1
00:00:01,000 --> 00:00:03,088
Wat voorafging:

2
00:00:03,211 --> 00:00:05,464
We zijn in het land zonder magie.
Dat haal ik hierheen.

3
00:00:05,546 --> 00:00:07,349
Magie is hier anders.

4
00:00:07,465 --> 00:00:09,304
Ik wil haar niet weer kwijt.

5
00:00:09,425 --> 00:00:11,181
Waar is m'n moeder?
- Ze verdween door een doorgang.

6
00:00:11,302 --> 00:00:13,722
Ik vind ze wel weer.
Ik vind ze altijd terug.

7
00:00:14,639 --> 00:00:17,107
Lopen, Emma.
- Gooi ze in de kerker.

8
00:00:17,225 --> 00:00:19,312
Hoor je me?
- Heb je hulp nodig?

9
00:00:19,436 --> 00:00:21,405
Wie ben jij?
- Ik heet Cora.

10
00:00:21,521 --> 00:00:23,075
Wie zijn dat?
- Dat is koning George.

11
00:00:23,189 --> 00:00:24,151
Breng me zijn hoofd.

12
00:00:29,863 --> 00:00:34,122
Zij zijn hier.
- We moeten weg. Ze zijn onderweg.

13
00:00:34,242 --> 00:00:39,877
Nee, we mogen niet met de staart
tussen de benen afdruipen.

14
00:00:41,416 --> 00:00:43,884
Sorry.
- Het is nu nog erger.

15
00:00:44,002 --> 00:00:47,715
Er is een nieuwe generaal,
de Leviathan.

16
00:00:47,840 --> 00:00:54,270
Hij slaat toe als een monster dat uit zee
opduikt, onvoorspelbaar en dodelijk.

17
00:00:54,388 --> 00:00:58,694
Dat zullen we zien.
- Hoe dichtbij zijn z'n troepen?

18
00:00:58,809 --> 00:01:01,194
Vlakbij, lijkt me.

19
00:01:06,942 --> 00:01:11,035
We moeten ons verspreiden.
- Ja. Toe maar.

20
00:01:12,990 --> 00:01:17,463
Kom je niet?
- Hij zoekt mij. Alleen maak je meer kans.

21
00:01:17,578 --> 00:01:23,213
Ik zie je over twee dagen in de blokhut.
- Daar is zij ook. Zeker weten?

22
00:01:23,334 --> 00:01:27,557
We zijn verloofd.
Je moet m'n moeder leren kennen.

23
00:01:31,760 --> 00:01:33,266
Ga nu.

24
00:01:46,399 --> 00:01:49,911
Gemaskerd?
Wie ben je echt, Leviathan?

25
00:01:50,028 --> 00:01:53,789
Leviathan? Word ik zo genoemd?

26
00:01:57,703 --> 00:02:02,377
Mijn naam is Lancelot.
- Lancelot? Van de Ronde Tafel?

27
00:02:02,499 --> 00:02:04,006
Niet meer.

28
00:02:15,971 --> 00:02:18,652
HEDEN

29
00:02:18,766 --> 00:02:24,401
Weet u zeker dat ze het redt?
- Geen zorgen. Het komt goed.

30
00:02:27,483 --> 00:02:29,654
Waar zijn we in vredesnaam?

31
00:02:29,777 --> 00:02:36,041
Onze overweldigers beschouwen
dit eilandje als een veilige haven.

32
00:02:36,159 --> 00:02:40,002
De wereld is gevaarlijk.
Wat ervan over is dan.

33
00:02:40,121 --> 00:02:43,882
Maar wij hebben niets misdaan.
- Ik ook niet.

34
00:02:44,000 --> 00:02:49,553
Waarom bent u dan hier?
- Vanwege een daad van mijn dochter.

35
00:02:49,673 --> 00:02:53,979
Zij heeft een vloek
over dit land uitgesproken.

36
00:02:54,094 --> 00:02:59,646
Regina? Bent u haar moeder?
- Ja, maar van mij heb je niets te vrezen.

37
00:02:59,766 --> 00:03:02,981
De appel is heel ver
van de boom gevallen.

38
00:03:03,103 --> 00:03:07,196
Jij komt van ginder, hè?
Hoe ben je teruggekomen?

39
00:03:07,316 --> 00:03:10,246
Emma.

40
00:03:10,360 --> 00:03:14,122
Sneeuwwitje, fijn dat je bent bijgekomen.

41
00:03:15,157 --> 00:03:20,674
Regina is al slecht,
maar deze vrouw is nog veel erger.

42
00:03:20,788 --> 00:03:23,587
Sneeuwwitje, toch.

43
00:03:23,707 --> 00:03:30,683
Lieve Sneeuwwitje, geloof me. Wat ze
je ook heeft verteld, het is niet waar.

44
00:03:30,798 --> 00:03:33,646
Ik wil je alleen maar helpen.

45
00:03:33,759 --> 00:03:36,725
Laat haar uitpraten.

46
00:03:36,846 --> 00:03:44,569
We zitten opgesloten in een kuil
en Henry is in Storybrooke bij Regina.

47
00:03:44,687 --> 00:03:49,196
Wie is Henry?
- Mijn zoon. Ik deel hem met Regina.

