﻿1
00:00:59,556 --> 00:01:03,476
<i>De naam van het eiland waarop ze
mij terugvonden is Lian Yu.</i>

2
00:01:03,478 --> 00:01:06,896
<i>Dat is Mandarijns voor "vagevuur".</i>

3
00:01:07,742 --> 00:01:10,900
<i>Ik was hier al vijf jaar gestrand.</i>

4
00:01:10,902 --> 00:01:14,737
<i>Ik heb van mijn redding gedroomd
sinds elke donkere koude nacht.</i>

5
00:01:14,739 --> 00:01:19,575
<i>Gedurende vijf jaar, had ik maar
één gedachte, één doel...</i>

6
00:01:19,577 --> 00:01:21,494
<i>Overleven...</i>

7
00:01:23,330 --> 00:01:26,371
<i>Overleven en op een dag
weer naar huis gaan.</i>

8
00:01:28,635 --> 00:01:31,220
<i>Het eiland huisde vele gevaren.</i>

9
00:01:31,222 --> 00:01:36,976
<i>Om er te leven, moest ik meer zijn dan
ik was, mezelf in een wapen vormen.</i>

10
00:01:36,978 --> 00:01:39,979
<i>Ik keer terug,
niet als de jongen van een schipbreuk,</i>

11
00:01:39,981 --> 00:01:44,066
<i>maar als de man die gerechtigheid zal brengen
aan die die mijn stad vergiftigd hebben.</i>

12
00:01:45,819 --> 00:01:48,185
<i>Mijn naam is Oliver Queen.</i>

13
00:01:48,286 --> 00:01:50,607
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Arrow S01E01 ~ Pilot

14
00:01:50,708 --> 00:01:53,183
Vertaling: r3p0, Dream013 & Inartie
Controle: elthijsie

15
00:01:54,271 --> 00:01:56,274
<i>VERLOREN MILJARDAIR GEVONDEN
Oliver Queen leeft.</i>

16
00:01:56,309 --> 00:02:01,233
<i>De Starling Stad inwoner werd gevonden door
vissers in de Noord Chinese zee 5 dagen geleden,</i>

17
00:02:01,235 --> 00:02:05,254
<i>vijf jaar nadat hij vermist werd en
vermoedelijk dood na het ongeluk op zee...</i>

18
00:02:05,256 --> 00:02:07,072
<i>dat de "The Queen's Gambit" te beurt viel.</i>

19
00:02:07,074 --> 00:02:10,802
<i>Queen stond regelmatig in de roddelbladen
en een vaste klant van de uitgangsbuurt.</i>

20
00:02:10,837 --> 00:02:13,762
<i>Kort voor z'n verdwijning, werd hij vrijgesproken
voor beschuldigingen van mishandeling...</i>

21
00:02:13,764 --> 00:02:17,183
<i>voortvloeiende uit een veelbesproken
dronken ruzie met paparazzi.</i>

22
00:02:17,185 --> 00:02:20,469
<i>Queen is de zoon van Starling City
miljardair Robert Queen,</i>

23
00:02:20,471 --> 00:02:25,321
<i>die eveneens aan boord was, maar die nu
officieel als overleden wordt bevestigd.</i>

24
00:02:29,779 --> 00:02:33,294
20% Van zijn lichaam is bedekt
met littekenweefsel.

25
00:02:33,329 --> 00:02:37,319
Tweedegraads brandwonden op zijn rug en armen.
Röntgenfoto's laten minstens 12 breuken zien...

26
00:02:37,321 --> 00:02:39,849
die nooit goed genezen zijn.

27
00:02:39,884 --> 00:02:45,629
Heeft hij iets verteld over wat er gebeurd was?
- Nee. Hij heeft amper wat gezegd.

28
00:02:46,796 --> 00:02:51,381
Moira, ik wil dat je jezelf voorbereid.
De Oliver die je verloren had...

29
00:02:51,481 --> 00:02:53,909
is misschien niet diegene
die ze teruggevonden hebben.

30
00:03:15,942 --> 00:03:17,380
Mam.

31
00:03:28,822 --> 00:03:31,674
Mijn lieve jongen.

32
00:03:52,178 --> 00:03:53,612
Doe ik wel.

33
00:03:53,614 --> 00:03:57,015
Je kamer is nog precies hoe die was.

34
00:03:57,017 --> 00:03:59,571
Ik kon het niet over m'n hart krijgen
er wat aan te veranderen.

35
00:04:01,521 --> 00:04:03,807
Verrekt goed je weer te zien.

36
00:04:04,658 --> 00:04:08,744
Het is Walter...
Walter Steele?

37
00:04:08,746 --> 00:04:12,581
Je herinnert je Walter nog,
de vriend van je vader van het bedrijf.

38
00:04:17,087 --> 00:04:22,091
Fijn je weer te zien, Raisa.
- Welkom thuis, Mr. Oliver.

39
00:04:22,093 --> 00:04:24,727
Mr. Merlyn heeft gebeld.
Hij wil graag komen eten.

40
00:04:24,729 --> 00:04:26,052
Prachtig.

41
00:04:29,650 --> 00:04:31,889
Heb je dat gehoord?

42
00:04:34,487 --> 00:04:36,105
Hé, zusje.

43
00:04:40,393 --> 00:04:43,245
Ik wist het.
Ik wist dat je nog leefde.

44
00:04:45,332 --> 00:04:50,586
Ik heb je zo hard gemist.
- Je was de hele tijd bij mij.

45
00:04:52,872 --> 00:04:57,576
Kom op, Laurel. Wij zijn advocaten, geen
mirakelbewerkers. Dit kunnen we niet winnen.

