1
00:00:06,080 --> 00:00:08,594
Morgen, Dwight.

2
00:00:10,080 --> 00:00:13,390
Wie ben jij?
-Wie ik ben?

3
00:00:13,560 --> 00:00:18,554
Ik ben Jim. We werken al 12 jaar
samen. Raar grapje, Dwight.

4
00:00:18,720 --> 00:00:20,438
Jim is geen Aziaat.

5
00:00:20,600 --> 00:00:24,957
Is dat je nooit opgevallen?
Mooi dat je niet op ras let.

6
00:00:27,560 --> 00:00:33,112
Oké, Jim... Vertel dan eens
over die transactie van gisteren.

7
00:00:33,280 --> 00:00:37,159
Wellington Systems?
Tien dozen briefpapier.

8
00:00:37,320 --> 00:00:40,073
Of Krieger-Murphy?
Die is nog niet afgerond.

9
00:00:40,240 --> 00:00:45,189
Maar ik hoop dat Paul Krieger
nu op de voicemail staat.

10
00:00:45,360 --> 00:00:47,635
Voer uw wachtwoord in.

11
00:00:52,280 --> 00:00:54,953
U heeft één nieuw bericht.

12
00:00:55,120 --> 00:00:59,750
Nee, dat is geheime informatie.
Alleen voor werknemers.

13
00:00:59,920 --> 00:01:03,196
Dwight, ik probeer te werken.
-Je bent Jim niet.

14
00:01:03,360 --> 00:01:08,070
Jim, ik heb gereserveerd voor half 8.
-Mooi, ik kan niet wachten.

15
00:01:10,840 --> 00:01:14,196
Jim is bij de tandarts.
Steve is een acteur.

16
00:01:14,360 --> 00:01:18,319
Ik weet niet wie je bent,
maar je bent Jim niet.

17
00:01:18,480 --> 00:01:21,199
Dit is Jim.

18
00:01:26,040 --> 00:01:28,508
O jee... Hoe...?

19
00:01:51,240 --> 00:01:55,074
Hé, studiemaatje.

20
00:01:55,240 --> 00:02:00,917
Getting Things Done, gaaf.
-Gaat over efficiënter werken.

21
00:02:01,080 --> 00:02:04,550
Zo bespaart tanden poetsen
onder de douche 90 seconden.

22
00:02:04,720 --> 00:02:07,439
Die ik nu gebruik
om dit uit te leggen.

23
00:02:07,600 --> 00:02:13,277
Nu ik assistent-regiomanager ben,
probeer ik productiever te zijn.

24
00:02:13,440 --> 00:02:18,070
Weet je wat, laten we nog wat
meer van die soundbytes opnemen.

25
00:02:19,880 --> 00:02:24,351
Die persoon heeft zich flink
in de nesten gewerkt.

26
00:02:33,280 --> 00:02:39,310
Ha, Frans. Mooie taal. Als je
een kettingrokende acrobaat bent.

27
00:02:39,480 --> 00:02:43,678
Ik pas me aan aan Andy's familie.
Die spreken meerdere talen.

28
00:02:43,840 --> 00:02:45,432
Vooral als ik er ben.

29
00:02:45,600 --> 00:02:49,912
Als je een imposante taal wil leren,
moet je Dothraki leren.

30
00:02:50,080 --> 00:02:53,914
Dothraki is de taal
van een stam die leeft op Essos...

31
00:02:54,080 --> 00:02:57,789
uit de superbe HBO-serie
Game Of Thrones.

32
00:02:57,960 --> 00:03:02,829
Er zit veel bloot in. Maar ik spoel
dan door naar de afgehakte hoofden.

33
00:03:03,000 --> 00:03:05,992
Ik kan het je leren. Heel simpel.
-Kom maar op.

34
00:03:07,600 --> 00:03:10,034
Dat betekent 'uitstekend'.

35
00:03:13,560 --> 00:03:15,437
Alles in orde?

36
00:03:18,680 --> 00:03:20,318
Niks aan de hand.

37
00:03:20,480 --> 00:03:25,508
Ik wil je niet lastigvallen
met alle stress die ik heb.