48
00:03:49,317 --> 00:03:51,951
Het is ingewikkeld.
- Mond dicht.

49
00:03:52,070 --> 00:03:54,406
Genoeg.

50
00:03:55,281 --> 00:03:58,046
Onze leider wil jullie spreken.

51
00:03:59,828 --> 00:04:04,218
Hoe staat het met operatie Schorpioen?
- Wat is dat?

52
00:04:04,332 --> 00:04:09,173
De codenaam voor onze zoektocht.
Of is Gifslang beter?

53
00:04:09,296 --> 00:04:10,767
We moeten praten.

54
00:04:10,881 --> 00:04:15,389
Schorpioen dus.
- Daar gaat het niet om, maar...

55
00:04:15,510 --> 00:04:19,733
Ik mag niet met je mee.
We zouden Jefferson zoeken.

56
00:04:19,848 --> 00:04:22,233
Heb ik al gedaan.

57
00:04:22,351 --> 00:04:26,112
Gaat hij ons helpen?
- Helaas niet.

58
00:04:26,230 --> 00:04:30,536
Waarom vertel je me dat nu pas?
- Ik wilde jou sparen.

59
00:04:30,651 --> 00:04:36,120
Je wilt je moeder vinden, maar hij kan
ons niet helpen zonder de hoed.

60
00:04:36,240 --> 00:04:40,083
Waarom mag ik niet helpen?
- Dat vergt magie...

61
00:04:40,202 --> 00:04:47,178
Dat heeft altijd z'n prijs. Ik ken het boek.
- Het is te gevaarlijk voor jou.

62
00:04:47,293 --> 00:04:52,513
Je kunt helpen door naar school
te gaan. Daar ben je veilig, oké?

63
00:05:08,231 --> 00:05:13,618
Had naar me geluisterd.
- Had me vertrouwd. Ik wil naar huis.

64
00:05:13,737 --> 00:05:18,043
Ik kon haar wel aan.
- Cora? Geloof dat maar niet.

65
00:05:18,158 --> 00:05:21,337
Ik ken deze wereld en z'n gevaren.

66
00:05:21,453 --> 00:05:23,209
Wacht hier.

67
00:05:25,916 --> 00:05:32,049
Ben je daarom hierheen gekomen?
Dacht je dat ik hier hulpeloos was?

68
00:05:33,131 --> 00:05:36,061
Ik wilde bij je zijn.

69
00:05:42,933 --> 00:05:45,947
Lancelot?

70
00:05:47,855 --> 00:05:49,694
Sneeuwwitje.

71
00:05:54,278 --> 00:05:59,795
Als ik dit had geweten,
had ik jullie niet laten opsluiten.

72
00:05:59,909 --> 00:06:01,996
Vergeef me.
- Allicht.

73
00:06:02,119 --> 00:06:07,375
Lancelot? Echt?
- Hij is een oude vriend en betrouwbaar.

74
00:06:07,500 --> 00:06:11,131
Hij omhelst ze. Door hen is Phillip dood.

75
00:06:11,254 --> 00:06:15,679
Phillip vertrouwde Lancelot.
Dat moeten wij ook doen.

76
00:06:15,800 --> 00:06:18,304
Ik wil gerechtigheid.
- Pas op.

77
00:06:18,428 --> 00:06:23,731
De lijn tussen wraak en gerechtigheid
is dun. Begrijp je me?

78
00:06:27,437 --> 00:06:30,237
Begrijp je me?

79
00:06:52,004 --> 00:06:55,598
Wat is dat in vredesnaam?
- Chimaera.

80
00:06:55,716 --> 00:06:59,559
Smaakt apart,
maar er is niets anders gevangen.

81
00:06:59,678 --> 00:07:04,151
Het is deels leeuw,
deels slang, deels geit.

82
00:07:04,266 --> 00:07:08,775
Een soort mixed grill?
- Dit land bestond toch niet meer?

83
00:07:08,896 --> 00:07:15,029
Hoe zijn jullie aan de vloek ontkomen?
- De meesten zijn erdoor verdwenen.

84
00:07:15,152 --> 00:07:21,037
Maar enkelen van ons bleven achter.
We weten niet hoe en waarom.

85
00:07:21,159 --> 00:07:27,838
Het vinden van deze plek was niet
makkelijk, maar we zijn hier nu veilig.

86
00:07:27,957 --> 00:07:33,724
We kunnen niet blijven. We moeten
terug naar mijn man en kleinzoon.

87
00:07:33,838 --> 00:07:36,887
Weet jij een doorgang?
- Ga niet weg.

88
00:07:37,008 --> 00:07:42,263
Het betoverde bos is veranderd.
De ogers zijn terug.

89
00:07:42,389 --> 00:07:46,446
Die van fi-fa-fo-fum?
- Dat was een reus.

90
00:07:46,560 --> 00:07:52,741
Ogers zijn erger. Daarom wonen wij
op dit eiland. Hier is het veilig.

91
00:07:52,858 --> 00:07:58,825
Blijf hier. Er zijn geen doorgangen meer.
- Ik weet er misschien een.