46
00:04:57,578 --> 00:05:00,034
Als we geen rechtszaak kunnen winnen
tegen een man...

47
00:05:00,085 --> 00:05:03,103
die honderden mensen van hun huizen
en spaargeld heeft opgelicht,

48
00:05:03,138 --> 00:05:05,584
dan mogen wij ons geen
rechtsbijstandskantoor noemen.

49
00:05:05,586 --> 00:05:09,521
En als we hierdoor failliet gaan,
dan zijn we geen rechtsbijstandskantoor.

50
00:05:09,523 --> 00:05:12,274
Hunt heeft 'n leger aan advocaten
en die staan klaar om ons te begraven.

51
00:05:12,276 --> 00:05:15,092
Jij en ik tegen een heel leger.
Dat zijn goede kansen.

52
00:05:15,127 --> 00:05:17,042
Waarom haat je mij?

53
00:05:23,103 --> 00:05:26,221
<i>En het andere nieuws,
verder over het schipbreukelingverhaal...</i>

54
00:05:26,223 --> 00:05:29,274
<i>waarover u allemaal heeft gehoord.
Ze zoon van een erg rijke miljardair...</i>

55
00:05:29,276 --> 00:05:33,779
<i>wordt binnenkort een legendarisch verhaal.
Jessica heeft nu meer informatie...</i>

56
00:05:33,781 --> 00:05:35,247
<i>en het volledige schipbreukelingverhaal.</i>

57
00:05:35,249 --> 00:05:38,916
<i>Er werd vijf jaar geleden voor het laatst
gehoord van "The Queen's Gambit".</i>

58
00:05:38,951 --> 00:05:42,424
<i>Mr. Queen heeft naar verluid bevestigd
dat hij de enige overlevende was...</i>

59
00:05:42,459 --> 00:05:45,579
<i>van een ongeval dat het leven eiste
van zeven mensen,</i>

60
00:05:45,593 --> 00:05:50,473
<i>waaronder ook Sarah Lance.
Haar zuster Laurel, die achterbleef...</i>

61
00:05:57,970 --> 00:06:00,020
<i>Na vijf jaar,</i>

62
00:06:00,055 --> 00:06:04,126
<i>was alles dat ooit zo vertrouwd was,
nu onherkenbaar.</i>

63
00:06:10,950 --> 00:06:15,415
<i>Het gezicht dat ik in de spiegel zie,
is van een vreemdeling.</i>

64
00:06:34,942 --> 00:06:39,408
De storm is een van categorie 2.
De kapitein geeft aan terug te keren.

65
00:06:39,911 --> 00:06:41,955
Goed, licht de bemanning in.

66
00:06:41,990 --> 00:06:44,104
Zijn er problemen?
- Eén van ons wel.

67
00:06:46,748 --> 00:06:51,646
Waar ligt hier ergens de flessenopener?
- Ik ben er dadelijk, Sarah.

68
00:06:54,456 --> 00:06:56,962
Weet je, zoon,

69
00:06:58,124 --> 00:07:03,612
dat gaat niet goed eindigen,
voor geen van hen of voor jou.

70
00:07:07,757 --> 00:07:11,937
Wat heb ik je gezegd?
Jachten zijn voor niets goed.

71
00:07:15,441 --> 00:07:17,316
Ik heb je gemist, maatje.

72
00:07:17,318 --> 00:07:20,613
Wat heb je zo nog gemist?
Super Bowl winnaars... Giants,

73
00:07:20,648 --> 00:07:23,906
Steelers, Saints, Packers,
dan weer Giants.

74
00:07:23,908 --> 00:07:28,076
Een zwarte president, dat is nieuw.
En "Lost," die zijn allemaal dood...

75
00:07:28,078 --> 00:07:31,697
denk ik.
- Hoe was het daar?

76
00:07:35,151 --> 00:07:36,783
Koud.

77
00:07:36,818 --> 00:07:40,255
Morgen, jij en ik, wij gaan de stad in.
Je hebt veel in te halen.

78
00:07:40,257 --> 00:07:44,259
Dat lijkt me 'n geweldig idee.
- Goed. Ik wilde graag even langs kantoor gaan.

79
00:07:44,713 --> 00:07:49,163
Daar is nog tijd genoeg voor.
Queen Consolidated gaat nergens heen.

80
00:07:50,282 --> 00:07:52,267
Het spijt me, Mr. Oliver.

81
00:07:54,682 --> 00:07:58,390
Kerel, spreek jij Russisch?
- Ik wist niet dat je Russisch had gevolgd?

82
00:07:58,392 --> 00:08:02,650
Ik wist niet dat je met mijn moeder
naar bed wilde, Walter.

83
00:08:09,769 --> 00:08:14,016
Ik heb niets gezegd.
- Dat hoefde ze niet.

84
00:08:18,856 --> 00:08:20,812
Walter en ik zijn getrouwd...

85
00:08:20,814 --> 00:08:25,801
en ik wil niet dat je denkt dat we
geen respect hadden voor je vader.

86
00:08:25,803 --> 00:08:29,938
Wij beiden dachten dat Robert,
net zoals jij, verloren was.

87
00:08:29,940 --> 00:08:31,308
't Is goed.

88
00:08:38,598 --> 00:08:41,071
Mag ik van tafel weg?

89
00:08:45,488 --> 00:08:48,156
Vergeet morgen niet, maatje.

90
00:08:57,322 --> 00:09:00,192
1, 2, 3.

91
00:09:00,539 --> 00:09:04,636
Het komt dichterbij.
- Dat is niet erg wetenschappelijk.

