geloven. Het proces is begonnen,
en zo komen jullie voor mij op.

61
00:04:33,639 --> 00:04:35,771
We steunen je, Emily.
Echt waar.

62
00:04:35,781 --> 00:04:38,207
Maar we zijn vrij zeker dat Garrett
Maya niet heeft vermoord.

63
00:04:38,217 --> 00:04:41,653
En jullie denken dat Paige het deed?
Ben je gek geworden?

64
00:04:42,490 --> 00:04:46,640
Sinds wanneer kunnen jullie
zo gemakkelijk liegen tegen je vrienden?

65
00:04:47,258 --> 00:04:48,508
Emily, wacht.

66
00:04:52,036 --> 00:04:55,698
We vonden dat bij de show.
In Paige's tas.

67
00:04:55,708 --> 00:04:58,446
Het is de andere oorbel die Aria
in Ali's kist had gelegd.

68
00:04:58,456 --> 00:05:02,256
We vonden veel andere dingen
precies waar A ze heeft gelegd.

69
00:05:03,284 --> 00:05:05,490
Drie tegen één. A wint.

70
00:05:09,950 --> 00:05:14,201
Dat was precies wat Paige wou.
- Fantastisch. Wat nu?

71
00:05:25,509 --> 00:05:28,659
Em was niet in de les.
Ik denk dat ze vandaag spijbelt.

72
00:05:28,932 --> 00:05:32,379
Maken drie telefoontjes en zes berichtjes
me een stalker?

73
00:05:32,409 --> 00:05:34,984
Dit is het moment dat je
me zou moeten verzekeren...

74
00:05:35,014 --> 00:05:38,614
dat ik gewoon een zorgzame vriend ben
en het goed komt met Emily.

75
00:05:38,888 --> 00:05:43,019
Ze had volledig gelijk om me
een leugenaar te noemen vanmorgen.

76
00:05:43,049 --> 00:05:46,614
Dus als iemand een interventie nodig heeft,
ben ik het wel.

77
00:05:46,624 --> 00:05:47,824
Wat is er aan de hand?

78
00:05:48,492 --> 00:05:51,420
Ik heb het jullie nog niet verteld
omdat Ezra het nog niet eens weet.

79
00:05:51,430 --> 00:05:55,130
Wat het ook is, we zijn hier voor je.
Het komt wel goed.

80
00:05:55,928 --> 00:06:00,668
Wes vermeldde per ongeluk dat Ezra iemand
had zwanger gemaakt in het middelbaar.

81
00:06:00,678 --> 00:06:05,378
Hun moeder betaalde haar om het af te handelen,
maar dat deed ze niet. Ze kreeg de baby.

82
00:06:05,982 --> 00:06:08,199
Het is een jongetje.
- Ezra heeft een kind?

83
00:06:08,209 --> 00:06:10,473
Ja, en ik ben nog niet klaar.
- Er is nog meer?

84
00:06:10,483 --> 00:06:14,683
Ik vond de moeder,
maar ik heb het Ezra niet verteld.

85
00:06:15,994 --> 00:06:19,594
Dus Ezra weet niets?
- Hij denkt dat ze een abortus had.

86
00:06:20,401 --> 00:06:24,339
Aria, je moet 'm de waarheid vertellen.
- Ze wilt niet dat hij het weet.

87
00:06:24,349 --> 00:06:27,752
En ik heb 'm ertoe gedwongen
om 'r te bellen.

88
00:06:27,762 --> 00:06:29,953
Als hij te weten komt dat je het wist,
en je het niet hebt gezegd...

89
00:06:29,963 --> 00:06:33,715
Ik heb gewoon het gevoel
dat ik een slapende reus ga wakker maken.

90
00:06:37,024 --> 00:06:40,624
Weet je nog wat Ai zei
over geheimen die ons samen hielden?

91
00:06:40,908 --> 00:06:42,332
Ze had het verkeerd.

92
00:06:43,272 --> 00:06:44,922
Ze halen ons uiteen.

93
00:07:01,472 --> 00:07:04,144
Als je iets te zeggen hebt, zeg het dan.

94
00:07:05,594 --> 00:07:10,312
Emily belde me vanmorgen huilend.
Wat scheelt er met jullie?

95
00:07:11,273 --> 00:07:14,273
Wat wil je Paige?
- Ik wil dat jullie Emily alleen laten.

96
00:07:14,655 --> 00:07:18,346
Ze heeft veel aan haar hoofd, dus
jullie hoeven niet erger te maken.