92
00:07:58,947 --> 00:08:01,249
Echt?
- Waar?

93
00:08:03,160 --> 00:08:07,170
Dat zeg ik niet met Cora in de buurt.
Ze is machtig.

94
00:08:07,289 --> 00:08:14,633
Niet meer, dankzij de vloek. Maar gezien
haar reputatie sluiten we haar op.

95
00:08:14,755 --> 00:08:20,687
Toch ben ik liever voorzichtig.
Ik weet een doorgang. Laat ons gaan.

96
00:08:23,973 --> 00:08:27,900
Ik sta het toe, maar op één voorwaarde.

97
00:08:28,019 --> 00:08:32,776
M'n dapperste strijder gaat mee.
Mulan verdedigt jullie.

98
00:08:32,899 --> 00:08:35,616
Dat kunnen we zelf wel.
- Goed.

99
00:08:35,735 --> 00:08:39,828
Bedankt dat je altijd zo goed
op me hebt gepast.

100
00:08:42,700 --> 00:08:48,584
Ik vertel u echt niet waar hij is.
- Weet ik. Daarom ben je niet hier.

101
00:08:48,706 --> 00:08:51,210
Breng onze gast wat water.

102
00:08:52,919 --> 00:08:57,759
Je beleeft gelukkige tijden, hè?
Ik zie lichtjes in je ogen.

103
00:08:57,883 --> 00:09:04,479
Koester ze, want die lichtjes kunnen
doven en plaatsmaken voor pijn.

104
00:09:05,640 --> 00:09:11,359
U weet helemaal niets van pijn.
- Daar vergis je je deerlijk in.

105
00:09:11,480 --> 00:09:17,364
Ik heb ook de nodige pijn gehad.
Mijn geliefde zoon is te jong gestorven.

106
00:09:17,486 --> 00:09:22,836
Ik wilde Droomprins z'n plaats laten
innemen, maar hij wees me af.

107
00:09:22,950 --> 00:09:27,422
Hij vernederde me.
Allemaal vanwege de ware liefde.

108
00:09:27,538 --> 00:09:32,295
Iets waar u niets van af weet.
- Meer dan je denkt.

109
00:09:34,003 --> 00:09:40,765
Hebt u ooit van iemand gehouden?
- Ja, en zij hield ook van mij.

110
00:09:40,885 --> 00:09:44,148
We waren blij en gelukkig.

111
00:09:45,181 --> 00:09:52,323
Maar toen dronk ze een drankje dat
ons belette om een kind te verwekken.

112
00:09:52,438 --> 00:09:55,653
Familie is het allerbelangrijkste.

113
00:09:55,775 --> 00:10:00,995
De hoop daarop te moeten verliezen,
is vreselijk.

114
00:10:01,114 --> 00:10:07,081
Ik had m'n hoop op Droomprins gevestigd,
maar hij heeft m'n leed verhevigd.

115
00:10:07,203 --> 00:10:13,504
De dood is te goed voor hem.
Hij moet eerst mijn pijn voelen.

116
00:10:21,301 --> 00:10:27,067
Hebt u haar vergiftigd?
- Vervloekt. Zij zal nooit een kind dragen.

117
00:10:30,644 --> 00:10:34,737
Maak een slimme keus,
zodat we de reis overleven.

118
00:10:34,857 --> 00:10:38,700
Waar is m'n revolver? Ik wil hem terug.

119
00:10:41,530 --> 00:10:45,753
Is het magisch?
- Hangt van de schutter af.

120
00:10:47,495 --> 00:10:51,967
Volg en gehoorzaam me,
dan overleven we dit wellicht.

121
00:10:52,083 --> 00:10:56,306
Leuke peptalk.
Ik heb pas nog een draak gedood.

122
00:10:56,420 --> 00:11:00,561
Ooit een oger gezien?
- Een paar van m'n exen.

123
00:11:00,675 --> 00:11:07,935
Naar verluidt, zie je, als zij je doden,
in hun ogen weerkaatst hoe je sterft.

124
00:11:08,057 --> 00:11:11,688
We gaan op weg. Het wordt zo donker.

125
00:11:12,020 --> 00:11:17,952
Laat je niet stangen. Ik zorg dat ons
niks overkomt. Houd je aan het plan.

126
00:11:18,068 --> 00:11:22,457
Welk plan? Je hebt me niks verteld.
- De kast.

127
00:11:22,572 --> 00:11:28,374
De beroemde kast die me als baby'tje
naar Maine heeft gebracht?

128
00:11:28,495 --> 00:11:33,252
Zou die nog werken?
- Kijken of hij de vloek heeft doorstaan.

129
00:11:33,375 --> 00:11:36,590
Waar is hij?
- Bij mij thuis.

130
00:11:36,712 --> 00:11:41,552
Wil je weten waar je vandaan komt?
Ja, we gaan naar huis.

131
00:11:45,804 --> 00:11:48,438
WIE HEEFT MIJN PAPA GEZIEN?

132
00:11:50,768 --> 00:11:56,320
Jefferson, toch?
De Gekke Hoedenmaker.

133
00:11:56,440 --> 00:12:01,530
Ik heb uw hulp nodig.
- Je opa weet al dat ik niks kan doen.