92
00:09:04,726 --> 00:09:07,732
Wat weet jij nu van wetenschappen,
Mr. Ivy League schoolverlater?

93
00:09:07,832 --> 00:09:14,073
Ik weet toevallig veel van wetenschappen af.
Ik ken gisting. Ik ken biologie.

94
00:09:16,553 --> 00:09:20,404
Laurel gaat mij afmaken.
Zij gaat mij echt zo afmaken.

95
00:09:20,439 --> 00:09:22,944
Je zuster zal er nooit van weten.

96
00:09:23,680 --> 00:09:25,090
Kom hier.

97
00:09:26,113 --> 00:09:31,234
Oké, die was echt heel dichtbij.
- Sarah, het komt wel goed.

98
00:09:54,718 --> 00:09:56,041
Gaat het?

99
00:10:01,107 --> 00:10:04,046
Nee, pap, ze is daar nog ergens!
- Ze is er niet meer.

100
00:10:07,916 --> 00:10:09,188
Ze is weg.

101
00:10:09,522 --> 00:10:11,377
Wakker worden.

102
00:10:20,083 --> 00:10:23,960
Het spijt me zo...
- Het is al goed, Oliver.

103
00:10:24,864 --> 00:10:27,410
Het is goed, lieverd.

104
00:10:27,445 --> 00:10:31,772
Je bent thuis.

105
00:11:02,075 --> 00:11:06,459
Vanwaar heb je dat?
- Roxies. Bedankt, papa's ACL tear.

106
00:11:11,042 --> 00:11:14,026
Zo heeft niemand me al
lang genoemd, Speedy.

107
00:11:14,054 --> 00:11:17,626
De slechtste bijnaam ooit.
- Jij die me altijd als kind achterna zat?

108
00:11:17,628 --> 00:11:21,308
Ik vond dat die wel passend was.
Misschien nog altijd.

109
00:11:21,343 --> 00:11:23,849
Zie je in school, Speedy.

110
00:11:24,361 --> 00:11:27,225
Spijt me van haar.
- Ik heb iets voor jou.

111
00:11:27,260 --> 00:11:30,411
Je bent niet van 'n verlaten eiland gekomen
met een souvenir.

112
00:11:30,446 --> 00:11:34,103
Dat is 'n Hozen en in het boeddhisme
symboliseert het iets weer verenigen.

113
00:11:34,138 --> 00:11:39,095
Ik hield het bij in de hoop dat op een dag
het mij weer met jou zou verenigen.

114
00:11:41,484 --> 00:11:44,443
Een steen. Dat is lief.

115
00:11:44,478 --> 00:11:47,913
Ik wil zo'n T-shirt waar opstaat
"Mijn vriend was een schipbreukeling...

116
00:11:47,948 --> 00:11:50,413
en al wat ik kreeg was dit stom T-shirt".

117
00:11:53,208 --> 00:11:58,309
Laat je niet door hem in teveel problemen brengen.
Je bent net terug. Doe het rustig aan.

118
00:12:00,404 --> 00:12:02,317
De stad wacht.

119
00:12:05,108 --> 00:12:09,729
Heb je gemerkt hoe knap je zuster is geworden?
Want mij viel het niet op.

120
00:12:11,298 --> 00:12:14,356
Je begrafenis trok op niets.
- Heb je kunnen scoren?

121
00:12:14,535 --> 00:12:19,395
Ze waren in overvloed. Ze waren
allemaal zo treurig en knuffelbaar.

122
00:12:19,430 --> 00:12:23,709
En ik reken opnieuw op een doelwitrijke
omgeving voor je welkomstfeestje.

123
00:12:23,711 --> 00:12:26,629
Mijn wat?
- Je bent verrezen uit de doden.

124
00:12:26,631 --> 00:12:29,327
Dit vraagt gewoon om 'n feestje.
Jij zeg me maar waar en wanneer...

125
00:12:29,377 --> 00:12:31,765
en ik zorg voor alles.

126
00:12:35,722 --> 00:12:37,056
En de stad gaat naar de klote.

127
00:12:37,058 --> 00:12:39,642
Je vader heeft de fabriek
net op tijd verkocht.

128
00:12:39,644 --> 00:12:41,945
Waarom wilde je eigenlijk door deze
wijk heen rijden?

129
00:12:43,715 --> 00:12:44,964
Zomaar.

130
00:12:44,966 --> 00:12:48,517
Wat heb je het meest gemist, Biefstuk
bij de Palm, drinken bij de station,

131
00:12:48,519 --> 00:12:51,821
zinloze seks?
- Laurel.

132
00:12:51,823 --> 00:12:56,706
Iedereen is blij dat je nog leeft.
Jij wilt degene zien die dat niet is?

133
00:12:58,695 --> 00:13:01,163
Laurel, ik kreeg dit net
van Hunt's advocaten.

134
00:13:01,165 --> 00:13:02,581
Ze hebben een verandering
van de locatie ingediend.

135
00:13:02,583 --> 00:13:06,181
We staan nu voor rechter Grell.
- Hunt heeft Grell's herverkiezing gefinancierd.

136
00:13:06,861 --> 00:13:09,295
Hij heeft Grell in zijn broekzak zitten.
- Het is leuk om bevriend te zijn met jou.

137
00:13:09,448 --> 00:13:13,426
Ik kan straks heel veel "ik zei het toch" zeggen.
- Nee, Adam Hunt is niet slimmer dan ons.

138
00:13:13,428 --> 00:13:15,693
Hij is alleen rijker en bereid
tot meerdere misdaden te begaan.

