﻿1
00:00:37,898 --> 00:00:39,844
De rest van het huis is leeg.

2
00:00:40,956 --> 00:00:43,152
Deze heeft geen identificatie.

3
00:00:43,375 --> 00:00:46,984
En ik heb geen idee van wie
het bloed aan de muur is.

4
00:00:48,214 --> 00:00:50,359
Wat er ook gebeurd is, we hebben het gemist.

5
00:00:54,164 --> 00:00:55,473
Wacht even.

6
00:00:56,629 --> 00:00:59,053
Druk op Play.

7
00:01:08,505 --> 00:01:12,152
Het had nooit zo mogen eindigen.

8
00:01:13,317 --> 00:01:15,245
Supernatural S08E04:
"Bitten"

9
00:01:15,275 --> 00:01:18,050
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling: Winchestergirl & MugenJin.

10
00:01:25,074 --> 00:01:27,673
<i>Christopher Nolan.
- Je lenskapje.</i></i>

11
00:01:30,227 --> 00:01:31,491
<i>Slim hoor.</i></i>

12
00:01:32,630 --> 00:01:34,993
Ik heb geen idee waar deze film over moet gaan.

13
00:01:35,023 --> 00:01:39,810
Ik ben de clubpresident dus
het moet wel goed zijn.

14
00:01:39,889 --> 00:01:41,083
Geef hier.

15
00:01:42,145 --> 00:01:44,383
Ik zal je zeggen waar de film overgaat.
- Ga jij hem maken?

16
00:01:44,413 --> 00:01:45,524
<i>In een wereld...</i>

17
00:01:45,753 --> 00:01:48,102
<i>waar niets is wat het lijkt...</i>

18
00:01:48,138 --> 00:01:52,676
<i>een dappere ongelooflijke knappe jongeman...</i>

19
00:01:52,750 --> 00:01:57,849
<i>en zijn trouwe
met leerproblemen robotknecht.</i>

20
00:01:58,057 --> 00:02:02,326
<i>moet vechten door de golven
van cybernetische klootzakken...</i>

21
00:02:02,544 --> 00:02:06,263
<i>om de vrouwen seksueel te bevrijden...
- Geef hier.</i>

22
00:02:12,060 --> 00:02:15,851
Ik weet zeker dat één van die meiden
mee wil doen aan je aan je genante experimenten.

23
00:02:16,911 --> 00:02:18,097
Die meiden daar?

24
00:02:19,788 --> 00:02:21,605
♪ Faal.

25
00:02:22,026 --> 00:02:26,536
Kregen thuis onderwijs.
In het geheim verliefd op haar kamergenote.

26
00:02:26,703 --> 00:02:28,599
Luistert naar countrymuziek.

27
00:02:31,076 --> 00:02:32,649
Die blonde rechts.

28
00:02:32,728 --> 00:02:34,494
Wacht, ze...

29
00:02:34,529 --> 00:02:37,551
Pak aan.

30
00:02:37,697 --> 00:02:40,810
Was je me net aan het filmen?
- Nee, zoiets zou ik niet doen.

31
00:02:41,874 --> 00:02:43,483
Heeft het nieuwe firmware?

32
00:02:44,566 --> 00:02:46,304
Dat heeft het.

33
00:02:46,379 --> 00:02:49,001
Hoe werkt het?
- Zeg jij het maar.

34
00:02:52,391 --> 00:02:55,180
Je instellingen staan niet goed.

35
00:02:55,222 --> 00:02:58,131
Ik vind de kleuren zo mooi.
Maar dat kan jou waarschijnlijk niet schelen.

36
00:02:58,161 --> 00:03:00,687
Dus je bekeek me wel?

37
00:03:00,908 --> 00:03:04,501
Ik heb wel een zwak voor vrouwen
die waarde aan hun privacy hechten.

38
00:03:07,211 --> 00:03:08,797
Dat was een rotopmerking. Sorry.

39
00:03:08,913 --> 00:03:10,196
Dat hoeft niet.

40
00:03:10,854 --> 00:03:13,746
Ik heb een zwak voor jongens met
gave camera's.

41
00:03:47,899 --> 00:03:51,045
Nee, het is een geweldige film, maar...

42
00:03:51,410 --> 00:03:55,682
maar van die twee heb ik
liever "Last Year at Marienbad''.

43
00:03:55,833 --> 00:03:57,388
Dat is een klassieker.

44
00:03:59,122 --> 00:04:03,502
Hoe vind je die lens?
- Goed, het is zeker een stuk lichter.

45
00:04:04,850 --> 00:04:08,215
Je weet dat Michael niets
van camera's afweet, toch?

46
00:04:10,131 --> 00:04:12,091
Ik leer het hem wel.

47
00:04:13,728 --> 00:04:15,055
Wie ben je wat aan het leren?

48
00:04:15,137 --> 00:04:19,800
Mijn vriendje.
Hij is gespierd, lang en knap.

49
00:04:20,651 --> 00:04:23,097
Klinkt lekker.
- Je zou hem moeten zien.

50
00:04:27,038 --> 00:04:29,327
Over vijf jaar?

51
00:04:30,556 --> 00:04:35,006
Hopelijk slaag ik voor het examen.
En ik advocate word.

52
00:04:35,994 --> 00:04:37,394
Niet voor bedrijven...

53
00:04:37,424 --> 00:04:39,000
maar iets...

54
00:04:39,253 --> 00:04:41,695
wat met het milieu te maken heeft.

55
00:04:42,483 --> 00:04:45,215
Dat is goed.
- Hippie.

56
00:04:45,245 --> 00:04:46,686
Hou toch op.

57
00:04:48,924 --> 00:04:50,946
Misschien ga ik wel voor HBO werken...

58
00:04:51,277 --> 00:04:54,463
of net als Michael Moore.
Dat zou wel leuk zijn.

59
00:04:54,491 --> 00:04:56,209
Zeker weten een hippie.

60
00:04:58,543 --> 00:05:03,389
Ik zal op een boot op de oceaan varen
met mijn mooie vriendin.

61
00:05:04,406 --> 00:05:06,972
Zoetsappig.
- En jij mag ook mee.

62
00:05:07,446 --> 00:05:09,934
Leuk, zie je wat je net gedaan hebt.