97
00:07:18,356 --> 00:07:21,606
Als je denkt dat ik jou haar
ga laten kwetsen, onderschat je me.

98
00:07:21,839 --> 00:07:25,566
Als jij geen stapje terugdoet,
ga jij gekwetst worden, Spencer.

99
00:07:25,924 --> 00:07:29,975
Ik laat je niet tussen ons komen.
- Ik weet wie je bent.

100
00:07:46,181 --> 00:07:48,631
Ze denken dat ze je kennen,
maar ze zijn verkeerd.

101
00:07:50,766 --> 00:07:53,866
Willen ze je echt niet gelukkig zien?
- Ze vertrouwen niemand.

102
00:07:53,901 --> 00:07:57,023
Het komt door A.
- Je bedoelt Mona.

103
00:08:00,869 --> 00:08:05,943
Als ik je iets vertel,
beloof me dan dat je het niet doorvertelt.

104
00:08:06,184 --> 00:08:08,405
Emily, je kan me vertrouwen met je leven.

105
00:08:08,482 --> 00:08:11,682
Als je het iemand vertelt,
zal het niet veilig zijn.

106
00:08:12,357 --> 00:08:17,633
Ik zou alles doen om je te beschermen.
- Ik ben niet bezorgd om mezelf, maar om jou.

107
00:08:20,528 --> 00:08:22,078
Em, wat is er?

108
00:08:25,137 --> 00:08:27,637
We denken dat er iemand Mona helpt.

109
00:08:30,883 --> 00:08:35,040
Heb je het de politie verteld?
- De nacht dat ik langskwam...

110
00:08:35,224 --> 00:08:38,737
De nacht dat Ali's lichaam verdween,
heeft A ons er ingeluisd.

111
00:08:38,747 --> 00:08:42,497
Ze hadden een foto van ons aan het graf,
en we zagen er heel erg schuldig uit.

112
00:08:43,049 --> 00:08:45,799
Dus je vrienden denken dat ik het ben?

113
00:08:45,999 --> 00:08:47,599
Dat ik die nieuwe Mona ben?

114
00:08:48,302 --> 00:08:50,227
Daar was je vanmorgen over aan het discussiëren.

115
00:08:50,237 --> 00:08:52,937
Ze zullen zich wel realiseren
dat ze verkeerd zijn.

116
00:08:53,358 --> 00:08:56,025
En in de tussentijd zullen ze doen
wat ze kunnen om me van je weg te houden.

117
00:08:56,035 --> 00:08:57,685
Ik zal dat niet laten gebeuren.

118
00:09:07,485 --> 00:09:11,607
Ik heb familiezaken.
Maar ik zie je maandag wel.

119
00:09:12,647 --> 00:09:14,847
En ik zal elke dag naar het proces gaan.

120
00:09:15,668 --> 00:09:18,268
Ik beloof dat ik je niet alleen zal laten.

121
00:09:27,257 --> 00:09:28,957
Weer voicemail.

122
00:09:29,332 --> 00:09:32,719
Ze moet thuis zijn.
Misschien moeten we gewoon naar daar gaan.

123
00:09:34,267 --> 00:09:38,609
Het is juist een stuk 'ergerder' geworden.
- Dat is geen woord, maar vertel.

124
00:09:40,194 --> 00:09:43,481
Paige was niet in de Spaans les vandaag.

125
00:09:44,897 --> 00:09:48,499
Ze is ziek naar huis gegaan.
- Of ze is bij Emily?

126
00:09:49,631 --> 00:09:53,231
Ik weet niet wat jullie denken,
maar ik wil wel naar de politie stappen.

127
00:09:53,320 --> 00:09:56,583
Nee, ze willen mij al.

128
00:09:56,802 --> 00:09:59,742
Paige kan evengoed mijn bloed
over die enkelring hebben gedaan.

129
00:09:59,752 --> 00:10:03,465
Emily kan nu bij Paige zijn,
en we weten allemaal waartoe ze in staat is.

130
00:10:03,475 --> 00:10:07,046
Ik denk dat we haar ouders moeten bellen.
We vertellen hen alles.

131
00:10:07,081 --> 00:10:09,662
Spencer heeft gelijk.
We zijn met meer.

132
00:10:24,477 --> 00:10:28,759
"Doe niets, trutten. Doe het
op mijn manier en Emily blijft veilig. -A"

133
00:11:07,087 --> 00:11:08,995
Als we in de komende uren niets van Em horen...