38
00:03:25,680 --> 00:03:32,199
Ik heb bijna rij-examen en moet
oefenen met een ervaren chauffeur.

39
00:03:32,360 --> 00:03:36,672
Maar daar heb ik nog geen tijd
voor gehad dankzij vervelAndy.

40
00:03:36,840 --> 00:03:42,551
Ik wil eindelijk eens
de openbare weg op en rijden.

41
00:03:42,720 --> 00:03:45,917
Maar in wiens auto?
-Nellie?

42
00:03:46,080 --> 00:03:49,595
Kom eens hier
met je rimpelige ouwe bollen.

43
00:03:52,880 --> 00:03:55,838
Ik kan wel even met je gaan oefenen.

44
00:03:56,000 --> 00:03:58,719
Bedankt, Pam. Je bent m'n engel.

45
00:04:04,600 --> 00:04:09,628
Sorry dat ik je alleen laat.
-Maakt niet uit. Ik heb toch iets.

46
00:04:11,040 --> 00:04:14,874
lets van soep dat ik wil proberen.

47
00:04:17,280 --> 00:04:23,310
Ik heb onderzocht of we papier kunnen
maken waaraan je je niet kan snijden.

48
00:04:23,480 --> 00:04:28,156
Dat gaat niet.
En een afdruk van je stamboom...

49
00:04:28,320 --> 00:04:31,710
van thisisyourfamilytree.com.
-Samenvatting?

50
00:04:31,880 --> 00:04:38,752
Je blijkt een verre bloedverwant
te zijn van Michelle Obama.

51
00:04:38,920 --> 00:04:41,275
Als in...
-Vrouw van Barack.

52
00:04:41,440 --> 00:04:43,351
Is tegen dikke kinderen.

53
00:04:45,240 --> 00:04:47,276
Dit is wel heel vleiend.

54
00:04:47,440 --> 00:04:51,115
Zij is de populairste
persoon in Amerika.

55
00:04:51,280 --> 00:04:53,475
Dit is een grote dag
voor mij en haar.

56
00:04:53,640 --> 00:04:59,033
Landgenoten, ik denk dat mijn
populariteit enorm gaat stijgen.

57
00:04:59,200 --> 00:05:03,034
Ik blijk familie te zijn
van Michelle Obama.

58
00:05:04,240 --> 00:05:09,075
Ik was al geïntimideerd door de
familie en nu ook nog de First Lady?

59
00:05:09,240 --> 00:05:13,950
Dan vraagt ze: Wat vind je van
politiek? Wat is de beste oorlog?

60
00:05:14,120 --> 00:05:17,874
En dan zit ik daar, zo van...

61
00:05:18,040 --> 00:05:22,591
Oké, al die snacks gaan hier weg.
Amerika moet fit worden.

62
00:05:22,760 --> 00:05:27,629
Ik weet niet of 't al bekend is, maar
ik ben familie van Michelle Obama.

63
00:05:32,040 --> 00:05:35,396
We merkten dat Andy
van enthousiasme houdt.

64
00:05:35,560 --> 00:05:39,519
De beste manier om hogerop
te komen, is hem toejuichen.

65
00:05:47,960 --> 00:05:52,192
Een bijwerking is wel dat ik alles
van hem geweldig ga vinden.

66
00:05:52,360 --> 00:05:55,397
Inderdaad, ik weet
niet meer wat echt is.

67
00:05:55,560 --> 00:05:57,949
Gewoon doorklappen.

68
00:05:58,120 --> 00:06:03,240
Je verwerkt je sales op verschillende
momenten. Dat moet je tegelijk doen.

69
00:06:03,400 --> 00:06:05,550
In batches.
-Goeie tip.

70
00:06:05,720 --> 00:06:06,948
Lifehacking.

71
00:06:07,120 --> 00:06:10,317
Daar heb je hem.
-Andy, moet je zien...

72
00:06:10,480 --> 00:06:13,153
De tonijn mag even ingeblikt worden.