63
00:05:13,463 --> 00:05:17,520
Als je iets wil zeggen, steek dan eerst je hand op.

64
00:05:17,550 --> 00:05:21,605
Goed, pak jullie pennen en potloden
om notities te maken.

65
00:05:21,787 --> 00:05:25,722
Laten we het hebben over onze vriend
die de nickname Loser heeft gekregen.

66
00:05:25,862 --> 00:05:28,645
Hij gebruikt zijn bril om een vuurtje te stoken.

67
00:05:28,675 --> 00:05:31,262
De zonnewijzer. Hij is ook verstandig.

68
00:05:31,369 --> 00:05:34,087
Hij gebruikt logische gedachten op het eiland.

69
00:05:34,280 --> 00:05:35,438
Wat heb ik gemist?

70
00:05:35,468 --> 00:05:38,170
Gewoon een toespraak van Professor Ludensky.

71
00:05:39,251 --> 00:05:41,149
Wist je dat Simon in Christus gelooft?

72
00:05:44,011 --> 00:05:46,966
Zeg dat je het opgenomen hebt.
- Wie houdt er van je?

73
00:05:46,996 --> 00:05:49,408
Ik wou dat ik je in de steek kon laten.
- Natuurlijk.

74
00:05:50,796 --> 00:05:52,696
Kijk uit, sukkel.

75
00:05:53,169 --> 00:05:54,582
Wat zei je daar?

76
00:05:54,612 --> 00:05:57,305
Kom op, laten we gaan.
Ik wil het zien.

77
00:06:04,445 --> 00:06:08,428
Kan je dit opnemen voor mijn film?
- Is dat wel legaal?

78
00:06:13,301 --> 00:06:14,703
Dat is niet goed.

79
00:06:14,733 --> 00:06:18,672
Is er iemand op de campus vermoord?
Jullie wonen hier twee straten vandaan.

80
00:06:19,333 --> 00:06:21,629
Kijk. Starsky en Hutch.

81
00:06:22,451 --> 00:06:23,751
Rizzoli en Isles.

82
00:06:24,379 --> 00:06:27,051
Agenten Rose en Hudson.

83
00:06:27,081 --> 00:06:30,014
Wat doen jullie hier?
- Ons werk, wat is er gebeurd?

84
00:06:30,044 --> 00:06:33,585
Wat jij zegt, baas.
We kregen een melding van de bovenbuurvrouw.

85
00:06:33,615 --> 00:06:36,057
Zij dat ze een aanval hoorde
en naar beneden ging...

86
00:06:36,087 --> 00:06:37,567
en haar buurman hier vond.

87
00:06:37,597 --> 00:06:40,631
Jacob Carter.
- Wat zei hij?

88
00:06:40,661 --> 00:06:43,229
Jacob Carter? Geen idee?
- Is de ooggetuige nog thuis?

89
00:06:43,259 --> 00:06:46,752
Ja, maar het is geen geloofwaardig type.

90
00:06:47,277 --> 00:06:49,270
Ze zei dat ze een soort grom hoorde...

91
00:06:49,300 --> 00:06:51,925
alsof het een coyote was.
- Fantastisch.

92
00:06:51,955 --> 00:06:54,085
De FBI is hier.

93
00:06:54,571 --> 00:06:58,020
Je buurman is vermoord en jij zit er niet mee.
- Nee.

94
00:06:58,257 --> 00:06:59,993
Het is niet dat ik er niet mee zit...

95
00:07:00,023 --> 00:07:01,468
Het is gewoon...

96
00:07:02,048 --> 00:07:04,540
Het is goed dat de FBI hier is.

97
00:07:04,570 --> 00:07:06,521
Dat is zo irritant logisch.

98
00:07:08,047 --> 00:07:09,247
Luister.

99
00:07:13,704 --> 00:07:14,854
Het is mooi.

100
00:07:15,618 --> 00:07:18,722
Welk liedje is dat?
- Hetzelfde als toen we elkaar ontmoette.

101
00:07:18,752 --> 00:07:21,002
Je bent wel heel lief.

102
00:07:23,209 --> 00:07:25,402
Ben je er klaar voor?
- Ja.

103
00:07:25,467 --> 00:07:27,517
Ik moet gaan.

104
00:07:27,665 --> 00:07:31,445
Dus je zet ons liedje op en dan ga je weg?

105
00:07:31,688 --> 00:07:34,479
Ik heb hem beloofd om
de nieuwe camera's te testen.

106
00:07:34,509 --> 00:07:38,918
Kom niet met die onzin.
Ik weet dat jullie filmpjes opnemen voor Jackass.

107
00:07:38,948 --> 00:07:42,235
We weten allebei dat hij niemand anders heeft.

108
00:07:42,265 --> 00:07:45,987
De volgende keer?
- Jij bent dood voor mij.

109
00:07:48,711 --> 00:07:53,663
Doe iets stoers.
- Deze boom is geweldig. Misschien kan ik...

110
00:07:53,859 --> 00:07:56,545
ondersteboven gaan hangen en...
- Ik zei geweldig.

111
00:07:56,575 --> 00:07:59,269
Dit is dom.
- Kan je mij zien?

112
00:07:59,299 --> 00:08:00,724
Ik probeer wel...

113
00:08:00,754 --> 00:08:03,892
is het zo goed?
Want het voelt wel zo.

114
00:08:03,922 --> 00:08:05,857
Het is net als dumb, dumber nr. 3.

115
00:08:07,965 --> 00:08:09,755
Draai je om.

116
00:08:09,785 --> 00:08:11,939
Dat zijn die FBI-agenten.

117
00:08:11,969 --> 00:08:14,707
Help me naar beneden.

118
00:08:14,737 --> 00:08:18,067
Heel erg bedankt voor je hulp.
Je kan gaan.

119
00:08:21,986 --> 00:08:24,356
Er is hier geen zaak.
- Die is er wel.

120
00:08:24,386 --> 00:08:29,042
Je bent het verleerd.
We moeten gewoon beter zoeken.

121
00:08:33,609 --> 00:08:35,430
Dat is gek.

122
00:08:36,576 --> 00:08:39,968
Ligt het aan mij,
of voelen die twee wat voor elkaar?