134
00:12:01,654 --> 00:12:05,035
Toch moeten we iets
kunnen ondernemen.

135
00:12:05,157 --> 00:12:10,508
Ik ben niet goed in magie.
Ga liever naar je moeder.

136
00:12:10,621 --> 00:12:14,252
Misschien heeft ze iets in haar kelder.

137
00:12:14,375 --> 00:12:20,639
Is die kelder hier in Storybrooke?
- Dat is niet mijn zaak. Praat met haar.

138
00:12:22,008 --> 00:12:24,428
Wat is dat?

139
00:12:27,430 --> 00:12:30,527
Uw dochter zoekt u, hè?
- Hoe weet je dat?

140
00:12:30,642 --> 00:12:34,403
Ik ken uw verhaal.
U bent van elkaar gescheiden.

141
00:12:34,521 --> 00:12:38,993
Wat doet u hier? Ze is op school.
- Ik moet naar huis.

142
00:12:39,109 --> 00:12:41,328
Ze wil u vast zien.
- Opzij.

143
00:12:41,445 --> 00:12:46,914
Waarom gaat u niet naar haar toe?
- Omdat ik haar heb achtergelaten.

144
00:12:47,034 --> 00:12:50,914
Ze haat me vast.
- Hoe weet u dat?

145
00:12:55,209 --> 00:12:59,385
Omdat het lot me dat gaandeweg
heeft verteld.

146
00:12:59,505 --> 00:13:04,974
Doe het toch. Ik ben ook achtergelaten.
Alles is beter dan niets.

147
00:13:05,094 --> 00:13:10,267
Anders vraagt ze zich haar hele leven af
waarom u haar achterliet.

148
00:13:10,391 --> 00:13:14,187
De onzekerheid daarover is het ergst.

149
00:13:26,783 --> 00:13:28,289
Henry.

150
00:13:29,369 --> 00:13:34,624
Ik ben m'n kantoor aan het uitruimen.
Ik moet vertrekken.

151
00:13:34,749 --> 00:13:40,681
Dat kan ook wachten. Ik wil graag
met je lunchen. Ik zie je zo bij Granny's.

152
00:14:11,245 --> 00:14:16,928
Hier slaan we ons kamp op.
We moeten water en brandhout zoeken.

153
00:14:17,042 --> 00:14:21,598
We willen ons schuilhouden.
Is een kampvuur wel slim?

154
00:14:21,714 --> 00:14:28,773
Ogers zijn blind. Ze jagen op gehoor.
- Dat is natuurlijk algemeen bekend.

155
00:14:30,222 --> 00:14:34,897
Luister, dit is onbekend terrein voor je.
- Geeft niks.

156
00:14:35,019 --> 00:14:39,610
Ja, maar als jij nou eens hier blijft
om het kamp te bewaken.

157
00:14:39,732 --> 00:14:44,870
Deze grote open plek?
- Het is hier veilig. We zijn zo terug.

158
00:15:24,987 --> 00:15:28,166
Ik kom je helpen.
- Na wat je hebt gedaan?

159
00:15:28,282 --> 00:15:33,253
Dat was het werk van de koning.
Ik heb nog wel enig eergevoel.

160
00:15:33,370 --> 00:15:39,338
Ik ben niet gek. Je wilt alleen dat...
- Dat je me naar de blokhut leidt?

161
00:15:39,460 --> 00:15:42,308
Hoe weet je dat?
- George weet 't ook.

162
00:15:42,421 --> 00:15:47,475
Ze gaan de moeder van je man doden.
- Droomprins is daar ook.

163
00:15:49,887 --> 00:15:52,735
Moeder, zo is het wel goed, hoor.

164
00:15:52,849 --> 00:15:59,065
Ik wil graag dat alles er mooi uitziet
voor je toekomstige vrouw.

165
00:16:00,523 --> 00:16:03,157
Hoorde je dat?

166
00:16:03,276 --> 00:16:08,579
Ga naar binnen, sluit de deur af.
Wat er ook gebeurt, blijf binnen.

167
00:16:23,380 --> 00:16:26,844
Wat? Zo weinig maar?

168
00:16:59,375 --> 00:17:01,345
Jongen.

169
00:17:04,255 --> 00:17:06,556
Moeder.

170
00:17:11,596 --> 00:17:16,187
Je moest binnen blijven.
- Ja, maar ik hoorde jou.

171
00:17:16,309 --> 00:17:21,862
Ik dacht dat je gewond was. Sorry.
- Het komt goed.

172
00:17:21,982 --> 00:17:24,485
Het komt allemaal goed.

173
00:17:24,609 --> 00:17:28,453
Wat erg.
We zijn zo snel mogelijk gekomen.

174
00:17:28,572 --> 00:17:30,328
Is dit...

175
00:17:31,616 --> 00:17:33,622
...Sneeuwwitje?

176
00:17:41,793 --> 00:17:46,634
Verroer je niet.
Phillip is er niet meer door jou.

177
00:17:50,386 --> 00:17:55,903
Luister goed, prinses. Ik ben ook
gescheiden van m'n geliefden.