73
00:06:13,320 --> 00:06:18,269
Darryl, raad eens welk talentvol
individu met geweldige zangstem...

74
00:06:18,440 --> 00:06:21,830
familie is van de First Lady.
-Tracee Ellis Ross.

75
00:06:22,000 --> 00:06:25,436
Dochter van de First Lady
van Motown, Diana Ross.

76
00:06:25,600 --> 00:06:29,798
Ik ben familie van Michelle Obama.
-Wat? Echt?

77
00:06:29,960 --> 00:06:35,353
Verre familie, maar toch.
-Cool, man.

78
00:06:35,520 --> 00:06:40,389
Darryl zei 'cool man'.
Hij noemde me een coole man.

79
00:06:42,840 --> 00:06:47,755
Het lijkt me toch goed om even tien
minuten te stoppen om te eten.

80
00:06:47,920 --> 00:06:52,072
Ik ga toch eten tijdens het rijden,
dus oefen ik alvast.

81
00:06:52,240 --> 00:06:55,471
Remlichten. Remlichten.

82
00:06:56,680 --> 00:07:01,310
Wat betekent het als een blanke
verwant is aan een zwarte?

83
00:07:01,480 --> 00:07:06,076
Heeft Andy's familie slaven gehad?
-lemand heeft iemand gehad.

84
00:07:06,240 --> 00:07:09,038
En niemand zou een Andy kopen.

85
00:07:09,200 --> 00:07:11,794
Ik snij een keel door.

86
00:07:11,960 --> 00:07:14,190
Jij snijdt een keel door.

87
00:07:14,360 --> 00:07:16,715
Hij of zij snijdt een keel door.

88
00:07:16,880 --> 00:07:19,314
Meer brullen.

89
00:07:19,480 --> 00:07:23,075
Harder. Je zit op een paard
als je schreeuwt.

90
00:07:23,240 --> 00:07:27,995
Wel maf van Andy
en Michelle Obama, hè?

91
00:07:28,160 --> 00:07:31,470
Bijna niet te geloven.
-Hoezo?

92
00:07:31,640 --> 00:07:36,919
Je weet dat Andy de laatste tijd
echt op m'n zenuwen werkt, hè?

93
00:07:37,080 --> 00:07:42,029
Ik moest z'n stamboom uitzoeken en
hoorde dat Obama blanke familie had.

94
00:07:42,200 --> 00:07:45,510
Ik wist dat hij dat zo zou slikken.

95
00:07:45,680 --> 00:07:49,355
Dus hij is geen familie
van Michelle Obama?

96
00:07:49,520 --> 00:07:52,751
Ik kan amper m'n computer aanzetten.

97
00:07:54,560 --> 00:07:56,357
Nellie kent geen angst.

98
00:07:56,520 --> 00:08:00,433
En ik denk dat ze
zelfs best leuk kan zijn.

99
00:08:05,200 --> 00:08:10,228
Ik denk niet dat er
een andere verklaring voor is.

100
00:08:10,400 --> 00:08:14,951
Wat is hier aan de hand? Ik ben
familie van de First Lady, nou en?

101
00:08:15,880 --> 00:08:20,431
Ik wacht nog op rapporten van de
meesten van jullie, dus aan de slag.

102
00:08:20,600 --> 00:08:21,874
Aan de slag.

103
00:08:27,080 --> 00:08:32,757
Ik zou me gedeisd houden, Andy.
-Hoezo? is het werknemersdag of zo?

104
00:08:32,920 --> 00:08:37,869
Je band met Michelle Obama
heeft een negatieve bijklank.

105
00:08:38,040 --> 00:08:42,477
Je familie bestond
waarschijnlijk uit slavenhouders.

106
00:08:42,640 --> 00:08:46,155
Denken er nog meer
dat ik afstam van slavenhouders?

107
00:08:51,560 --> 00:08:55,599
Die persoon heeft zich flink
in de nesten gewerkt.

108
00:08:56,760 --> 00:09:00,070
Mam, met Andy. Bel even terug.
Ik heb een vraag.

109
00:09:00,240 --> 00:09:04,711
Niks belangrijks, alleen over
de nationale schande van Amerika.