123
00:08:46,565 --> 00:08:48,491
Kom hier.

124
00:08:56,360 --> 00:08:58,814
Sukkels die paren in het wild.

125
00:09:02,185 --> 00:09:04,335
Ga.

126
00:09:13,512 --> 00:09:16,286
Derde overtreding, sukkel.

127
00:09:16,316 --> 00:09:19,382
Wat is jouw probleem?
- Dit gaat het goed op Youtube doen.

128
00:09:23,961 --> 00:09:25,196
Wat zijn jullie aan het doen?

129
00:09:36,432 --> 00:09:39,432
Ik zie je bij het huis van Scott zijn moeder.

130
00:09:39,793 --> 00:09:42,180
Kom op, ik heb haar betaald.

131
00:10:01,935 --> 00:10:04,095
Bedankt voor een leuke avond, Bri.

132
00:10:05,149 --> 00:10:06,349
Hallo?

133
00:10:09,746 --> 00:10:11,796
Scott, kap ermee.

134
00:10:30,899 --> 00:10:34,096
Hé, Michael.
Je kan nu wel komen.

135
00:10:34,126 --> 00:10:37,018
Scott heeft het opgegeven.

136
00:10:50,028 --> 00:10:51,264
Gaat het wel?

137
00:10:51,294 --> 00:10:52,726
Jawel.
- Wat is er gebeurd?

138
00:10:52,761 --> 00:10:55,036
Ik weet het niet.

139
00:11:07,146 --> 00:11:08,425
Iets heeft Michael gebeten.

140
00:11:12,095 --> 00:11:13,466
Wat is er?

141
00:11:13,701 --> 00:11:14,896
Is het erg?

142
00:11:17,109 --> 00:11:18,213
Is het erg?

143
00:11:18,248 --> 00:11:20,334
De beet is verdwenen.

144
00:11:21,013 --> 00:11:23,140
Het is weg.

145
00:11:23,170 --> 00:11:25,185
Nemen jullie me nou in de maling?

146
00:11:25,220 --> 00:11:28,818
Het is verdwenen.
- Lieverd, het is al goed.

147
00:11:28,853 --> 00:11:32,873
Het is al goed.

148
00:11:33,095 --> 00:11:35,791
De dokter zegt dat alles goed komt.

149
00:11:36,599 --> 00:11:41,064
Je hebt hem gehoord.
Hij heeft geen schrammetje.

150
00:11:41,908 --> 00:11:47,193
Als er iets met Michael gebeurd
weet ik niet wat ik moet doen.

151
00:11:58,989 --> 00:12:01,462
Heb je dat eraf getrokken?

152
00:12:02,411 --> 00:12:05,657
Nu met één hand.

153
00:12:10,262 --> 00:12:12,653
Niet bewegen.

154
00:12:16,883 --> 00:12:18,899
Misschien ben je door een Alien gebeten.

155
00:12:19,110 --> 00:12:21,477
Dat zou de FBI verklaren.

156
00:12:21,512 --> 00:12:26,012
Of je bent door een mutant gebeten.
- Ben ik nu een superheld?

157
00:12:44,506 --> 00:12:45,756
Wat ben je aan het doen?

158
00:12:46,358 --> 00:12:48,167
Wat denk je?

159
00:12:48,959 --> 00:12:51,080
Ik heb eindelijk mijn film gevonden.

160
00:12:55,030 --> 00:12:59,541
Michael is jouw film niet.
We weten niet eens wat er met hem gebeurd is.

161
00:12:59,576 --> 00:13:00,776
Precies.

162
00:13:01,791 --> 00:13:05,341
Ik neem Michael zijn verhaal op.

163
00:13:08,858 --> 00:13:13,838
Je laat me schrikken.
Er is hier niets heroïsch te zien.

164
00:13:13,873 --> 00:13:15,759
Alleen een heerlijke bagel.

165
00:13:16,780 --> 00:13:18,947
Ik heb een idee.

166
00:13:19,768 --> 00:13:23,201
Het klinkt raar, dus niet lachen.

167
00:13:23,236 --> 00:13:24,486
Ik beloof niets.

168
00:13:31,059 --> 00:13:34,012
Ik wil doen wat jij doet.

169
00:13:34,176 --> 00:13:36,567
Misschien kunnen we teruggaan...

170
00:13:36,602 --> 00:13:38,923
en dan laat ik me bijten en dan zijn we
allebei superhelden.

171
00:13:38,958 --> 00:13:41,102
Meen je dat?

172
00:13:42,133 --> 00:13:45,954
Je kan dit niet alleen voor jezelf houden.
- Wat bedoel je?

173
00:13:46,258 --> 00:13:50,658
We weten niet wat het is.
Waarom zou jij het willen?

174
00:13:52,463 --> 00:13:56,729
Ik wil geen loser meer zijn.
- Dat ben je niet.

175
00:13:57,537 --> 00:14:00,244
Er is niets mis met jou.

176
00:14:00,279 --> 00:14:03,807
Je moet gewoon uitzoeken wat je wilt.

177
00:14:03,842 --> 00:14:06,467
Geloof me, dit wil je niet.

178
00:14:07,427 --> 00:14:12,713
Want ik wil niet supersterk zijn
of dit jaar wat geluk hebben...

179
00:14:23,762 --> 00:14:25,309
Ga jij maar.

180
00:14:28,074 --> 00:14:29,352
Kinderen.

181
00:14:39,233 --> 00:14:40,783
Het is de FBI.

182
00:14:41,132 --> 00:14:42,351
Wat?
- De FBI.

183
00:14:46,546 --> 00:14:47,996
Wat ben je aan het doen?

184
00:14:52,522 --> 00:14:54,197
Agenten Rose en Hudson.

185
00:14:54,232 --> 00:14:57,771
We willen je wat vragen stellen over
de moord hier twee straten vandaan.

186
00:14:57,806 --> 00:15:00,396
Kende je het slachtoffer, Jacob Carter?

187
00:15:00,431 --> 00:15:01,978
Niet echt.

188
00:15:02,013 --> 00:15:04,803
Herinner je je iets vreemds van die nacht?

189
00:15:05,131 --> 00:15:06,467
Niet dat ik me kan herinneren.