178
00:17:56,016 --> 00:18:02,114
Het is niet mijn schuld dat Phillip dood is.
Dus reageer je op iets anders af.

179
00:18:03,274 --> 00:18:05,528
Pas op, jij.
- Ze viel me aan.

180
00:18:05,651 --> 00:18:08,071
Dat los ik wel op.

181
00:18:11,574 --> 00:18:15,086
Wat doe je?
- Ik bescherm je. Weg met die dolk.

182
00:18:15,203 --> 00:18:18,667
Besef je wel wat je hebt gedaan?

183
00:18:20,083 --> 00:18:22,882
Ogers?
- Rennen.

184
00:18:23,002 --> 00:18:25,932
Kom mee, deze kant op.

185
00:18:41,479 --> 00:18:43,235
Die kant op.

186
00:19:06,463 --> 00:19:08,385
Nee, echt.

187
00:19:26,442 --> 00:19:29,539
Laat m'n dochter met rust.

188
00:19:49,799 --> 00:19:51,271
Hun zwakke plek.

189
00:19:51,384 --> 00:19:56,901
Hoelang heb je dit niet meer gedaan?
- 28 jaar. Dit verleer je nooit.

190
00:19:57,015 --> 00:20:01,191
Hoe wist je dat je hem daar zou raken?
- Wist ik niet.

191
00:20:03,313 --> 00:20:08,202
Luister in het vervolg naar me.
Aan dat ding heb je hier niets.

192
00:20:11,029 --> 00:20:13,414
We moeten verder.

193
00:20:23,918 --> 00:20:26,172
Er zit gif op.

194
00:20:28,089 --> 00:20:33,855
Dan zoeken we een tegengif.
- De feeën kunnen ons helpen.

195
00:20:33,970 --> 00:20:37,683
Dit vergt iets sterkers dan elfenstof.

196
00:20:37,807 --> 00:20:42,778
Het Nostos-meer. Dat water
heeft sterke magische krachten.

197
00:20:42,895 --> 00:20:48,033
Ik heb gezien hoe het een man van goud
weer tot leven wekte.

198
00:20:48,151 --> 00:20:50,535
Ik bereid een wagen voor.

199
00:20:54,616 --> 00:20:57,333
Vast een merkwaardig verhaal.

200
00:20:59,204 --> 00:21:05,717
Waarom een ridder huursoldaat wordt.
- Of waarom ik uit de gratie ben geraakt?

201
00:21:05,835 --> 00:21:11,684
Om dezelfde reden als dat jij koning
George moest ontvluchten: een vrouw.

202
00:21:14,553 --> 00:21:17,650
We lopen even vooruit. Zo terug.

203
00:21:28,025 --> 00:21:29,579
Dank je.

204
00:21:30,945 --> 00:21:34,124
Dit is wel het minste wat ik kan doen.

205
00:21:34,240 --> 00:21:38,831
Ik bedoel dat je m'n zoon
iets hebt gegeven om in te geloven.

206
00:21:38,953 --> 00:21:45,216
Hij heeft er altijd van gedroomd
om een vrouw en een zoon te hebben.

207
00:21:45,334 --> 00:21:52,263
Geen zorgen. Het mag ook een dochter
zijn, zolang het kind maar gezond is.

208
00:21:53,301 --> 00:21:55,685
Ik laat je iets zien.

209
00:21:57,764 --> 00:22:02,937
Deze heb ik van mijn moeder gekregen
toen ik zwanger was.

210
00:22:03,061 --> 00:22:10,239
Hij zou het geslacht van je kind kunnen
voorspellen, zelfs vóór je zwanger bent.

211
00:22:10,360 --> 00:22:12,946
Werkt het?
- Bij mijn zoons wel.

212
00:22:13,071 --> 00:22:18,208
Als hij van omhoog naar omlaag zwaait,
is het een jongen.

213
00:22:18,326 --> 00:22:22,502
Zwaait hij opzij, dan is het een meisje.

214
00:22:22,622 --> 00:22:27,261
Zullen we het even proberen?
- Nee, liever niet.

215
00:22:29,004 --> 00:22:35,055
Doe een oude vrouw een plezier.
Dat leidt me even af van...

216
00:22:39,014 --> 00:22:40,770
Je weet wel.

217
00:22:45,062 --> 00:22:46,533
Hier.

218
00:22:59,243 --> 00:23:05,674
Geen zorgen.
Het is allemaal dom bijgeloof.

219
00:23:08,211 --> 00:23:10,216
Wat is er?

220
00:23:13,216 --> 00:23:15,933
Mij kun je alles vertellen.

221
00:23:19,472 --> 00:23:24,941
De koning heeft me vervloekt
nadat hij me had gevangen.

222
00:23:28,690 --> 00:23:32,533
Daarom zal ik nooit kinderen
kunnen krijgen.

223
00:23:32,652 --> 00:23:34,124
Geen zorgen.

224
00:23:34,237 --> 00:23:40,964
Als het water uit dat meer mij kan
genezen, moet dat ook bij jou lukken.

225
00:23:41,078 --> 00:23:48,219
Denkt u dat echt?
- Jij wordt een fantastische moeder.

226
00:23:50,087 --> 00:23:52,804
We zijn er bijna.