134
00:11:09,005 --> 00:11:11,586
denk ik dat we het toch
hun ouders moeten vertellen.

135
00:11:11,596 --> 00:11:12,846
Daar ben ik mee akkoord.

136
00:11:13,611 --> 00:11:18,608
Paige doodt waarschijnlijk de tijd zodat ze
een manier kan vinden om hier uit te komen.

137
00:11:23,871 --> 00:11:25,671
Ik denk gewoon aan Emily.

138
00:11:26,174 --> 00:11:31,228
Ze laat eindelijk Maya achter zich,
en nu hangt er een gekke trut aan haar been.

139
00:11:31,238 --> 00:11:33,838
Gewoon nog een monster
dat Alison creëerde.

140
00:11:35,343 --> 00:11:39,393
Ze is al twee jaar weg, en we zitten
nog altijd vast in haar web.

141
00:11:42,016 --> 00:11:43,216
Het is van A.

142
00:11:44,129 --> 00:11:48,479
Laten we dit afhandelen. Alison's graf. 22:00.
Breng Maya's tas mee.

143
00:11:48,875 --> 00:11:50,225
Er zit een bijlage bij.

144
00:11:52,567 --> 00:11:55,017
Het is nog een foto van die avond.

145
00:11:56,998 --> 00:12:00,423
Paige kan ons neerhalen
en Emily veiligstellen.

146
00:12:00,433 --> 00:12:02,896
Dit moet haar plan geweest zijn.

147
00:12:02,906 --> 00:12:04,963
Ons kwijt krijgen, en dan kan ze
Emily voor zich alleen hebben.

148
00:12:04,973 --> 00:12:07,366
Maar ze heeft dit niet aan de politie gegeven...

149
00:12:07,376 --> 00:12:10,386
en dat is waarschijnlijk omdat er iets
in Maya's tas zit dat ze nodig heeft.

150
00:12:10,396 --> 00:12:11,946
Iets dat bewijst dat ze haar heeft vermoord.

151
00:12:11,956 --> 00:12:15,306
Nee, we hebben de hele tas onderzocht.

152
00:12:18,546 --> 00:12:19,746
Nog een foto.

153
00:12:20,240 --> 00:12:23,290
Vertel het Emily en ik zal jullie
de zak laten vasthouden.

154
00:12:23,352 --> 00:12:24,552
Is dat Ali?

155
00:12:30,302 --> 00:12:35,094
Wat was dat?
- Denk je dat je moeder vroeg thuis is?

156
00:12:44,690 --> 00:12:45,890
Mam?

157
00:12:48,369 --> 00:12:50,269
Er is iemand beneden.

158
00:12:51,373 --> 00:12:52,583
Was dat Paige?

159
00:13:02,236 --> 00:13:06,572
Wat doe jij hier? Ik had je bijna vermoord.
- Met een roze lamp, Hanna?

160
00:13:06,582 --> 00:13:09,281
Wat doe je hier, Caleb?
Je zou Emily's huis in de gaten moeten houden.

161
00:13:09,291 --> 00:13:13,973
Maar er staat pers in haar voortuin,
haar moeder is thuis, ze is veilig.

162
00:13:14,228 --> 00:13:16,378
We hebben iets gehoord van Paige en Mona.

163
00:13:18,187 --> 00:13:20,287
Jullie gaan niet alleen.

164
00:13:26,370 --> 00:13:30,660
<i>Em, ik ben het.
Hang alsjeblieft niet op.</i>

165
00:13:30,670 --> 00:13:32,557
Ik wil zeker zijn dat je in orde bent.

166
00:13:32,567 --> 00:13:36,427
Spencer en ik zijn in het dorp
en er is overal pers.

167
00:13:36,437 --> 00:13:38,382
<i>Dus ben je in orde?</i>

168
00:13:38,718 --> 00:13:42,264
Nate gaat dit weekend weg.
Ik ga met 'm mee.

169
00:13:42,443 --> 00:13:43,955
Geweldig. Waar ga je naartoe?

170
00:13:43,965 --> 00:13:47,065
De Lighthouse Rock Inn.
Hij heeft het online gevonden.

171
00:13:47,494 --> 00:13:50,911
Ik weet dat het niet zo aanvoelt,
maar we zijn hier voor jou, Em.

172
00:13:50,946 --> 00:13:53,210
Je hebt gelijk.
Zo voelt het niet aan.