190
00:15:08,424 --> 00:15:11,775
Heb je toevallig gehoord dat
er iemand gebeten is?

191
00:15:13,053 --> 00:15:16,006
Vertel maar.
- Ik denk het niet.

192
00:15:16,193 --> 00:15:18,174
Geen zorgen, wat denk je hiervan?

193
00:15:18,209 --> 00:15:22,540
Als je iets vreemds hoort,
bel ons dan.

194
00:15:23,699 --> 00:15:27,728
Maak niet uit hoe laat.
Bedankt.

195
00:15:28,006 --> 00:15:29,156
Dankjewel.

196
00:15:32,225 --> 00:15:33,625
Wat denk je?

197
00:15:34,498 --> 00:15:37,416
Gezien de feiten kan het een
Mayan god zijn.

198
00:15:37,451 --> 00:15:40,801
Geweldig, want die andere was zo leuk.

199
00:15:42,097 --> 00:15:44,147
De campus dan maar?

200
00:15:48,969 --> 00:15:51,869
De FBI is opzoek naar datgene wat
jou gebeten heeft.

201
00:15:52,942 --> 00:15:55,232
Ben je een "X-File"?

202
00:15:55,392 --> 00:15:58,602
Nee. Hij is geen "X-File".

203
00:15:58,637 --> 00:15:59,845
Luister...

204
00:16:01,872 --> 00:16:05,872
Gezien de feiten kan het een
Mayan god zijn.

205
00:16:05,968 --> 00:16:10,484
Ik ben een God van Goud.

206
00:16:12,899 --> 00:16:15,071
Jullie doen belachelijk.

207
00:16:34,072 --> 00:16:35,622
Ik ben een God van Goud.

208
00:16:43,229 --> 00:16:44,329
Ik ben een God.

209
00:17:58,014 --> 00:18:00,271
Wat is er, BVC?

210
00:18:01,051 --> 00:18:03,822
Ik ben Scotty P.
en sta op wacht met het Oak Hill team.

211
00:18:08,747 --> 00:18:12,305
Een beest heeft gisteren
een burger aangevallen...

212
00:18:12,497 --> 00:18:16,153
dus wij staan nu op wacht
en zorgen dat het veilig is...

213
00:18:16,183 --> 00:18:19,067
voor alle mooie dames.

214
00:18:19,185 --> 00:18:21,482
Verspreiden, jongens.
- Laten we gaan.

215
00:18:30,916 --> 00:18:33,173
Rot op, niet vanavond.

216
00:18:34,666 --> 00:18:37,727
Wat ben ik bang. Luister...

217
00:18:38,231 --> 00:18:40,831
Wat krijgen we nou?

218
00:18:42,419 --> 00:18:44,262
Nu heb ik je...

219
00:18:50,218 --> 00:18:53,179
Waarom kom je je pak slaag niet
als een man halen?

220
00:19:00,184 --> 00:19:04,172
Als je nu niet komt, ga ik bij je vriendin langs.

221
00:19:05,824 --> 00:19:09,952
Ik ga bij haar langs en laat haar zien
wat een echte man...

222
00:19:17,706 --> 00:19:19,960
Denk je soms dat dit grappig is?

223
00:19:21,928 --> 00:19:23,156
Kap ermee.

224
00:19:31,074 --> 00:19:34,968
Mag ik je iets over hem vragen?
Met alles wat er gebeurd is...

225
00:19:35,656 --> 00:19:37,169
Ben je bang van hem?

226
00:19:39,557 --> 00:19:43,649
In het begin, ja.
Ik bedoel, het was best eng.

227
00:19:44,435 --> 00:19:48,378
Maar daarna,
om helemaal eerlijk te zijn...

228
00:19:49,746 --> 00:19:52,903
is het eigenlijk best sexy geweest.

229
00:20:04,420 --> 00:20:08,452
Kan je ons vertellen wat er is gebeurd?
- Ik ben Scott tegengekomen.

230
00:20:08,869 --> 00:20:11,370
Hij achtervolgde me en ik
denk dat ik hem vermoord heb.

231
00:20:11,466 --> 00:20:15,707
Wat?
- Zet uit.

232
00:20:17,013 --> 00:20:20,213
Hij begon over jou te praten
en toen zag ik rood voor m'n ogen.

233
00:20:20,805 --> 00:20:23,805
Het volgende dat ik me herinner,
is dat ik naar huis rende.

234
00:20:24,796 --> 00:20:26,196
Op de video...

235
00:20:27,977 --> 00:20:30,363
Wat waren dat voor
dingen op je handen? Klauwen?

236
00:20:30,393 --> 00:20:32,739
Heeft iemand je gezien?
- Kate...

237
00:20:32,896 --> 00:20:35,891
Je probeert dit toch niet te rechtvaardigen?
- We weten niet wat er is gebeurd, Brian.

238
00:20:36,056 --> 00:20:40,302
Wat? Mag hij zichzelf
niet verdedigen? Geef hier.

239
00:20:45,398 --> 00:20:46,712
Ik dacht al wel
dat ik jullie weer zou zien.

240
00:20:46,742 --> 00:20:49,241
Nou, als jij je werk goed uitvoerde,
zouden wij hier niet zijn, of wel?

241
00:20:49,271 --> 00:20:52,132
Rustig. Dus, wat heb je?
- Het slachtoffer heette Scott Parker.

242
00:20:52,162 --> 00:20:55,131
Hetzelfde ding dat het Carter joch heeft vermoord,
lijkt Mr Parker te pakken hebben gehad.

243
00:20:55,161 --> 00:20:59,005
Wacht? Hetzelfde ding?
- Luister, ik ben maar lokale politie...

244
00:20:59,035 --> 00:21:02,178
maar dit joch is aan
stukken gescheurd door een dier.

245
00:21:02,521 --> 00:21:03,821
Waar is z'n hart?

246
00:21:04,484 --> 00:21:06,344
Een agent op patrouille
vond het daar verderop.

247
00:21:06,374 --> 00:21:08,937
Voor het grootste deel opgegeten.
- Laat zien.

248
00:21:14,378 --> 00:21:15,906
Brian, wacht.

249
00:21:19,089 --> 00:21:21,446
Heb je een mensenhart opgegeten?