139
00:13:15,793 --> 00:13:18,398
Wij hoeven niet de wet te overtreden...
- Om het recht te vinden.

140
00:13:18,498 --> 00:13:19,998
Je vader's favoriete uitspraak.

141
00:13:28,975 --> 00:13:32,812
Je hebt rechten gestudeerd.
Je zei al dat je dat zou doen.

142
00:13:32,814 --> 00:13:35,815
Iedereen is trots.

143
00:13:37,734 --> 00:13:40,953
Adam Hunt is een zwaargewicht. Weet je
zeker dat je het tegen hem wilt opnemen?

144
00:13:42,372 --> 00:13:44,495
Vijf jaar en jij wilt
over Adam Hunt praten?

145
00:13:45,326 --> 00:13:47,817
Nee, niet echt.

146
00:13:48,830 --> 00:13:53,249
Waarom ben jij hier, Ollie?
- Om me te verontschuldigen.

147
00:13:53,451 --> 00:13:55,251
Het was mijn fout.

148
00:13:56,322 --> 00:13:58,282
Ik wil je vragen om haar
niet de schuld te geven.

149
00:13:58,840 --> 00:14:01,841
Voor wat?
Onder de indruk van jou raken?

150
00:14:03,025 --> 00:14:05,845
Hoe kan ik haar iets verwijten
als ik hetzelfde heb gedaan?

151
00:14:05,847 --> 00:14:07,644
Ik heb nooit...
- Ze was mijn zus.

152
00:14:10,039 --> 00:14:15,137
Ik kon niet boos worden omdat ze dood was.
Ik kon niet rouwen omdat ik boos was.

153
00:14:15,172 --> 00:14:18,491
Dat gebeurt er als je zus sterft
terwijl ze haar vriendje neukt.

154
00:14:21,695 --> 00:14:23,479
We hebben een lege kist moeten begraven,

155
00:14:26,116 --> 00:14:29,436
Omdat haar lichaam op de bodem van de oceaan
ligt waar jij haar hebt achter gelaten.

156
00:14:32,172 --> 00:14:34,140
Dat had jij moeten zijn.

157
00:14:36,126 --> 00:14:39,428
Ik weet dat het te laat is om het
te zeggen, maar het spijt me.

158
00:14:40,597 --> 00:14:43,299
Ja, het spijt mij ook.

159
00:14:43,301 --> 00:14:47,669
Ik hoop dat je langer dan
vijf jaar in een hel zit.

160
00:14:50,407 --> 00:14:52,808
Hoe had je dan verwacht
dat het zou gaan, Tommy?

161
00:14:54,144 --> 00:14:55,844
Ongeveer zo.

162
00:14:57,013 --> 00:15:00,399
Dat hebben we ook gehad. Goed gedaan.
Nu kunnen we de verloren tijd inhalen.

163
00:15:00,401 --> 00:15:03,402
Als je nog steeds niet vies bent van vis, kunnen
we wat modellen met lange benen zoeken...

164
00:15:03,404 --> 00:15:05,354
en de hele dag sushi gaan eten.
Wat vind je daar van?

165
00:15:05,356 --> 00:15:07,873
In godsnaam?

166
00:15:22,757 --> 00:15:24,890
Hier jongen, drink.

167
00:15:28,395 --> 00:15:31,347
Waar ben je mee bezig?
Dat is alles wat we hebben.

168
00:15:31,349 --> 00:15:34,099
Als iemand hier weg moet komen, is hij het.

169
00:15:36,520 --> 00:15:39,238
Het spijt me.
Ik dacht dat ik meer tijd zo hebben.

170
00:15:39,240 --> 00:15:41,240
Ik ben niet wie je denkt dat ik ben.

171
00:15:43,109 --> 00:15:46,228
Ik heb onze stad niet gebouwd.
Ik heb het gefaald.

172
00:15:46,230 --> 00:15:47,997
En ik was niet de enige.

173
00:15:52,902 --> 00:15:55,287
Heeft je vader het ongeluk overleefd?

174
00:15:57,123 --> 00:16:01,577
Ik stel de vragen.
Jij geeft de antwoorden.

175
00:16:12,439 --> 00:16:15,617
Heeft hij het gered tot op het eiland?
Heeft hij je iets verteld?

176
00:16:31,107 --> 00:16:33,107
Ja, dat heeft hij.

177
00:16:34,514 --> 00:16:36,745
Wat heeft hij je verteld, Mr. Queen?

178
00:16:48,791 --> 00:16:51,327
Hij zei me, dat ik jou ga vermoorden.

179
00:16:57,067 --> 00:17:01,353
Je hebt een waanideeën.
Je zit vast aan de stoel.

180
00:17:03,406 --> 00:17:04,990
Nu niet meer.

181
00:18:01,030 --> 00:18:03,666
Je hebt die man vermoord.
- Je hoeft dit niet te doen.

182
00:18:03,668 --> 00:18:04,868
Jawel.

183
00:18:06,637 --> 00:18:08,303
Niemand mag mijn geheim weten.

184
00:18:16,270 --> 00:18:18,310
Dus dat is uw verhaal.
Een man met een groene kap...

185
00:18:18,325 --> 00:18:21,506
vloog naar binnen en schakelde in zijn
eentje drie gewapende ontvoerders uit?

186
00:18:22,591 --> 00:18:24,465
Wie is hij?
Waarom zou hij dat doen?

187
00:18:24,565 --> 00:18:28,387
Weet ik niet. Vind hem.
Dan kan je het hem vragen.

188
00:18:31,300 --> 00:18:32,617
En jij?