173
00:13:58,703 --> 00:14:00,553
Ze zijn met velen daarbuiten.

174
00:14:00,828 --> 00:14:05,142
Ja, ik heb juist met Hanna gebeld.
Ze zei dat de pers in het hele dorp is.

175
00:14:05,152 --> 00:14:08,590
Ik weet dat je wilt gaan, maar ik denk echt
dat je dit weekend beter bij familie blijft.

176
00:14:08,600 --> 00:14:11,792
Ik zal bij familie zijn.
Maya is familie.

177
00:14:11,802 --> 00:14:14,902
Nate's ouders gaan er ook zijn.

178
00:14:15,037 --> 00:14:18,784
Het is onze manier om Maya te vieren
voordat dit allemaal om Garrett gaat.

179
00:14:18,794 --> 00:14:20,782
En Nate is nog altijd gewoon een vriend?

180
00:14:20,792 --> 00:14:23,702
Dat was hij niet,
maar dat is hij nu.

181
00:14:25,024 --> 00:14:28,224
Ik heb dit weekend echt een vriend nodig.

182
00:14:31,023 --> 00:14:33,223
En je bent zeker dat ik niet hoef mee te komen?

183
00:14:33,528 --> 00:14:36,528
Geen paniek. Hij zal goed voor mij zorgen.

184
00:14:42,318 --> 00:14:45,315
Bel me als je er bent?
- Dat zal ik doen.

185
00:14:49,456 --> 00:14:50,656
Bedankt, Angie.

186
00:14:51,725 --> 00:14:54,979
Ik voel me veel beter wetende
dat Emily hier vanavond ver weg van gaat zijn.

187
00:14:54,989 --> 00:14:56,339
Ja, ik ook.

188
00:14:57,783 --> 00:15:01,233
Dus ik zal je om 21:00 ophalen.
- Ja, tot dan.

189
00:15:31,941 --> 00:15:33,841
Laat me alsjeblieft niet gaan.

190
00:15:37,086 --> 00:15:40,767
Het spijt me voor alles,
voor alle geheimen.

191
00:15:40,802 --> 00:15:45,269
Spencer, ik weet wie je bent.
Je hoeft je nooit te verontschuldigen.

192
00:16:06,420 --> 00:16:07,620
Alsjeblieft.

193
00:16:08,614 --> 00:16:09,814
Bedankt.

194
00:16:24,688 --> 00:16:27,036
"Hanna: Heb je het 'm verteld?"

195
00:16:36,108 --> 00:16:37,358
Hou van je, schat.

196
00:16:46,115 --> 00:16:47,565
Verwacht je iemand?

197
00:16:47,692 --> 00:16:50,294
Het is waarschijnlijk Mrs Rosenthal.

198
00:16:50,304 --> 00:16:53,324
Ze sluit zich minstens een keer per week buiten,
dus ik bewaar een sleutel.

199
00:16:53,334 --> 00:16:54,534
Dat is lief.

200
00:16:54,777 --> 00:16:56,336
Het hangt naast de deur.

201
00:17:08,670 --> 00:17:11,318
Het is misschien een cliché,
maar ik was in de buurt.

202
00:17:13,487 --> 00:17:14,910
Kom binnen, alsjeblieft.

203
00:17:20,119 --> 00:17:24,765
Maggie, dit is
mijn vriendin Aria.

204
00:17:25,495 --> 00:17:30,336
Ezra, ik moet je iets vertellen.
- Het is leuk je te ontmoeten, Aria.

205
00:17:36,771 --> 00:17:38,663
Hier en daar opdrachten doen.

206
00:17:40,361 --> 00:17:42,943
Het lijkt erop dat het echt goedkomt.

207
00:17:42,953 --> 00:17:47,574
Ik vind het geweldig dat je schrijft.
Maar waarom heb je het lesgeven opgegeven?

208
00:17:48,616 --> 00:17:49,919
Dat is ingewikkeld.

209
00:17:52,705 --> 00:17:54,901
Dat moet Mrs Rosenthal zijn.

210
00:18:00,746 --> 00:18:03,309
Je kent de waarheid.
Waarom heb je het nog niet verteld?

211
00:18:03,319 --> 00:18:05,341
Dat is niet iets waar je iemand
mee bombardeert.

212
00:18:06,672 --> 00:18:09,637
Wat doe je hier?
- Ik was nieuwsgierig.