110
00:09:04,880 --> 00:09:06,916
Waar waren we?

111
00:09:07,080 --> 00:09:11,517
Oké, je
productiviteitsgedoe... Prima.

112
00:09:11,680 --> 00:09:14,274
O, spreadsheets. Mooi.

113
00:09:14,440 --> 00:09:19,275
Er staan ook tijdsbesparende tips in.
-Ik ben een beetje afgeleid.

114
00:09:19,440 --> 00:09:24,036
Andy, als je voorouders slaven
hielden, is dat jouw schuld niet.

115
00:09:24,200 --> 00:09:27,033
Dit is alleen genant
als jij raar gaat doen.

116
00:09:27,200 --> 00:09:31,160
Gelijk heb je, broeder. Zeker weten.

117
00:09:37,480 --> 00:09:40,472
Heeft iemand
gefermenteerde merriemelk?

118
00:09:51,240 --> 00:09:55,916
Is het leuk om hobby's te hebben?
-Ja... Knipperlicht.

119
00:09:56,080 --> 00:09:59,311
Ja, schilderen is leuk.
Dat is de ruitenwisser.

120
00:09:59,480 --> 00:10:02,313
Daar... Juist, ja.

121
00:10:02,480 --> 00:10:06,393
Ja, het is druk met de kinderen.
Rood licht. Het is leuk.

122
00:10:06,560 --> 00:10:08,755
Rood licht, rood, rood.

123
00:10:10,800 --> 00:10:14,554
Geweldig, Pam.
Ik wil je werk weleens zien.

124
00:10:14,720 --> 00:10:19,157
Nu we toch
voor het rode licht staan...

125
00:10:19,320 --> 00:10:22,357
M'n muurschildering
voor Angela's baby.

126
00:10:22,520 --> 00:10:27,389
Geweldig, Pam.
Vooral die leeuw in die smoking.

127
00:10:27,560 --> 00:10:32,600
Angela stond erop dat alle dieren
kleren zouden dragen.

128
00:10:32,880 --> 00:10:35,997
Heeft iemand hier
z'n rapport ingeleverd?

129
00:10:39,480 --> 00:10:41,471
Nee, dus?

130
00:10:41,640 --> 00:10:45,599
Kun jij ze eraan herinneren?
Ik wil niet te bazig doen.

131
00:10:45,760 --> 00:10:49,673
Vanwege je slaven?
-Nee, die van m'n voorouders.

132
00:10:49,840 --> 00:10:52,400
Misschien, maar waarschijnlijk niet.

133
00:10:52,560 --> 00:10:57,759
Misschien beurt dit je op: Het
Dothraki-woord voor 'slavenhouder'...

134
00:10:57,920 --> 00:11:00,229
is een term met aanzien.

135
00:11:00,400 --> 00:11:03,597
Ik leer Dothraki.
Ben je nu onder de indruk?

136
00:11:03,760 --> 00:11:07,639
Dat je een fantasietaal
uit Game Of Thrones leert?

137
00:11:07,800 --> 00:11:14,433
Ik heb veel aan m'n hoofd,
maar dit was een fijn nerdmomentje.

138
00:11:14,600 --> 00:11:17,068
Dwight, leer je me een neptaal?

139
00:11:17,240 --> 00:11:21,472
Mensen lachten ook om Klingon.
Nu kun je het studeren.

140
00:11:26,440 --> 00:11:30,274
Ik heb dorst.
Mag ik een schepje water?

141
00:11:34,800 --> 00:11:40,113
Ha, grappig hoor.
Alleen omdat m'n voorouders...

142
00:11:47,800 --> 00:11:50,473
Leuk, Kevin. M'n ringtone veranderen.

143
00:11:50,640 --> 00:11:56,670
M'n ringtone was Diamonds On The
Soles Of Her Shoes van Paul Simon...

144
00:11:56,840 --> 00:12:03,791
met Ladysmith
African-American Mambazo.

145
00:12:05,920 --> 00:12:07,069
Heel goed.

146
00:12:10,880 --> 00:12:13,030
Het is een sms van Andy.