189
00:18:34,053 --> 00:18:35,695
Heb jij de man met de kap ook gezien?

190
00:18:36,173 --> 00:18:39,890
Ik zag...
alleen bewegingen.

191
00:18:39,925 --> 00:18:42,844
Alles was wazig.
Ik was wat groggy.

192
00:18:45,264 --> 00:18:49,184
Het is grappig, of niet? Een dag terug,
en iemand heeft het al op je voorzien.

193
00:18:50,403 --> 00:18:54,723
Ben jij even populair.
- Heeft u de daders al kunnen identificeren?

194
00:18:54,725 --> 00:18:58,543
Overgenomen identiteiten, niet te
traceren wapens. Dit waren profs.

195
00:18:59,773 --> 00:19:01,979
Ze dachten vast dat u een koningsbedrag
zou betalen voor uw zoon.

196
00:19:01,981 --> 00:19:05,333
Of een koninginnen bedrag, zo gezegd.

197
00:19:05,335 --> 00:19:10,338
Immers, ouders doen er alles aan
om hun kinderen veilig te houden.

198
00:19:10,340 --> 00:19:14,009
Ik vind uw toon niet erg
toepasselijk, rechercheur.

199
00:19:14,011 --> 00:19:18,096
Als Oliver zich nog iets herinnert,
neemt hij contact op.

200
00:19:18,098 --> 00:19:21,766
Bedankt, heren, voor uw komst.

201
00:19:28,641 --> 00:19:31,676
Jouw geluk houdt nooit op, of wel?

202
00:19:58,337 --> 00:20:01,873
Je bent veranderd.
Niets voor jou om een boek te lezen.

203
00:20:04,427 --> 00:20:07,459
Ik heb je gemist, Raisa.
- Geen keuken op het eiland.

204
00:20:07,524 --> 00:20:10,571
Nee. Ook geen vrienden.

205
00:20:15,554 --> 00:20:17,021
Bedankt.

206
00:20:19,725 --> 00:20:21,626
Ben ik echt veranderd?

207
00:20:21,628 --> 00:20:26,331
Nee, je bent nog steeds een fijne jongen.
- We weten allebei dat dat niet zo was.

208
00:20:26,333 --> 00:20:28,797
Maar een goed hart.
- Dat hoop ik.

209
00:20:29,169 --> 00:20:31,953
Ik wil die man zijn die u me
altijd vertelde te kunnen zijn.

210
00:20:36,200 --> 00:20:39,878
Oliver, ik wil je aan iemand voorstellen.

211
00:20:39,880 --> 00:20:42,521
John Diggle.
Hij zal je vanaf nu vergezellen.

212
00:20:42,728 --> 00:20:44,265
Ik hoef geen oppas.

213
00:20:44,267 --> 00:20:48,753
Lieverd, Oliver is een volwassen man. Als hij
geen behoefte heeft aan onze bescherming...

214
00:20:48,755 --> 00:20:52,273
Dat begrijp ik, maar dit is
iets wat ik nodig heb.

215
00:20:59,949 --> 00:21:01,616
Hoe moet ik je noemen?

216
00:21:03,619 --> 00:21:05,904
Diggle's is goed.

217
00:21:05,906 --> 00:21:08,656
Dig, als je dat wilt.
- Je bent een ex-militair?

218
00:21:08,658 --> 00:21:11,876
Ja, meneer. 105th luchtmobiele brigade
uit Kandahar, afgezwaaid.

219
00:21:11,878 --> 00:21:14,438
Ik zit nu in de private bescherming
voor iets meer dan vier jaar.

220
00:21:15,499 --> 00:21:17,465
Laat er geen misverstanden zijn, Mr. Queen.

221
00:21:17,467 --> 00:21:20,708
Mijn vaardigheden zijn er om u uit gevaar
te houden wat meer weegt dan uw plezier.

222
00:21:22,304 --> 00:21:23,888
Hebben we een overeenstemming?

223
00:22:10,970 --> 00:22:12,971
<i>De ontvoering was onverwachts.</i>

224
00:22:12,973 --> 00:22:17,559
<i>Ik moest mijn plannen daarom vervroegen,
maar wat ik de politie had verteld was waar.</i>

225
00:22:17,561 --> 00:22:22,847
<i>De man met de groene kap was in het
warenhuis, en hij begint nog maar net.</i>

226
00:23:51,920 --> 00:23:55,123
<i>De aanklacht luidt dat Hunt zich schuldig heeft
gemaakt aan meerdere keren fraude en diefstal...</i>

227
00:23:55,125 --> 00:23:56,457
<i>tegen de minima van de stad.</i>

228
00:23:56,459 --> 00:23:58,710
<i>Laurel Lance, advocaat van
de stad's broodnodige...</i>

229
00:24:00,281 --> 00:24:02,789
<i>Zijn misdaden zijn meer
dan fraude en diefstal,</i>

230
00:24:02,824 --> 00:24:07,618
<i>maar hij is in staat geweest om te pesten, omkopen,
of iemand te doden die hem in de weg stond.</i>

231
00:24:14,810 --> 00:24:16,894
<i>Hij heeft mij nog niet ontmoet.</i>

232
00:24:23,185 --> 00:24:26,154
Ken je Grell nog? Hij zit dankzij mij in die rechtbank.
Ik kan hem er ook weer weg halen.

233
00:24:26,156 --> 00:24:29,207
Ik zal hem dan als voorbeeld stellen.
- Ja, Mr Hunt.

234
00:24:29,209 --> 00:24:32,810
En die advocate Laurel Lance...
jij zei dat ze geen probleem meer zou zijn.