250
00:21:22,833 --> 00:21:24,776
Nou?
- Waar heb je het over?

251
00:21:24,964 --> 00:21:27,579
Waar heeft hij het over?
- Scott is dood.

252
00:21:28,075 --> 00:21:30,582
Aan stukken gescheurd en z'n hart is weg.
- Dat wil niet zeggen dat Michael...

253
00:21:30,733 --> 00:21:32,782
Wat denk jij dat ermee is gebeurd?
Waar is z'n hart, Michael?

254
00:21:32,812 --> 00:21:34,627
Ik herinner me niet wat er is gebeurd.
- Lieg niet tegen me.

255
00:21:34,657 --> 00:21:36,421
Hé, Brian, kalmeer.

256
00:21:36,845 --> 00:21:40,516
Luister, ik bedoel,
hier moet een verklaring voor zijn.

257
00:21:40,701 --> 00:21:45,819
Echt waar?
- Het was zelfverdediging.

258
00:21:46,369 --> 00:21:48,434
Een hart eten is zelfverdediging?
Kate, wie probeer je te overtuigen?

259
00:21:48,464 --> 00:21:50,693
Mij of jezelf?
- Je moet ophouden.

260
00:21:50,865 --> 00:21:54,340
Waarom?
Ga je mijn hart ook opeten?

261
00:22:00,067 --> 00:22:06,180
Ik weet niet wat er met me gebeurt.
Ik weet niet langer wie ik ben.

262
00:22:06,852 --> 00:22:08,852
Je bent Michael Wheeler.

263
00:22:10,480 --> 00:22:13,852
En je bent van mij, oké? Begrepen?

264
00:22:23,288 --> 00:22:25,728
We moeten de politie bellen.
- Brian...

265
00:22:27,141 --> 00:22:28,526
Kate, hoe kan je...?

266
00:22:29,438 --> 00:22:32,873
Je moet toch zien wat er
echt aan de hand is hier. Wat hij ook is...

267
00:22:32,903 --> 00:22:34,332
Het is niet best.
Het is niet goed voor jou.

268
00:22:34,362 --> 00:22:36,000
Michael wilde je geen pijn doen.
- Klaarblijkelijk...

269
00:22:36,001 --> 00:22:39,182
wel, Kate.
- Je begrijpt het gewoon niet, of wel?

270
00:22:39,212 --> 00:22:43,138
Wat? Wat begrijp ik niet?
- Je bent nooit verliefd geweest.

271
00:22:45,503 --> 00:22:49,131
Wat we nodig hebben,
zijn antwoorden.

272
00:22:53,493 --> 00:22:55,050
Ik kan ze niet verstaan.

273
00:22:56,007 --> 00:23:00,205
Serieus, Kate, wat doen we?
- Wat doen we? Serieus?

274
00:23:01,232 --> 00:23:03,604
Wacht, Kate, niet doen.

275
00:23:06,283 --> 00:23:08,145
De sneden bij beide
slachtoffers zijn schoon...

276
00:23:08,175 --> 00:23:10,903
maar hebben de
kromming van een dierenklauw.

277
00:23:10,933 --> 00:23:13,868
Geen idee, misschien
loopt er een wild dier rond?

278
00:23:15,617 --> 00:23:18,717
Het grootste dier in
de gemeente is een wasbeer.

279
00:23:19,043 --> 00:23:20,301
Bedankt voor uw tijd.
- Geen dank.

280
00:23:24,184 --> 00:23:27,282
Nee.
- Dus? Wat heb ik gemist?

281
00:23:27,619 --> 00:23:30,410
Niets, tenzij je een opsporingsbericht
uit wilt geven voor Rocky de Wasbeer.

282
00:23:30,445 --> 00:23:33,612
Geweldig. De lokale
politiedossiers staan niet online...

283
00:23:33,642 --> 00:23:35,946
dus ik moest op
zoek in het gemeentearchief.

284
00:23:35,981 --> 00:23:39,205
Tien jaar geleden was er een
soortgelijke onopgelost moord. Moet je zien.

285
00:23:39,465 --> 00:23:41,859
Gedood door klauwen
en er mist een hart...

286
00:23:41,894 --> 00:23:44,934
dus we hebben te maken met een...
- Nee, het is niet die tijd van de maand.

287
00:23:46,289 --> 00:23:47,881
Fantastisch.
- Inderdaad.

288
00:23:48,382 --> 00:23:52,089
Het is tijd om in de boeken
te duiken en het monster te voeden.

289
00:23:53,847 --> 00:23:56,147
Ze weten iets.
We moeten ze volgen.

290
00:23:58,497 --> 00:23:59,647
Kom op, Michael.

291
00:24:01,372 --> 00:24:02,663
Jeetje.

292
00:24:02,930 --> 00:24:06,239
Hoe heb je ons gevonden?
- De GPS in jullie mobieltjes...

293
00:24:09,114 --> 00:24:13,881
Ik begin bang voor je te worden, weet je.
- Het gevoel is wederzijds.

294
00:24:14,804 --> 00:24:16,854
Wat kun je nog meer hacken, Brian?

295
00:24:18,631 --> 00:24:19,881
Alles.

296
00:24:26,022 --> 00:24:28,562
Test. Test. Kan je me horen?
- Ik hoor je.

297
00:24:29,314 --> 00:24:31,914
Ja, de beelden spelen
nu af op m'n laptop...

298
00:24:32,811 --> 00:24:37,134
Ga naar binnen, zorg dat je dichtbij
zit en dan zou het moeten werken.

299
00:24:38,107 --> 00:24:42,882
En zorg ervoor dat je niet gearresteerd wordt.
- Ik doe het wel.

300
00:24:42,917 --> 00:24:45,367
Zeker weten?
- Ja, geef me de tas.

301
00:24:59,232 --> 00:25:03,425
Is het goed zo?
- Schuif het iets naar links.

302
00:25:05,223 --> 00:25:06,326
Hoe is dat?

303
00:25:08,934 --> 00:25:12,247
Fantastisch, bedankt.
- Dankje.

304
00:25:13,734 --> 00:25:15,384
Gast, twee broodjes hamburger?

305
00:25:15,661 --> 00:25:19,608
Hé, ik heb bijna een jaar
niet gegeten bij Big P's, oké?