147
00:12:13,200 --> 00:12:18,638
'Spec. proj: Stamboom van iedereen.
Haal alles boven, ZSM.'

148
00:12:18,800 --> 00:12:22,236
En daarna schrijft hij nog:
Zo snel mogelijk.

149
00:12:22,400 --> 00:12:26,359
Dat wordt weer vermoeiAndy.

150
00:12:26,520 --> 00:12:29,717
Schrijf maar:
Ben al boven aan het halen.

151
00:12:29,880 --> 00:12:31,438
Mag ik helpen?

152
00:12:31,600 --> 00:12:35,832
We kunnen zeggen dat iemand
familie is van Tonya Harding.

153
00:12:36,000 --> 00:12:39,231
Pam, ik ben familie
van Tonya Harding.

154
00:12:39,400 --> 00:12:43,712
O, dat...
-Nee, ik oefen alleen met liegen.

155
00:12:43,880 --> 00:12:45,359
Geweldig.

156
00:12:45,520 --> 00:12:48,239
Wat zeggen we over Jim?

157
00:12:48,400 --> 00:12:52,791
Dat hij verwant is aan Nixon.
Hij lijkt op hem als ie wakker wordt.

158
00:12:52,960 --> 00:12:59,638
M'n ex gedroeg zich als Nixon: Veel
liegen en geen seksueel charisma.

159
00:12:59,800 --> 00:13:04,078
Ik heb net een grapje gemaakt.
-Sorry...

160
00:13:04,240 --> 00:13:08,597
Ik heb gewoon het gevoel
dat Jim iets voor me verzwijgt.

161
00:13:08,760 --> 00:13:12,548
Een affaire.
Het is altijd een affaire.

162
00:13:12,720 --> 00:13:14,472
Jim? Nee.

163
00:13:14,640 --> 00:13:20,033
Hoe weet je dat zeker?
-Omdat hij te veel van me houdt.

164
00:13:20,200 --> 00:13:23,351
Je twijfelt niet aan jezelf, hè?

165
00:13:23,520 --> 00:13:26,637
Ik heb zelf m'n stamboom nagekeken.

166
00:13:26,800 --> 00:13:31,590
Ik ben niet de enige met een
paar lijken in de familiekast.

167
00:13:31,760 --> 00:13:33,990
Een voorbeeld:

168
00:13:34,160 --> 00:13:39,917
Phyllis' betovergrootmoeder heeft
cholera naar de VS gebracht.

169
00:13:40,080 --> 00:13:44,358
Kevin is familie van John Wayne Gacy
en John Wayne Bobbitt.

170
00:13:44,520 --> 00:13:46,715
En John Wayne?

171
00:13:46,880 --> 00:13:50,395
Staat er niet bij.
-En Wayne Johnson, The Rock?

172
00:13:50,560 --> 00:13:52,869
Dwayne, bedoel je? Nee.

173
00:13:53,040 --> 00:13:59,878
En Jim Halpert? Blijkt een verre
verwant te zijn van Richard Nixon.

174
00:14:00,040 --> 00:14:03,669
Pam zegt altijd dat ik op Nixon lijk.
Belachelijk, hè?

175
00:14:03,840 --> 00:14:07,355
Er zijn toch geen overeenkomsten.

176
00:14:13,120 --> 00:14:15,998
Dwights opa...
-Was lid van de Bund.

177
00:14:16,160 --> 00:14:21,314
Wat feitelijk niet hetzelfde is
als de Nazipartij.

178
00:14:21,480 --> 00:14:25,268
Ik ging zeggen
dat hij een belastingontduiker was.

179
00:14:25,440 --> 00:14:30,434
Het was een grapje van die Bund.
Die blik van jullie...

180
00:14:32,280 --> 00:14:36,068
En Meredith is een bloedverwant
van Lizzie Borden.

181
00:14:36,240 --> 00:14:38,913
Hou op, je maakt me bang.

182
00:14:39,080 --> 00:14:44,029
Is dit alleen om ons zwart te maken?
-Ja, je bent gemeen bezig.