235
00:24:32,812 --> 00:24:34,812
Ik had je de opdracht gegeven
om dat op te lossen.

236
00:24:36,816 --> 00:24:38,666
Waarom ben je hier nog?

237
00:24:45,324 --> 00:24:46,541
Stap in de auto.

238
00:24:52,023 --> 00:24:53,523
Je hebt gemist.

239
00:25:08,031 --> 00:25:10,248
Vertel me wat je wil?

240
00:25:12,785 --> 00:25:17,238
Je gaat 40 miljoen overmaken
naar de Starling City rekening 1141...

241
00:25:17,240 --> 00:25:19,040
voor 22:00 uur morgen avond.
- En anders?

242
00:25:19,042 --> 00:25:22,076
Of ik neem het, op een
manier die je niet leuk vindt.

243
00:25:25,297 --> 00:25:27,882
Als ik je weer zie, ben je dood.

244
00:25:39,495 --> 00:25:42,798
Hij droeg een kap, een groene kap,

245
00:25:43,819 --> 00:25:45,316
en hij had een pijl en boog.

246
00:25:46,469 --> 00:25:47,769
Geloven jullie me niet?

247
00:25:48,496 --> 00:25:51,473
Deze maniak heeft twee van mijn mannen
in het ziekenhuis gestopt.

248
00:25:51,475 --> 00:25:52,808
Bedankt voor uw verklaring.

249
00:25:52,810 --> 00:25:57,529
We zullen een opsporingsbevel uitvaardigen
voor Robin Hood.

250
00:25:59,516 --> 00:26:05,320
Ik ben niet een of andere kruidenier
die beroofd is, ik heb voorrang.

251
00:26:05,322 --> 00:26:09,324
Hij zei dat hij om 22:00 terug zou komen.
Zorg dat jullie hier eerder zijn.

252
00:26:10,339 --> 00:26:13,259
Jullie kunnen het overleggen met
Mr. Drakon, mijn nieuw beveiligingshoofd.

253
00:26:20,187 --> 00:26:22,578
Goed dan.
Bedankt voor uw tijd.

254
00:26:29,860 --> 00:26:33,541
Het ziet er naar uit dat Queen de waarheid sprak.
- Ja, voor alles moet een eerste keer zijn.

255
00:26:35,994 --> 00:26:39,117
Deze man met kap zoekt problemen,
hij zal ze hier vinden.

256
00:26:50,397 --> 00:26:54,172
Veiligheidsriem vast, meneer. Zou niet
willen dat je het feest zou missen.

257
00:27:25,953 --> 00:27:31,974
Luister, allemaal.
De man van de avond.

258
00:27:33,876 --> 00:27:36,944
En dames, geef hem een warm welkom.

259
00:27:42,869 --> 00:27:45,087
Iedereen bedankt.

260
00:27:52,728 --> 00:27:54,712
Ik heb de tequila gemist.

261
00:28:04,640 --> 00:28:07,308
Wat is er aan de hand daarbuiten?
- Het is aan de overkant.

262
00:28:07,310 --> 00:28:10,194
Een feest voor de vent die ze
van het eiland hebben gered.

263
00:28:18,721 --> 00:28:20,822
Veegt hij je kont ook af?

264
00:28:20,824 --> 00:28:26,761
Na wat rekenwerk schat ik dat je al
1.839 dagen geen seks hebt gehad.

265
00:28:26,863 --> 00:28:30,297
Als je vriend, raad ik je aan
voor Carmen Golden te gaan.

266
00:28:30,399 --> 00:28:32,951
Wie is zij?
- Ze lijkt op die meid van de Twilight film.

267
00:28:33,253 --> 00:28:36,287
Wat is Twilight?
- Het is beter dat je dat niet weet.

268
00:28:45,998 --> 00:28:47,515
Ik ben zo terug.

269
00:28:51,003 --> 00:28:54,522
Ollie, gaaf feestje.
- Wie heeft je binnen gelaten?

270
00:28:54,624 --> 00:28:57,625
Volgens mij was het diegene die zei,
"deze kant op, Miss Queen."

271
00:28:57,727 --> 00:29:01,579
Je had niet moeten komen.
- Ik ben geen 12 meer.

272
00:29:01,681 --> 00:29:04,766
Nee, je bent 17.
- Ollie, ik hou van je,

273
00:29:04,868 --> 00:29:09,236
maar je kunt niet terugkomen en over me oordelen,
vooral niet omdat dezelfde dingen doe die jij deed.

274
00:29:09,338 --> 00:29:11,856
Ik weet dat het niet makkelijk was
voor je toen ik weg was...

275
00:29:11,958 --> 00:29:14,943
Weg? Je was dood.

276
00:29:15,745 --> 00:29:19,814
Mijn broer en vader waren dood.
Ik ben naar de begrafenissen geweest.

277
00:29:19,916 --> 00:29:21,616
Ik begrijp het.
- Nee, dat doe je niet.

278
00:29:21,718 --> 00:29:24,569
Mam had Walter en ik had niemand.

279
00:29:24,871 --> 00:29:28,857
Jullie doen zo normaal,
laten we de laatste vijf jaar vergeten.

280
00:29:29,059 --> 00:29:32,560
Ik kan dat niet.
Voor mij is het iets permanent,

281
00:29:32,662 --> 00:29:36,030
dus het spijt dat ik je teleur stel,

282
00:29:36,132 --> 00:29:41,487
maar wat ik nu ben is het beste
wat ik ervan kon maken.

283
00:29:43,089 --> 00:29:44,656
Laten we gaan.