306
00:25:20,302 --> 00:25:23,402
Heldere ogen en verstopte aderen,
een winnende combinatie.

307
00:25:26,318 --> 00:25:27,568
Hé, moet je dit horen:

308
00:25:27,943 --> 00:25:31,943
"Weerwolven die veranderd zijn
door binnen vier generaties van een volbloed...

309
00:25:32,389 --> 00:25:33,989
Zou hij een Alfa bedoelen?

310
00:25:35,522 --> 00:25:39,990
zijn minder wild en kunnen voor,
tijdens en na de maancyclus transformeren."

311
00:25:42,216 --> 00:25:45,141
Laat eens zien... "Een volbloed heeft
geen black-out tijdens de transformatie...

312
00:25:45,176 --> 00:25:49,503
en kan zichzelf beheersen. Sommigen is
het gelukt om te overleven met dierenharten."

313
00:25:50,088 --> 00:25:54,380
Dus, wat? We jagen op een
weerwolf met een stamboom?

314
00:25:54,638 --> 00:25:56,878
Fantastisch. Ik hoop
dat hij z'n papieren heeft.

315
00:25:56,913 --> 00:25:59,987
Ja en dat zilver
hem kan doden. Dus...

316
00:26:00,022 --> 00:26:03,087
Wat? Onze hoge pief komt hier
tien jaar geleden, vermoordt een arme vrouw...

317
00:26:03,122 --> 00:26:05,895
en als de rook optrekt en
iedereen gekalmeerd is, vestigt hij zich hier?

318
00:26:06,163 --> 00:26:08,870
Ja, hij komt voor de mensenharten
en blijft voor de studentes.

319
00:26:09,221 --> 00:26:11,849
Inderdaad. En dan is
alles rozengeur en maneschijn...

320
00:26:12,133 --> 00:26:15,290
en dierenharten, totdat hij
weer smacht naar een mensenhart.

321
00:26:15,325 --> 00:26:18,902
Ik zei toch dat we een zaak hadden hier.
Nu moeten we het gewoon vinden en vermoorden.

322
00:26:23,822 --> 00:26:25,372
Ik ben een weerwolf.

323
00:26:26,245 --> 00:26:29,036
Een weerwolf.
- Michael, kom op, schat. Je moet kalmeren.

324
00:26:29,071 --> 00:26:30,782
Kalmeren? Ik ben een weerwolf.
- Oké, we moeten een manier vinden...

325
00:26:30,817 --> 00:26:33,967
De FBI probeert me te vermoorden!
- Kop dicht. Iedereen koppen dicht, oké?

326
00:26:34,543 --> 00:26:37,747
Om te beginnen,
ze zijn geen FBI.

327
00:26:37,919 --> 00:26:42,244
Oké? Ik weet vrij zeker dat FBI-agenten
niet zo vaak "fantastisch" zeggen.

328
00:26:42,703 --> 00:26:46,303
Weet je? En studenten van de hogeschool
opjagen en vermoorden doen ze zeker weten niet.

329
00:26:46,876 --> 00:26:48,276
Hebben ze nog iets anders gezegd?

330
00:26:49,481 --> 00:26:52,874
Ze zaten alleen maar te praten over
hoe ze een jaar uit elkaar zijn geweest.

331
00:26:53,199 --> 00:26:56,501
Je hebt waarschijnlijk gelijk
over dat kantoorrelatie gedoe.

332
00:26:56,817 --> 00:26:57,967
Ik ben de klos.

333
00:26:58,612 --> 00:26:59,983
Ik ben de klos.
- Kate, kom op. Wat horen we te doen?

334
00:27:00,018 --> 00:27:03,539
Oké, weet je wat, jongens?
Jullie missen het grote geheel.

335
00:27:04,203 --> 00:27:06,303
Ze weten niet af van jou, Michael.

336
00:27:07,442 --> 00:27:11,535
Ze zoeken wie of wat jou
in eerste instantie gebeten heeft.

337
00:27:12,055 --> 00:27:13,255
De volbloed.

338
00:27:16,639 --> 00:27:21,631
Dat geeft ons wat tijd.
Om het een en ander uit te zoeken, weet je?

339
00:27:21,753 --> 00:27:26,422
Dus wat is het plan? Wat? Moet ik
de rest van m'n leven kippenharten eten?

340
00:27:26,457 --> 00:27:28,140
Michael, schat...

341
00:27:38,984 --> 00:27:40,602
Ja, oké,
dat lijkt me een geweldig idee.

342
00:27:45,242 --> 00:27:46,574
Ik ben verdomme een weerwolf.
Dat is een geweldig idee.

343
00:27:46,576 --> 00:27:48,443
Ik probeer een oplossing te vinden.

344
00:27:48,445 --> 00:27:50,945
Ik probeer een oplossing te vinden, oké?

345
00:27:50,947 --> 00:27:53,273
Wil je gewoon
eens naar me luisteren?

346
00:27:53,274 --> 00:27:57,638
Hé, jongens.
Ik denk dat ik iets heb gevonden.

347
00:28:42,139 --> 00:28:44,148
Het is wat vroeg
voor kantooruren, Brian.

348
00:28:44,178 --> 00:28:45,665
Waar kan ik je mee helpen?

349
00:28:47,787 --> 00:28:49,132
Ik weet wat u bent.

350
00:29:12,573 --> 00:29:15,348
Wat doe je?
- We vertrekken morgenvroeg.

351
00:29:15,462 --> 00:29:16,620
Wat? Waarom?

352
00:29:17,007 --> 00:29:19,017
Die kerels... Luister,
ze zouden Michael kunnen vinden en...

353
00:29:19,109 --> 00:29:21,049
Nee, Kate, daar hoef
je je geen zorgen over te maken.

354
00:29:21,704 --> 00:29:23,951
Je hoeft je nergens zorgen over te maken.
Ik heb het geregeld.

355
00:29:23,981 --> 00:29:25,332
Wat heb je geregeld?

356
00:29:27,381 --> 00:29:30,355
Brian, wat heb je gedaan?

357
00:29:35,554 --> 00:29:36,850
Ik weet wat u bent.

358
00:29:39,389 --> 00:29:43,607
Ja, ik ben je professor.
En bedankt, ik zocht dat al.