183
00:14:44,200 --> 00:14:49,593
Ik wil een punt maken. Iedereen heeft
voorouders die foute dingen deden.

184
00:14:49,760 --> 00:14:53,799
Maar het is verleden tijd
en we hoeven er niet over te praten.

185
00:14:53,960 --> 00:15:00,229
Jij bent de enige die nog profiteert
van de daden van z'n voorouders.

186
00:15:00,400 --> 00:15:02,914
Dat is niet bewezen. En hoezo?

187
00:15:03,080 --> 00:15:08,393
Je familie is rijk. Dat fortuin is
over de rug van slaven verdiend.

188
00:15:08,560 --> 00:15:13,395
Er is niks mis met succes. Ik ga me
niet verontschuldigen voor rijkdom.

189
00:15:13,560 --> 00:15:16,393
Ooit profiteert
de maatschappij daarvan.

190
00:15:16,560 --> 00:15:20,519
Als de meerwaardebelasting
ooit verhoogd wordt.

191
00:15:20,680 --> 00:15:25,470
Oké, dat heeft Kevin gedaan.
Ik wil niet naar Dixie.

192
00:15:25,640 --> 00:15:26,914
Hoi, mam.

193
00:15:27,080 --> 00:15:32,632
Heeft een Bernard ooit
een plantage in het zuiden gehad?

194
00:15:32,800 --> 00:15:34,472
Ze zegt van niet. Pak aan.

195
00:15:34,640 --> 00:15:40,476
Nog een vraag: Heeft een Bernard
ooit op foute wijze geld verdiend?

196
00:15:44,080 --> 00:15:47,197
Ik vraag het gewoon.
Waarom zeg je dat?

197
00:15:47,360 --> 00:15:50,636
Hou op. Hou op met praten.

198
00:15:50,800 --> 00:15:56,557
Nee, dat wil ik niet weten.
Ik ben in vergadering. Groetjes.

199
00:15:57,840 --> 00:16:01,196
De Bernards hebben
dus nooit slaven gehad.

200
00:16:01,360 --> 00:16:03,715
O nee?
-We vervoerden ze alleen.

201
00:16:03,880 --> 00:16:08,749
Dus zijn we hoogstens
morele bemiddelaars.

202
00:16:13,800 --> 00:16:19,352
D-Dog, je moet me helpen 'n lastigere
jeugd voor mezelf te verzinnen.

203
00:16:19,520 --> 00:16:22,239
Je wil je zielig voordoen?
-Precies.

204
00:16:22,400 --> 00:16:25,995
Ik wil eigenlijk even praten
over productiviteit.

205
00:16:26,160 --> 00:16:30,631
Als ik nou zeg dat m'n pa me sloeg
en het croquet weg zou laten?

206
00:16:30,800 --> 00:16:35,430
Of ik kan zeggen dat ik ben
opgegroeid in een appartement.

207
00:16:35,600 --> 00:16:37,955
Dat zou kunnen werken.

208
00:16:38,120 --> 00:16:41,669
Dit is stof voor
de assistent-regiomanager.

209
00:16:41,840 --> 00:16:46,755
En ik doe al het zware werk.
Alle ideeën moeten van mij komen.

210
00:16:46,920 --> 00:16:49,673
Ik ga even een luchtje scheppen.

211
00:16:56,240 --> 00:16:59,038
Goed zo, goed zo...

212
00:17:10,760 --> 00:17:14,275
Gaat het?
-Ik ben er klaar mee.

213
00:17:14,440 --> 00:17:16,396
Ik moet hier weg.

214
00:17:16,560 --> 00:17:20,633
Niet de makkelijkste dag
voor een assistent-regiomanager.

215
00:17:20,800 --> 00:17:23,360
Niet alleen vandaag. Elke dag.

216
00:17:23,520 --> 00:17:26,751
Hoe beter m'n titel,
hoe duffer het werk.

217
00:17:26,920 --> 00:17:30,230
Het kan alleen
maar beter worden, toch?

218
00:17:30,400 --> 00:17:32,994
Ja, vast.