213
00:18:10,569 --> 00:18:13,461
Hij is de vader van m'n zoon.
- Ja, dat verdient hij te weten.

214
00:18:14,018 --> 00:18:16,669
Kwam je 'm dat vertellen?
- Misschien.

215
00:18:17,705 --> 00:18:20,817
Ik weet 't niet.
Ik heb veel meegemaakt.

216
00:18:21,367 --> 00:18:23,844
Ik heb wat tijd nodig om dit
allemaal op een rijtje te zetten.

217
00:18:23,854 --> 00:18:27,401
Ik heb het verdiend, oké?
- Nee, het is niet oké.

218
00:18:28,317 --> 00:18:33,352
Als hij te weten komt dat ik lieg...
- Dat zal niet gebeuren. Dat beloof ik.

219
00:18:40,600 --> 00:18:44,405
Wat je me vraagt te doen...
- Er is meer aan het verhaal dan je denkt.

220
00:18:45,650 --> 00:18:48,818
Voor Malcolm's welzijn, moet ik uitzoeken
wat het beste is voor 'm.

221
00:18:51,974 --> 00:18:55,219
Ik ben niet de enige met een geheim, Amy.

222
00:18:58,167 --> 00:19:01,711
Ze vergeet wel haar sleutels,
maar nooit dessert.

223
00:19:04,906 --> 00:19:06,215
Is alles in orde?

224
00:19:10,655 --> 00:19:12,329
Ik zal borden nemen.

225
00:19:15,379 --> 00:19:16,752
Dank je.

226
00:19:26,413 --> 00:19:28,640
Ik dacht dat je ging douchen.

227
00:19:30,637 --> 00:19:32,094
Is dat een wapen?

228
00:19:34,132 --> 00:19:35,629
Vanwaar heb je dat?

229
00:19:36,414 --> 00:19:38,315
Ik wil het niet weten.
Doe het gewoon weg.

230
00:19:38,325 --> 00:19:41,463
Hanna, die A heeft bijna m'n moeder gedood.

231
00:19:41,619 --> 00:19:44,470
Ik laat je niet gaan zonder bescherming.

232
00:19:44,480 --> 00:19:47,898
Als je van plan bent dat wapen mee te brengen,
dan hoef je niet te komen vanavond.

233
00:19:47,908 --> 00:19:50,756
Het is niet alleen jouw beslissing, Hanna.
- Is het geladen?

234
00:19:51,940 --> 00:19:55,385
Ik zweer het, gooi dat weg...

235
00:19:55,395 --> 00:19:57,589
of maak dat je weg bent.

236
00:19:57,599 --> 00:20:00,606
Oké, ik heb je wel gehoord.

237
00:20:11,023 --> 00:20:13,828
Het zal hier blijven tot maandag
en dan zal ik het weggooien.

238
00:20:14,595 --> 00:20:15,996
Vind je dat goed?

239
00:20:20,694 --> 00:20:24,190
Het komt wel goed.
Dat beloof ik.

240
00:20:25,455 --> 00:20:30,300
Het voelt gewoon te gemakkelijk aan.
Paige en Mona zo opgeven.

241
00:20:32,086 --> 00:20:34,326
We gaan hier vanavond een einde aan maken.

242
00:20:35,715 --> 00:20:39,245
Onthoud dat zij met twee zijn
en wij met vier.

243
00:20:57,234 --> 00:20:58,610
Ik ben hier.

244
00:21:07,417 --> 00:21:08,735
Ik begrijp 't.

245
00:21:22,180 --> 00:21:25,255
Ben je zeker?
- Ja.

246
00:23:41,826 --> 00:23:45,326
Nam je die job in Bucks County aan
om bij me weg te zijn?

247
00:23:45,569 --> 00:23:48,826
Ik weet dat het zo lijkt, maar nee.

248
00:23:50,188 --> 00:23:51,681
Je gaat terug?

249
00:23:55,944 --> 00:23:58,828
Ik ben precies waar ik moet zijn.

250
00:24:07,266 --> 00:24:08,713
Ik hou van je.

251
00:24:11,395 --> 00:24:12,946
Ik hou ook van jou.

252
00:24:46,153 --> 00:24:48,037
Han, met Spence.

253
00:24:48,801 --> 00:24:53,128
Zeg alsjeblieft dat je Maya's tas hebt,
want ik dit heel graag achter de rug hebben.

254
00:25:26,797 --> 00:25:28,240
Wijzigingen in de plannen.