227
00:23:52,923 --> 00:23:58,392
Aurora, doorlopen.
- Ik ben hier niet bepaald op gekleed.

228
00:23:58,512 --> 00:24:02,735
Het is hier koud.
- Was dan niet gekomen.

229
00:24:02,850 --> 00:24:04,689
Alsjeblieft.

230
00:24:06,270 --> 00:24:11,823
Ik wilde je vriendin vermoorden.
- M'n moeder. En die redt zich wel.

231
00:24:11,943 --> 00:24:16,617
Je bent niet de enige
die er een zootje van heeft gemaakt.

232
00:24:16,739 --> 00:24:19,325
Wat is dit voor korset?
- Hier.

233
00:24:21,703 --> 00:24:24,633
Is dat het?

234
00:24:24,747 --> 00:24:27,002
Dat is ons thuis.

235
00:24:43,099 --> 00:24:45,021
Waar is het meer?

236
00:24:49,648 --> 00:24:54,120
Dat was hier. Het is verdwenen.

237
00:26:29,166 --> 00:26:34,683
Operatie Gifslang was toch
een betere naam geweest. Gaat ie?

238
00:26:34,797 --> 00:26:39,187
Hoe heb je me gevonden?
- Je ma zei dat je wilde lunchen.

239
00:26:39,302 --> 00:26:44,557
Je kwam niet, haar sleutels waren weg
en de rest sprak vanzelf.

240
00:26:44,682 --> 00:26:49,072
Ze wilde zelf komen, maar met haar
was je niet meegegaan.

241
00:26:49,187 --> 00:26:52,449
Hoe kon je zo dom zijn?
- Ik wil ze terug.

242
00:26:52,565 --> 00:26:56,907
Het had anders moeten gaan.
Ik hoor bij hen te zijn.

243
00:26:57,028 --> 00:27:01,038
En paard te rijden
en te leren zwaardvechten.

244
00:27:01,157 --> 00:27:05,713
Het is al goed, want we gaan
dit samen doen.

245
00:27:08,248 --> 00:27:11,961
Kom op. Jij moet nu naar school.

246
00:27:13,837 --> 00:27:17,598
En ik moet zorgen
dat niemand deze plek ontdekt.

247
00:27:28,185 --> 00:27:30,155
Dit is mijn schuld.

248
00:27:30,270 --> 00:27:35,325
Ik heb de sirene gedood die hier leefde.
Daarom staat het droog.

249
00:27:35,442 --> 00:27:42,667
Ik ben opgegroeid bij een meer. Er kan
nog water zijn, als je maar goed zoekt.

250
00:27:52,835 --> 00:27:55,599
God is haar genadig.

251
00:27:58,091 --> 00:28:03,857
Iets gevonden?
- Dit is alles wat er nog is. Eén slokje.

252
00:28:03,972 --> 00:28:07,020
Is het genoeg om haar te genezen?

253
00:28:07,141 --> 00:28:09,194
We zullen zien.

254
00:28:14,065 --> 00:28:18,822
Jij moet dat laatste slokje opdrinken.

255
00:28:18,945 --> 00:28:21,959
Nee.
- Het kan de vloek verbreken.

256
00:28:22,073 --> 00:28:29,334
Zodat jullie een kind kunnen krijgen.
- Maar dan sterft u. Dat wil ik niet.

257
00:28:29,456 --> 00:28:36,432
Als ouder laat je je kind op de eerste
plaats komen. Ooit zul je dat begrijpen.

258
00:28:36,547 --> 00:28:42,313
Nee, misschien is het beter zo.
Ik ben zonder moeder opgegroeid.

259
00:28:42,428 --> 00:28:46,769
Ik weet niets van het moederschap.
Dit water is voor u.

260
00:28:46,890 --> 00:28:53,522
Moeder, onze gebeden zijn verhoord.
Er is hier nog toverkracht.

261
00:28:53,647 --> 00:28:55,403
Drink.

262
00:29:05,493 --> 00:29:09,716
Heb vertrouwen.
Ik vind wel een andere manier.

263
00:29:26,055 --> 00:29:29,104
Dit ken ik uit Henry's boek.

264
00:29:33,480 --> 00:29:36,659
Kom, wij houden de wacht.

265
00:29:43,490 --> 00:29:51,332
Nooit gedacht dat ik deze plek zou
terugzien. Dit was jouw babykamer.

266
00:29:51,456 --> 00:29:56,676
Heb ik hier gewoond?
- Je hebt hier nooit geslapen.

267
00:30:00,507 --> 00:30:07,057
Dit leven had ik voor je in gedachten.
Hier had ik je willen leren lopen...

268
00:30:08,808 --> 00:30:10,610
...en leren praten...

269
00:30:12,311 --> 00:30:15,740
...en je leren kleden voor je eerste bal.

270
00:30:17,483 --> 00:30:22,703
Dat is allemaal niet gebeurd.
We zijn nooit een familie geweest.

271
00:30:22,822 --> 00:30:29,667
We hebben een familie in Storybrooke.
Daar moet je ons naar terugbrengen.

272
00:30:29,787 --> 00:30:34,343
Dus hoe krijgen we dit ding
aan de gang?