359
00:29:43,637 --> 00:29:46,445
Waar heb je het gevonden?
- Waar u het achtergelaten heeft...

360
00:29:46,750 --> 00:29:48,116
nadat u m'n vriend heeft gebeten.

361
00:29:48,231 --> 00:29:50,162
Pardon, waar heb...
- Stop. Stop. Stop.

362
00:29:50,305 --> 00:29:53,001
Hou op met het verdoezelen van de waarheid.
Luister gewoon erg goed naar me.

363
00:29:53,344 --> 00:29:56,521
Ik film dit alles. En ik heb
hier ook een verborgen camera neergezet.

364
00:29:56,938 --> 00:29:59,912
Het verstuurt alles naar
m'n laptop thuis, dus als er ook maar iets...

365
00:29:59,942 --> 00:30:02,171
met me gebeurt...
- Er gaat niets met je gebeuren, Brian.

366
00:30:02,201 --> 00:30:03,837
Maar weet je wat?
Je moet kalmeren.

367
00:30:03,867 --> 00:30:06,567
Ik wil dat je me
verandert in een weerwolf.

368
00:30:08,987 --> 00:30:13,978
Brian, ik weet niet waar je...
- U weet het niet? Echt waar?

369
00:30:15,445 --> 00:30:18,171
En als ik u hiermee steek?
- Brian, luister.

370
00:30:18,201 --> 00:30:19,974
Het is van zilver gemaakt, weet u?

371
00:30:20,281 --> 00:30:23,417
Luister, ik ben niet...
Alsjeblieft, ik ben niet wat je denkt dat ik ben.

372
00:30:23,465 --> 00:30:26,715
Het interesseert me niet wat u bent.
Ik wil alleen dat u me verandert.

373
00:30:30,760 --> 00:30:34,976
Ik wil je geen pijn doen.
- Dat doet u ook niet, want doet u dat wel...

374
00:30:35,190 --> 00:30:37,393
dan komt dit
allemaal bij CNN terecht.

375
00:30:42,196 --> 00:30:45,212
Dus, u kwam Carter tegen,
transformeerde in een wolf en toen?

376
00:30:45,242 --> 00:30:47,038
Toen proefde u
weer hoe een hart smaakte?

377
00:30:48,496 --> 00:30:51,709
De smaak vergeet je nooit, als je stom
genoeg bent om het ooit geprobeerd te hebben.

378
00:30:51,861 --> 00:30:53,663
Als je eenmaal een
mensenhart hebt gegeten, is het...

379
00:30:53,785 --> 00:30:57,106
bijna onmogelijk om het
monster binnenin te beheersen.

380
00:30:57,241 --> 00:30:58,485
Maar het is mij wel gelukt.

381
00:30:59,293 --> 00:31:03,286
Tot vorige week,
toen ik een terugslag had.

382
00:31:03,679 --> 00:31:09,085
Zoals ze het zeggen. Je hebt
geen flauw idee hoe moeilijk het is.

383
00:31:09,335 --> 00:31:11,485
Ik heb mezelf getraind
om niemand pijn te doen.

384
00:31:11,515 --> 00:31:16,194
Ik heb mezelf getraind om
die andere harten naar binnen te werken.

385
00:31:16,224 --> 00:31:17,513
Dierenharten?

386
00:31:17,776 --> 00:31:20,351
En ik heb het volgehouden...
- Tot vorige week?

387
00:31:24,767 --> 00:31:28,600
Toen zag ik Carter...
Hij was alleen en hij was...

388
00:31:29,984 --> 00:31:33,695
Hij zag er zo zwak uit. Het is tegenwoordig
moeilijker om dingen te verbergen.

389
00:31:33,809 --> 00:31:36,843
Ik wist dat vroeg of
laat een jager hierover zou horen.

390
00:31:36,873 --> 00:31:39,729
Dat is ook gebeurd.
Ze zijn hier.

391
00:31:41,009 --> 00:31:44,442
Je had een
zondebok nodig: Michael.

392
00:31:45,699 --> 00:31:46,822
Inderdaad.

393
00:31:47,751 --> 00:31:52,183
De jongeman die slaapt
tijdens de meeste colleges van me.

394
00:31:53,428 --> 00:31:55,244
Ik bedoel,
wie zou hem missen?

395
00:31:55,951 --> 00:31:57,566
Ik.

396
00:31:58,625 --> 00:32:02,113
Waarom doe je dit?
- Ik wil zien wat jullie zien.

397
00:32:03,079 --> 00:32:06,368
Doen wat jullie doen.
Ik ben het zat om een loser te zijn.

398
00:32:07,548 --> 00:32:11,489
Ik wil de held zijn.
- We kunnen niet kiezen wie we zijn.

399
00:32:16,040 --> 00:32:17,399
Dat heb ik wel gedaan.

400
00:32:18,500 --> 00:32:20,415
Mijn God.
- Brian.

401
00:32:20,531 --> 00:32:21,990
Mijn God.
- Wat? Ben je gek?

402
00:32:22,112 --> 00:32:26,259
Graag gedaan, voor het
redden van jouw hachje. Luister, kijk.

403
00:32:52,414 --> 00:32:53,614
Bedankt.

404
00:32:55,961 --> 00:32:58,861
Ik heb nog nooit
eerder een volbloed vermoord.

405
00:32:59,703 --> 00:33:02,657
Waar keek hij naar?
Wat krijgen we nou?

406
00:33:05,982 --> 00:33:07,234
Zie je?

407
00:33:08,694 --> 00:33:12,977
Het probleem is opgelost.
Ze hebben de volbloed vermoord, gaan verder...

408
00:33:13,149 --> 00:33:15,174
en wij hoeven nergens
voor te vrezen, precies zoals jij dat zei.

409
00:33:15,204 --> 00:33:18,321
Ik heb nooit gezegd...
- Kate, ik...

410
00:33:18,936 --> 00:33:24,178
Ik heb dit gedaan om jou te beschermen.
Ik heb gedaan wat jij niet kon.

411
00:33:24,807 --> 00:33:26,764
Ze hebben de camera gezien, Brian.

412
00:33:27,546 --> 00:33:31,885
Denk je dat ze dat niet terugleiden tot jou?
Wat is er in hemelsnaam mis met jou?