255
00:25:40,501 --> 00:25:44,262
Oké, de applicatie wordt geactiveerd via stemmen,
en het neemt alle geluiden op dat het hoort.

256
00:25:45,227 --> 00:25:48,324
Ik kan de feed volgen,
dus ik zal je elke stap kunnen volgen.

257
00:25:48,334 --> 00:25:51,922
Caleb, ik denk dat jij beter
Maya's tas meeneemt.

258
00:25:51,932 --> 00:25:54,650
Het is ons enige onderhandelingsmiddel,
en als ze de opgraving niet toegeeft...

259
00:25:54,660 --> 00:25:56,231
krijgt ze de tas niet.

260
00:25:56,867 --> 00:25:59,020
Oké, ik kan beter uit het zicht verdwijnen.

261
00:26:02,712 --> 00:26:07,076
Wat doen we nu?
- We wachten op A.

262
00:26:15,678 --> 00:26:18,987
<i>Je hebt één minuut.
Maak dat je wegkomt.</i>

263
00:26:30,052 --> 00:26:33,968
Het is 10:40. Ik begrijp
dat Mona modieus te laat komt, maar Paige?

264
00:26:33,978 --> 00:26:35,624
Er klopt iets niet.

265
00:26:35,654 --> 00:26:39,763
We ontmoeten A bij Ali's lege graf.
Hier is niets juist aan.

266
00:26:39,966 --> 00:26:41,446
Wie bel je?
- Nate.

267
00:26:43,209 --> 00:26:46,017
Nate, met Hanna.
Kan je me terugbellen?

268
00:26:46,047 --> 00:26:48,591
Ik wil gewoon zeker zijn dat jullie in orde zijn.

269
00:26:50,367 --> 00:26:55,561
Caleb, zie je iets?
- Niets. Geen auto in zicht.

270
00:27:42,806 --> 00:27:44,915
Er is precies een storm op komst.

271
00:27:54,584 --> 00:27:58,427
Ik ben een wandeling gaan maken.
Het is hier verlaten.

272
00:27:59,189 --> 00:28:02,660
Niemand in zicht.
- Het zal er het seizoen niet voor zijn.

273
00:28:02,883 --> 00:28:06,544
M'n ouders zijn hier binnen een paar uur.
Heb je je moeder gebeld?

274
00:28:08,680 --> 00:28:11,033
Ja, alles is in orde.

275
00:28:32,738 --> 00:28:36,375
Oké, er is een Lighthouse Rock Inn
dichtbij Bayhead.

276
00:28:36,405 --> 00:28:38,079
Er is er ook eentje in Belmar.

277
00:28:38,803 --> 00:28:40,651
Nate antwoordt nog altijd niet.

278
00:28:41,291 --> 00:28:44,141
Misschien stuurde Paige ons hierheen
om ons weg te houden van Emily.

279
00:28:44,151 --> 00:28:46,086
Zodat ze haar voor zich alleen kan hebben.

280
00:28:51,672 --> 00:28:52,872
Het is Caleb.

281
00:28:52,885 --> 00:28:55,343
<i>Waar ga je naartoe?
- Ik heb je juist gehoord.</i>

282
00:28:55,373 --> 00:28:59,322
Ik denk niet dat Paige ooit van plan was
naar hier te komen. Ik ga naar Belmar.

283
00:28:59,332 --> 00:29:02,292
<i>Jullie gaan naar Bayhead.
- We bellen je nog wel.</i>

284
00:29:05,608 --> 00:29:06,905
We gaan naar Bayhead.

285
00:29:19,555 --> 00:29:24,507
Ik heb wat dvd's meegebracht.
Ik dacht dat we misschien een film kunnen kijken.

286
00:29:24,517 --> 00:29:26,964
Ik voel me eigenlijk echt niet zo goed.

287
00:29:27,980 --> 00:29:30,660
Ik heb wat frisse lucht nodig.
- Ik zal met je meegaan.

288
00:29:31,877 --> 00:29:33,077
Het is erg donker buiten.

289
00:29:35,058 --> 00:29:36,428
Ik zal wel m'n weg vinden.

290
00:29:46,020 --> 00:29:49,438
Je kan beter je jas aandoen.
Het is koud buiten.

291
00:30:13,081 --> 00:30:14,842
Je liet me schrikken.

292
00:30:15,376 --> 00:30:18,587
Niet echt.
Maar dat komt nog wel.