284
00:29:46,609 --> 00:29:49,494
Heb je de pillen?
- Ja. Ik heb het hier...

285
00:29:50,196 --> 00:29:52,664
Nee, ik moet het hebben laten vallen.

286
00:30:03,526 --> 00:30:06,418
Je bent er?
- Tommy.

287
00:30:06,812 --> 00:30:12,300
Hij zei dat er teveel was gebeurd tussen
ons om zo uitelkaar te gaan als vanmiddag.

288
00:30:12,702 --> 00:30:16,488
Is er ergens een plek waar we kunnen praten?
- Ja.

289
00:30:20,192 --> 00:30:23,461
Het spijt me dat ik zei, dat jij
diegene was die had moeten sterven.

290
00:30:25,046 --> 00:30:26,832
Dat was verkeerd.

291
00:30:27,134 --> 00:30:29,251
Als ik zou kunnen ruilen,
dan zou ik het doen.

292
00:30:33,139 --> 00:30:34,722
Over Sarah.

293
00:30:37,609 --> 00:30:40,829
Er is iets wat ik niet durfde te vragen,
maar ik moet het weten.

294
00:30:46,352 --> 00:30:47,902
Toen ze stierf...

295
00:30:50,305 --> 00:30:51,923
Heeft ze geleden?

296
00:30:56,863 --> 00:31:00,767
Ik denk elke dag aan haar.
- Ik ook.

297
00:31:02,369 --> 00:31:04,736
Dan hebben we nog iets gemeen.

298
00:31:07,923 --> 00:31:10,710
Ik kan niet geloven dat
ik dit ga zeggen, maar...

299
00:31:12,512 --> 00:31:17,331
Als je met iemand wil praten over wat
er is gebeurd, dan ben ik er voor je.

300
00:31:26,391 --> 00:31:27,642
Is er iets?

301
00:31:27,744 --> 00:31:32,046
Ik heb aan iemand gevraagd om iets te doen.
Hij heeft het niet gedaan.

302
00:31:44,426 --> 00:31:49,180
Je zag altijd het goede in mij.
Dat doe je nu ook.

303
00:31:49,782 --> 00:31:53,701
Je kijkt naar me en vraagt je af
of het eiland me heeft veranderd,

304
00:31:53,803 --> 00:31:57,622
of het een beter mens van me heeft gemaakt.
Dat heeft het niet.

305
00:31:58,324 --> 00:32:01,309
Blijf uit mijn buurt.
Anders...

306
00:32:02,611 --> 00:32:08,601
Zal ik je opnieuw pijn doen,
maar deze keer zal het erger worden.

307
00:32:10,303 --> 00:32:15,241
Ik ga feesten.
Ik heb vijf verloren jaren in te halen.

308
00:32:17,043 --> 00:32:23,148
Weet je wat, Oliver? Je hebt het mis.
Het eiland heeft je veranderd.

309
00:32:24,550 --> 00:32:26,367
Nu ben je tenminste eerlijk.

310
00:32:39,731 --> 00:32:41,491
Is er iets waar ik u mee
kan helpen, meneer?

311
00:32:45,604 --> 00:32:50,126
Ik wilde even een momentje voor mezelf.
- Ik zou u geloven, als u geen onzin sprak.

312
00:32:51,528 --> 00:32:53,294
Het feest is deze kant op.

313
00:32:58,299 --> 00:32:59,817
Het zit op slot.

314
00:33:05,390 --> 00:33:09,910
Jullie twee bewaken de lift. Sta klaar en wacht af.
Blijf op je post en pas op.

315
00:33:18,054 --> 00:33:20,921
Het is na 22u.
Hij komt er nooit door.

316
00:33:32,800 --> 00:33:34,252
Is alles klaar?

317
00:34:17,679 --> 00:34:19,797
Je hebt gemist.
- Is dat zo?

318
00:34:26,922 --> 00:34:31,559
Hij is hier.
- Alle eenheden, naar boven.

319
00:35:31,617 --> 00:35:36,188
Leg je wapens neer of we openen het vuur.
Ik herhaal, leg je wapens neer.

320
00:35:49,268 --> 00:35:53,722
Zeg me dat je dat ook zag.
- Laten we gaan.

321
00:35:59,229 --> 00:36:01,830
Doorzoek het hele gebouw.
Vindt hem.

322
00:36:02,284 --> 00:36:04,933
Starling City Politie.
Dit feest is voorbij.

323
00:36:06,203 --> 00:36:12,024
Mr. Merlyn, wat een verrassing dat ik u hier tref.
Nog iemand gedrogeerd vanavond?

324
00:36:12,326 --> 00:36:15,794
Rechercheur. Het is een besloten feest.

325
00:36:15,896 --> 00:36:18,714
Er is iets gebeurd in het gebouw
van Adam Hunt. Weet je daar meer van?

326
00:36:18,716 --> 00:36:20,332
Wie is Adam Hunt?

327
00:36:20,334 --> 00:36:22,867
Hij is een miljonair en een klootzak,
een wonder dat jullie geen vrienden zijn.

328
00:36:22,869 --> 00:36:25,637
Ik was een tijdje de stad uit.

329
00:36:25,639 --> 00:36:31,009
Hij is zojuist aangevallen door de man met
de kap, de man die jou gisteren heeft gered.

330
00:36:31,011 --> 00:36:33,378
De man met de kap.
- Je hebt hem niet gevonden?

331
00:36:33,380 --> 00:36:34,596
Ik ga een beloning uitloven.

332
00:36:34,598 --> 00:36:39,551
Iedereen. Twee miljoen voor degene
die de gek met de groene kap vindt.