273
00:30:36,044 --> 00:30:39,306
Waarom werkt het niet?
- Het duurt even.

274
00:30:39,422 --> 00:30:46,054
Nee, het hoort meteen te werken. Het
was te weinig. We hebben meer nodig.

275
00:30:46,179 --> 00:30:50,023
Jongen, stop.

276
00:30:55,981 --> 00:31:04,084
Er is hier niet meer magie en ik wil mijn
laatste momenten niet zo doorbrengen.

277
00:31:06,658 --> 00:31:12,341
Het was mijn schuld. Het spijt me zo.
- Maar waarom?

278
00:31:12,456 --> 00:31:18,756
Omdat je gelukkig bent?
Omdat je je ware liefde hebt gevonden?

279
00:31:20,381 --> 00:31:25,768
Voor jouw geluk
heb ik graag mijn leven over.

280
00:31:25,886 --> 00:31:33,645
Ik betreur het alleen dat ik je niet
zal zien trouwen met Sneeuwwitje.

281
00:31:37,356 --> 00:31:40,489
Dat gebeurt wel.

282
00:31:40,610 --> 00:31:47,336
Lancelot, mag jij, als een in ongenade
gevallen ridder, ons nog wel trouwen?

283
00:31:47,450 --> 00:31:49,835
Het zou me een eer zijn.

284
00:31:54,416 --> 00:32:00,798
In mijn rijk bestaat er een legende over
een beker die het eeuwig leven schenkt.

285
00:32:00,922 --> 00:32:07,186
Moge jullie liefde sterk, waarachtig
en eeuwig zijn.

286
00:32:44,926 --> 00:32:47,310
Vaarwel, moeder.

287
00:32:59,023 --> 00:33:00,779
Hoe zet je 'm aan?

288
00:33:00,900 --> 00:33:07,034
Hij moet mee naar het eiland. Wie weet
heeft iemand daar nog wat toverkracht.

289
00:33:07,157 --> 00:33:10,704
Hoe dragen we hem?
- Met hulp van een vriend.

290
00:33:10,827 --> 00:33:13,164
Lancelot, wat doe jij hier?

291
00:33:13,288 --> 00:33:16,385
We hoorden iets over een ogeraanval.

292
00:33:16,500 --> 00:33:22,716
Waar zijn Mulan en Aurora?
- Op jacht. We gaan morgen terug.

293
00:33:22,839 --> 00:33:27,348
Dus dit is hem?
De doorgang die je zocht.

294
00:33:27,469 --> 00:33:31,776
Hierdoor is Emma
aan de vloek ontkomen.

295
00:33:31,890 --> 00:33:37,324
Geppetto sneed hem uit een betoverde
boom, maar de magie is op.

296
00:33:37,438 --> 00:33:41,780
Zo'n krachtige doorgang moet je
kunnen herladen.

297
00:33:41,901 --> 00:33:46,622
Vanwaar al die interesse?
- Jij moet terug naar je man.

298
00:33:46,739 --> 00:33:52,208
En jij naar je zoon, Henry.
Ze missen jullie vast.

299
00:33:55,790 --> 00:34:00,215
Pas op, Emma. Dit is niet Lancelot.
- Wie is hij dan?

300
00:34:00,336 --> 00:34:04,726
Je hebt maar aan één iemand
Henry's naam verteld.

301
00:34:04,841 --> 00:34:07,142
Cora.

302
00:34:07,260 --> 00:34:09,431
Knappe meid.

303
00:34:10,471 --> 00:34:13,983
Waar is Lancelot?
- Die heb ik ooit gedood.

304
00:34:14,100 --> 00:34:17,778
En jij geeft je voor 'm uit?
- Ik heb geen gezag.

305
00:34:17,896 --> 00:34:21,953
Bovendien heeft elk rijk
een held nodig, toch?

306
00:34:36,373 --> 00:34:41,344
Bedankt. Ik ben al zo lang op zoek
naar een doorgang.

307
00:34:45,966 --> 00:34:51,020
Nooit gedacht dat juist jij me
erheen zou leiden.

308
00:34:51,138 --> 00:34:54,567
Waarom doe je dit?
- Ik wil m'n dochter zien.

309
00:34:54,683 --> 00:34:57,531
Dat is al zo lang geleden.

310
00:34:57,645 --> 00:35:01,987
En ik wil dolgraag
m'n kleinzoon Henry ontmoeten.

311
00:35:02,149 --> 00:35:04,617
Vergeet het maar.

312
00:35:11,284 --> 00:35:13,371
Mulan.

313
00:35:14,954 --> 00:35:17,374
Dit is nog niet afgelopen.

314
00:35:23,046 --> 00:35:26,225
Gaat het?
- Je hebt me gered.

315
00:35:26,341 --> 00:35:28,346
Waar is ze?

316
00:35:28,468 --> 00:35:31,683
Verdwenen.
- Net als onze weg naar huis.

317
00:35:41,273 --> 00:35:45,947
Ik vind het zo erg voor je.
Ze was je enige familielid.

318
00:35:48,864 --> 00:35:53,123
Nee, ik heb jou nog.