293
00:30:23,538 --> 00:30:28,998
<i>Ik wou je dit persoonlijk geven,
want ik wil erbij zijn als je het bekijkt.</i>

294
00:30:29,399 --> 00:30:31,595
<i>Ik heb zoveel verkeerde dingen
tegen je gezegd.</i>

295
00:30:32,610 --> 00:30:35,371
<i>Emily, ik neem nu de tijd
om het juist te krijgen.</i>

296
00:30:35,995 --> 00:30:38,539
<i>Ik ben in Noel Kahn's hut gebleven...</i>

297
00:30:38,997 --> 00:30:43,102
<i>om proberen uit de rotzooi te geraken
waar ik ben in terecht geraakt...</i>

298
00:30:43,132 --> 00:30:46,917
<i>en ik denk dat die stalker van Tru North
me heeft gevonden.</i>

299
00:30:46,987 --> 00:30:50,019
<i>Ik dacht dat ik 'm onlangs
op een feestje zag.</i>

300
00:30:50,324 --> 00:30:53,480
<i>Dit gaat niet over hem,
maar over ons.</i>

301
00:30:55,025 --> 00:30:58,093
<i>Ik kom naar huis en...</i>

302
00:30:58,458 --> 00:31:03,766
<i>Als je nog altijd bij me wilt zijn,
als ik nog op ons kan rekenen...</i>

303
00:31:03,955 --> 00:31:06,413
<i>weet ik dat ik erdoor kan geraken.</i>

304
00:31:08,346 --> 00:31:11,107
Hoe kon je niet verliefd worden
op haar glimlach?

305
00:31:11,303 --> 00:31:14,227
Waarom heb je dit?
- Ik denk dat je antwoord al kent.

306
00:31:17,727 --> 00:31:19,354
Wat je niet weet...

307
00:31:21,002 --> 00:31:22,666
is hoeveel ik van haar hield.

308
00:31:24,546 --> 00:31:25,988
Kijk me zo niet aan.

309
00:31:27,191 --> 00:31:29,792
Ik zei, kijk me zo niet aan.

310
00:31:31,850 --> 00:31:33,785
Toen ik je vond in The Brew...

311
00:31:34,840 --> 00:31:37,199
en je horen praten over Maya...

312
00:31:37,871 --> 00:31:39,632
voelde ik me zo verbonden met 'r.

313
00:31:40,137 --> 00:31:41,557
Grappig, nietwaar?

314
00:31:42,312 --> 00:31:43,726
Je nam haar van me weg,...

315
00:31:44,909 --> 00:31:47,236
en dan gaf je een beetje van haar terug.

316
00:31:48,118 --> 00:31:53,451
Ga je me hier nu ook vermoorden?
- Ik ga jou aandoen wat jij mij aandeed.

317
00:31:54,524 --> 00:31:58,149
Ik ga iets van jou afnemen,
en je gaat kijken terwijl ik het doet.

318
00:32:19,736 --> 00:32:23,962
Je moet rechts afslaan op het kruispunt.
- Hoe ver weg van Belmar ben je?

319
00:32:24,865 --> 00:32:29,167
Geen idee. Een paar kilometers, misschien.
- Kan je me beloven voorzichtig te zijn?

320
00:32:30,223 --> 00:32:31,854
Daar is het, op de heuvel.

321
00:32:32,748 --> 00:32:38,093
Hanna, ik hou van je.
- Ik hou ook van jou, Caleb.

322
00:32:52,446 --> 00:32:55,461
Toen we kusten, dacht ik...

323
00:32:55,895 --> 00:33:01,009
"Misschien hoef ik haar niets aan te doen.
Misschien kan ik verdergaan met Emily."

324
00:33:01,939 --> 00:33:05,463
Maar net zoals Maya, bespeelde je me.
- Dat is niet waar.

325
00:33:05,498 --> 00:33:09,324
Ik gaf je een keuze.
Je koos haar.

326
00:33:52,942 --> 00:33:54,542
Het is hier precies gesloten.

327
00:33:57,376 --> 00:33:59,181
Er is een licht aan in dat hutje.

328
00:34:11,672 --> 00:34:13,272
Ik wil dat je dit ziet.

329
00:34:18,094 --> 00:34:22,743
M'n vrienden weten dat ik hier ben.
M'n moeder ook. Ze zullen je vinden.

330
00:34:22,866 --> 00:34:27,085
Je onderschat me, Emily.
Ik plan dit al maanden.