219
00:17:33,160 --> 00:17:36,436
Nee, serieus.
Er is altijd wel iets beter.

220
00:17:36,600 --> 00:17:40,479
Zoals?
-Nou, stel...

221
00:17:40,640 --> 00:17:45,794
Als ik nou zeg dat er een andere
job is die wij allebei aankunnen.

222
00:17:45,960 --> 00:17:47,632
Wat voor job?

223
00:17:47,800 --> 00:17:51,759
lets cools, zoals
sportmarketing of zo.

224
00:17:52,840 --> 00:17:56,276
Lijkt je dat wat?
-Klinkt gaaf.

225
00:17:56,440 --> 00:18:00,991
En als ik zeg dat het in Philly is?
-Ik ben dol op Philly.

226
00:18:01,160 --> 00:18:04,311
Geen enkele twijfel.
-Het is niet eens ver weg.

227
00:18:04,480 --> 00:18:07,756
Ik kan nog gewoon
pendelen. Inderdaad.

228
00:18:07,920 --> 00:18:10,309
Oké dan.

229
00:18:10,480 --> 00:18:14,758
Wacht, gaat dit echt gebeuren?
-Het gaat zeker gebeuren.

230
00:18:14,920 --> 00:18:18,196
Laten we het gewoon onder ons houden.

231
00:18:18,360 --> 00:18:20,999
En Pam vindt het ook goed?

232
00:18:21,160 --> 00:18:24,948
We hebben het er niet over gehad,
maar ze snapt het wel.

233
00:18:25,120 --> 00:18:29,796
Man, ik dacht dat dit concreet was.
-Kom op, dit is serieus.

234
00:18:29,960 --> 00:18:33,714
Het is pas serieus
als je vrouw ermee instemt.

235
00:18:36,560 --> 00:18:41,554
Wat wilde je me laten zien?
-Dat is een nogal lelijke muur, hè?

236
00:18:41,720 --> 00:18:45,395
Ja, foeilelijk.
-Het heeft iets nodig.

237
00:18:45,560 --> 00:18:49,235
Ik zit te denken
aan een muurschildering.

238
00:18:49,400 --> 00:18:53,996
Van mij?
-Ja, jij bent zo getalenteerd.

239
00:18:54,160 --> 00:18:59,518
M'n volgende project: Scrantons beste
muurschilderes dit laten schilderen.

240
00:18:59,680 --> 00:19:02,399
Wat een geweldig idee.

241
00:19:02,560 --> 00:19:04,869
Nellie, dit is super.

242
00:19:06,120 --> 00:19:11,558
Kan ik je even spreken?
-Dat kan ook waar ik bij ben.

243
00:19:11,720 --> 00:19:15,508
Ze heeft nooit van je gehouden.
-Nee, laat mij nou maar.

244
00:19:15,680 --> 00:19:21,915
Het is zijn schuld, niet de jouwe. Ik
vind 'n beter, rijker iemand voor je.

245
00:19:22,080 --> 00:19:27,480
En een Filippijn,
maar dat vertel ik haar later.

246
00:19:27,480 --> 00:19:33,919
Weet je waar dit over gaat?
-Ja, jij ook, hè?

247
00:19:35,240 --> 00:19:41,679
Toe maar, vertel op. Biecht alle
vunzige details maar op, gluiperd.

248
00:19:41,840 --> 00:19:44,593
Kom op, zeg. Hij verdient dit.

249
00:19:44,760 --> 00:19:47,991
En hij zei dat ik gerust
mee mag doen.

250
00:19:53,880 --> 00:19:55,711
Ik kan dit niet aanzien.

251
00:19:55,880 --> 00:20:00,749
Ik weet niet waar ik me druk
om maakte. Ik heb een topvrouw.

252
00:20:00,920 --> 00:20:04,037
Niet te geloven
dat hij niks gezegd heeft.

253
00:20:12,520 --> 00:20:15,557
Ik leerde Nellie rijden...
-Boeien.

254
00:20:28,640 --> 00:20:33,156
Ik mag die gast wel. We moeten
hem koppelen aan Meredith.