333
00:36:46,325 --> 00:36:49,494
Heb je wel geprobeerd haar te redden?
- Laten we gaan, partner.

334
00:36:49,496 --> 00:36:52,831
Heb je wel geprobeerd om mijn dochter te redden?
- Sarah zou dit niet willen.

335
00:36:55,736 --> 00:36:57,485
Het is goed. Kom op.

336
00:37:04,577 --> 00:37:07,629
Het is veel te stil hier.
Dit is een feest.

337
00:37:13,469 --> 00:37:16,304
Wel toevallig. Je wilde
dat het feest hier werd gehouden,

338
00:37:16,306 --> 00:37:21,693
en Hunt wordt hiernaast overvallen
door dezelfde man die ons heeft gered.

339
00:37:21,695 --> 00:37:25,481
Als ik van jou was, Tommy,
zou ik blij zijn dat je nog leeft.

340
00:37:25,983 --> 00:37:30,318
Wat is er met je gebeurd op dat eiland?
- Veel.

341
00:37:37,260 --> 00:37:43,048
Waar heb je het over?
40 miljoen verdwijnt niet zomaar.

342
00:37:43,750 --> 00:37:48,520
Niet traceerbaar?
Het is 40 miljoen. Zorg dat je het vindt.

343
00:37:51,174 --> 00:37:52,557
Hoe heeft hij het gedaan?

344
00:38:29,429 --> 00:38:33,799
Er is niet genoeg voor ons allemaal.
- Spaar je krachten.

345
00:38:33,801 --> 00:38:37,719
Jij kan dit overleven,
zorg dat je thuis komt,

346
00:38:37,721 --> 00:38:41,673
maak mijn fouten goed,

347
00:38:41,675 --> 00:38:47,395
maar je moet eerst dit overleven.
Hoor je me, zoon?

348
00:38:51,150 --> 00:38:53,034
Ga wat rusten, pap.

349
00:39:18,846 --> 00:39:20,645
Overleef.

350
00:39:30,990 --> 00:39:36,258
Mocht er hypothetisch gezien ineens 50.000
dollar op je rekening zijn gestort...

351
00:39:36,331 --> 00:39:42,369
lijkt het mij het beste dat je er niet over praat...
Met niemand... Nooit.

352
00:39:44,171 --> 00:39:46,305
God zegene u, ook.

353
00:39:47,007 --> 00:39:51,009
Ik kreeg net een dankbaar telefoontje
van één van onze klanten tegen Adam Hunt.

354
00:39:51,211 --> 00:39:52,711
Ik ook.

355
00:39:56,767 --> 00:39:59,887
Het lijkt erop dat Starling City
een beschermengel heeft.

356
00:40:02,389 --> 00:40:04,806
O ja, je knappe vriend is er.

357
00:40:10,479 --> 00:40:15,233
Je was vroeg weg gisteravond.
Ik had nog wel genoeg wijn ingekocht.

358
00:40:15,235 --> 00:40:17,118
Het was niet echt mijn ding.

359
00:40:17,120 --> 00:40:20,539
Ik dacht dat je weer
ruzie had gekregen met Oliver.

360
00:40:20,541 --> 00:40:25,493
Ik zag jullie naar buiten gaan.
- Er is niets meer tussen mij en Oliver.

361
00:40:25,495 --> 00:40:28,947
Ik dacht dat ons het enige was
wat tussen jou en Oliver stond.

362
00:40:28,949 --> 00:40:33,134
Ik zou ons niet omschrijven
als "ons", Tommy.

363
00:40:33,136 --> 00:40:35,587
Hoe zou jij het dan willen noemen?
- Een fout.

364
00:40:35,589 --> 00:40:38,440
Dat zijn dan wel veel fouten...
Bij jouw thuis, bij mij,

365
00:40:38,442 --> 00:40:40,643
nog een keer bij mij.

366
00:40:41,845 --> 00:40:46,131
Kom op, Merlyn. We weten allebei dat jij
het niet bij één vrouw per keer houdt.

367
00:40:46,233 --> 00:40:50,919
Hangt van de vrouw af.
- Ik moet weer aan het werk.

368
00:40:52,438 --> 00:40:57,809
Dinah Laurel Lance altijd
bezig om de wereld te redden.

369
00:40:57,811 --> 00:41:00,747
Als ik het niet doe, wie dan wel?

370
00:41:15,761 --> 00:41:18,162
<i>Ze zei dat het eiland me had veranderd.</i>

371
00:41:20,332 --> 00:41:22,903
<i>Ze heeft geen idee hoeveel.</i>

372
00:41:24,605 --> 00:41:27,272
<i>Er staan veel meer namen op de lijst,</i>

373
00:41:27,274 --> 00:41:31,061
<i>die mijn stad beheersen
door middel van intimidatie en angst.</i>

374
00:41:32,863 --> 00:41:36,898
<i>En ze zouden allemaal wensen
dat ik was gestorven op dat eiland.</i>

375
00:41:46,542 --> 00:41:50,245
De politie is er niet in geslaagd om de
ontvoerder die ik had ingehuurd te identificeren.

376
00:41:50,247 --> 00:41:54,616
Dat gaat ze ook niet lukken.
Moeten we een nieuwe ontvoering regelen?

377
00:41:56,720 --> 00:42:00,171
Er zijn andere manieren om er achter
te komen wat mijn zoon weet.

378
00:42:01,372 --> 00:42:06,092
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: r3p0, Dream013 & Inartie
Controle: elthijsie
Gedownload van Bierdopje.com