331
00:34:27,490 --> 00:34:32,505
Ze denken dat je hier bent met Nate St Germaine.
En hij bestaat niet.

332
00:34:35,901 --> 00:34:37,686
Wie ben je dan echt?

333
00:34:40,035 --> 00:34:43,818
Ik ben Lyndon James.
- Lyndon, je hoeft dit niet te doen.

334
00:34:44,452 --> 00:34:47,116
Je kan gewoon wegwandelen.
Ik zal het niemand vertellen.

335
00:34:47,126 --> 00:34:52,136
Ik heb zo lang mogelijk gewacht.
Maar ik denk dat Jenna me met Maya zag.

336
00:34:52,642 --> 00:34:57,213
En nu dat haar ouders hier zijn,
heb ik geen tijd meer.

337
00:35:51,094 --> 00:35:53,170
Er is hier niemand.
Ik bel Caleb.

338
00:36:53,090 --> 00:36:55,264
<i>911, wat is uw noodgeval?</i>

339
00:39:08,012 --> 00:39:09,912
Was het slachtoffer een vriend?

340
00:39:15,828 --> 00:39:19,372
Miss Fields, alsjeblieft. Ik probeer
te begrijpen wat er is gebeurd.

341
00:39:19,628 --> 00:39:22,781
Toen ik gisteren bij Emily was,
kreeg ik een anoniem berichtje.

342
00:39:23,354 --> 00:39:27,142
"22:00 zaterdag, Rosewood begraafplaats,
of Emily zal pijn lijden."

343
00:39:27,353 --> 00:39:30,605
Kende u het slachtoffer?
- Ja.

344
00:39:31,233 --> 00:39:32,583
Was hij een vriend?

345
00:39:33,194 --> 00:39:35,216
Hij kreeg me te pakken voordat ik er was.

346
00:39:41,328 --> 00:39:46,010
Ik kan dit nu niet doen.
Laat me alsjeblieft met m'n vrienden praten.

347
00:39:47,064 --> 00:39:48,264
Agenten.

348
00:39:54,061 --> 00:39:55,461
Het spijt me heel erg.

349
00:40:28,579 --> 00:40:30,427
Caleb wordt nog altijd geopereerd.

350
00:40:33,426 --> 00:40:36,529
Hoe gaat het met je?
- Ik ben in orde.

351
00:40:37,359 --> 00:40:40,526
<i>Pam Fields, neem de
dichtstbijzijnde gratis telefoons op.</i>

352
00:40:41,895 --> 00:40:43,095
Dat moet pap zijn.

353
00:40:44,538 --> 00:40:47,169
Nee, ik heb 'm nooit gebeld.
Hij weet niet eens dat we hier zijn.

354
00:41:05,224 --> 00:41:07,303
<i>Emily, ik ben je iets verschuldigd.</i>

355
00:41:13,164 --> 00:41:14,969
Dat was vreemd.
Er was niemand.

356
00:41:30,828 --> 00:41:32,589
Mam, hij is vrij?

357
00:41:34,295 --> 00:41:37,230
Emily, het spijt me zo
dat je dat vanavond moest meemaken.

358
00:41:37,497 --> 00:41:40,737
Maar ik wil dat je weet
dat je een onschuldig slachtoffer hebt geholpen.

359
00:41:40,990 --> 00:41:43,621
Dankzij jou, is Garrett een vrij man.

360
00:41:57,503 --> 00:42:01,743
Als ik had geweten dat Nate Garrett ging
vrij krijgen, was ik wel binnengebleven.

361
00:42:02,834 --> 00:42:04,918
Je moet Maya's telefoon terugkrijgen.

362
00:42:04,928 --> 00:42:08,641
Dat zou niet zo moeilijk moeten zijn.
Paige weet niet eens dat ze het heeft.

363
00:42:11,359 --> 00:42:14,599
Spijtig dat we dat telefoontje
niet hebben kunnen plegen.

364
00:42:16,127 --> 00:42:20,795
"Waarom heeft Paige Maya's telefoon?
Mijn God. Ze moet de moordenaar zijn."

365
00:42:24,230 --> 00:42:26,667
Zelfs de beste plannen gaan wel eens verkeerd.

366
00:42:39,052 --> 00:42:40,382
Tot binnenkort.

367
00:43:23,250 --> 00:43:26,039
<i>Ik wil graag twee tickets voor de Halloweentrein.</i>