319
00:35:55,871 --> 00:36:01,340
Ik houd van je. We kunnen samen
een nieuwe familie beginnen.

320
00:36:02,378 --> 00:36:06,554
Hier. Deze was van haar.
Ik moest hem aan jou geven.

321
00:36:06,674 --> 00:36:11,064
Hij voorspelt het geslacht van je kind.
- Niet doen.

322
00:36:11,178 --> 00:36:15,105
Het is maar bijgeloof.
- Ik moet je iets zeggen.

323
00:36:15,224 --> 00:36:18,487
Wat is er? Wat is er aan de hand?

324
00:36:25,860 --> 00:36:28,364
We krijgen een kind.

325
00:36:28,488 --> 00:36:32,165
We krijgen een kind.
- Heb ik iets gemist?

326
00:36:33,409 --> 00:36:37,004
Ik bedoel, ooit.
- Ja, natuurlijk.

327
00:36:37,121 --> 00:36:40,503
Wat wordt het? Een jongen, toch?

328
00:36:40,625 --> 00:36:44,386
Ik weet nooit welke kant
hij op moet gaan.

329
00:36:44,504 --> 00:36:46,972
Dat is een verrassing.

330
00:36:48,133 --> 00:36:50,897
Ons leger gaat zich hergroeperen.

331
00:36:51,011 --> 00:36:56,017
We gaan het koninkrijk heroveren.
Gezamenlijk, als familie.

332
00:37:22,168 --> 00:37:28,680
Dit heb jij gedaan, hè? Ruth deed
alleen maar alsof ze het water opdronk.

333
00:37:28,799 --> 00:37:36,143
Ze liet jou het in de huwelijksbeker doen.
Zo is de vloek van de koning verbroken.

334
00:37:36,265 --> 00:37:39,729
Ik heb geen idee waar je het over hebt.

335
00:37:41,187 --> 00:37:45,030
Dus wat wordt het kind?

336
00:37:48,152 --> 00:37:50,621
Een meisje.

337
00:37:53,450 --> 00:37:56,629
Lancelot was een zeer nobele ridder.

338
00:37:56,745 --> 00:38:02,842
Hoe kon me ontgaan dat het Cora was?
- Ik had ook niets in de gaten.

339
00:38:02,959 --> 00:38:10,350
Wat vertellen we de eilanders?
- Dat Lancelot eervol is gestorven.

340
00:38:10,467 --> 00:38:14,608
We moeten Cora vinden
en het koninkrijk verdedigen.

341
00:38:14,721 --> 00:38:19,063
Wie gaat ons leiden? Jij?
- Nee.

342
00:38:19,184 --> 00:38:21,070
Zij.

343
00:38:24,857 --> 00:38:29,365
Ik voel me vereerd,
maar wij moeten naar Storybrooke.

344
00:38:29,486 --> 00:38:34,291
Dan helpen we jullie.
We vinden wel een manier, toch?

345
00:38:36,076 --> 00:38:39,375
Dan kan ik me
op iets anders afreageren.

346
00:38:40,623 --> 00:38:42,343
Kom.

347
00:38:43,417 --> 00:38:49,634
Sorry van de kast. Ik moest voorkomen
dat ze naar Henry toe ging.

348
00:38:49,757 --> 00:38:53,637
Je moest Henry op de eerste plaats
laten komen.

349
00:38:54,679 --> 00:38:57,609
Ik ben zo lang kwaad op je geweest.

350
00:39:00,184 --> 00:39:04,740
Ik snapte niet hoe je me
zonder jou kon laten opgroeien.

351
00:39:06,983 --> 00:39:09,831
Maar nu ik dit allemaal zie...

352
00:39:09,944 --> 00:39:14,749
Je hebt alles voor mij opgegeven.

353
00:39:14,866 --> 00:39:17,037
En dat doe je nog steeds.

354
00:39:18,578 --> 00:39:23,217
Sorry, ik ben hier niet goed in.
Ik ben het niet...

355
00:39:24,710 --> 00:39:30,060
Ik ben het niet gewend dat iemand
mij op de eerste plaats laat komen.

356
00:39:35,429 --> 00:39:37,932
Wen er dan maar aan.

357
00:40:55,678 --> 00:40:57,398
Grace.

358
00:41:04,562 --> 00:41:06,365
Papa.

359
00:41:08,774 --> 00:41:11,907
Je hebt me gevonden. Ik wist het wel.

360
00:41:32,715 --> 00:41:38,350
Ik heb 's nagedacht. Als je me gaat
helpen, moeten we het goed aanpakken.

361
00:41:39,389 --> 00:41:43,861
Ik heb deze onderweg gekocht.
- Meen je dat?

362
00:41:43,977 --> 00:41:49,826
Je bent de kleinzoon van een prins.
Je moet nodig leren zwaardvechten.

363
00:41:49,941 --> 00:41:53,370
Ik kan ze niet terughalen zonder jou.

364
00:41:54,529 --> 00:41:57,828
Dus doe je mee?

365
00:41:57,950 --> 00:42:03,419
Leer je me een draak verslaan?
- Dat komt ook aan de beurt.

366
00:42:06,792 --> 00:42:10,849
Mijn heer. <i>En garde.</i>