413
00:33:34,910 --> 00:33:37,871
Er is niets mis met me.
Dat heb jij me verteld.

414
00:33:39,524 --> 00:33:44,215
Ik weet gewoon eindelijk wat ik wil
en ik ga erachter aan.

415
00:33:44,316 --> 00:33:47,216
Dacht je dat ik
me verstopte achter dit?

416
00:33:47,815 --> 00:33:50,015
Ik verstopte me achter jou.

417
00:33:53,271 --> 00:33:56,861
Ik ben het zat om
in jouw schaduw te staan.

418
00:33:57,066 --> 00:34:02,706
Ik heb altijd in jouw schaduw gestaan.
En nu? Nu zijn we gelijken.

419
00:34:03,479 --> 00:34:06,248
Ik kan hetzelfde als jou, of niet?
- Wat? Denk je dat dit een spelletje is?

420
00:34:07,542 --> 00:34:09,939
Heb je enig idee
wat je jezelf aan hebt gedaan?

421
00:34:10,612 --> 00:34:13,464
Nou, jij wilde me niet bijten, dus ik...
- Je hebt het aan hem gevraagd?

422
00:34:13,494 --> 00:34:16,694
Hij heeft je gevraagd om hem te bijten?
- Dat heb ik niet gedaan, oké?

423
00:34:16,783 --> 00:34:20,783
Ik wilde je geen pijn doen.
Ik zou je nooit pijn doen, Brian.

424
00:34:21,393 --> 00:34:23,578
Dit ding dat ik binnenin
me heb, dat wil je niet.

425
00:34:23,608 --> 00:34:29,117
Nou, daar is het nu te laat voor.
- Ik herinner me dat ik Scott aanviel.

426
00:34:29,193 --> 00:34:31,220
Ik herinner me dat ik z'n
kloppende hart uit z'n borst rukte.

427
00:34:31,250 --> 00:34:35,453
Ik herinner me de blik in z'n
dode ogen toen ik in dat hart beet, Brian.

428
00:34:35,483 --> 00:34:39,063
En ik herinner me vooral
hoe zoet en heerlijk het smaakte.

429
00:34:39,093 --> 00:34:43,843
En sinds ik het geproefd heb,
voel ik me sterker en heb ik minder controle.

430
00:34:45,377 --> 00:34:48,054
Zwakker.
- Je hebt niet iemand als Michael nodig...

431
00:34:48,084 --> 00:34:52,084
maar iemand die voor je kan zorgen.
- Ik kan wel voor mezelf zorgen.

432
00:34:52,795 --> 00:34:55,562
Laat haar gaan.
- Of wat?

433
00:34:56,213 --> 00:34:57,813
Ga je nog meer huilen?

434
00:35:24,377 --> 00:35:28,538
Ga alsjeblieft niet dood.

435
00:35:30,556 --> 00:35:32,906
Ik hou van je, schat.
- En ik van jou.

436
00:35:50,839 --> 00:35:54,555
Kate, luister naar me.
Ik hou van je.

437
00:35:54,619 --> 00:35:56,636
Ik hou van je.
Je zult het gaan begrijpen.

438
00:35:56,666 --> 00:36:01,166
Je moet gewoon zien wat ik zie.
Nadat ik je heb gebeten, zal je het begrijpen.

439
00:36:12,825 --> 00:36:16,108
Kate?
Laat me binnen.

440
00:36:18,311 --> 00:36:20,411
Sorry, het was niet m'n
bedoeling om je bang te maken.

441
00:36:21,744 --> 00:36:25,966
We kunnen dit wel oplossen.
Laat me gewoon binnen, oké?

442
00:36:50,403 --> 00:36:51,853
Brian, ik kom naar buiten.

443
00:36:53,524 --> 00:36:58,193
Ik zie het nu.
Ik begrijp het.

444
00:37:01,945 --> 00:37:07,880
Ik zei toch dat het goed zou komen?
- Ja. Het komt ook wel goed.

445
00:37:08,782 --> 00:37:09,982
Hier.

446
00:37:31,951 --> 00:37:35,951
Ik heb Brians film niet afgemaakt
om te rechtvaardigen wat er is gebeurd.

447
00:37:37,043 --> 00:37:42,677
Om helemaal eerlijk te zijn, weet ik niet
eens zeker of ik het überhaupt begrijp.

448
00:37:44,397 --> 00:37:48,771
Ik wilde gewoon dat jullie wisten
dat Michael niet altijd een monster was.

449
00:37:50,582 --> 00:37:52,182
Dat waren we geen van allen.

450
00:37:55,826 --> 00:37:57,714
<i>Hoe ik ervoor sta over vijf jaar?</i>

451
00:37:57,744 --> 00:38:02,174
<i>Hopelijk heb ik dan m'n examen
gehaald en beoefen ik m'n vak als advocaat.</i>

452
00:38:02,204 --> 00:38:05,304
<i>Niet voor een bedrijf,
maar om te vechten voor het milieu, weet je?</i>

453
00:38:09,075 --> 00:38:13,430
<i>Misschien werk ik dan bijvoorbeeld voor HBO
of doe zoiets als Michael Moore.</i>

454
00:38:13,460 --> 00:38:16,622
<i>Dat zou cool zijn.
- Ik zit op een boot middenin de oceaan...</i>

455
00:38:16,652 --> 00:38:18,766
<i>met m'n prachtige meid aan m'n zijde.</i>

456
00:38:25,647 --> 00:38:30,376
Ik ga weg. En jullie zullen
nooit meer van me horen.

457
00:38:31,278 --> 00:38:36,695
Luister, ik weet dat er een andere manier is.
Ik kan dierenharten eten.

458
00:38:38,689 --> 00:38:40,989
Ik zal nooit iemand pijn doen.

459
00:38:41,947 --> 00:38:44,999
Geen mensen in ieder geval.

460
00:38:47,522 --> 00:38:51,903
Ik heb hier niet voor gekozen.
Alsjeblieft...

461
00:38:54,187 --> 00:38:56,637
<i>Geef me alsjeblieft een kans.</i>

462
00:39:11,496 --> 00:39:12,646
Oké, dus...

463
00:39:15,314 --> 00:39:18,350
dit...
- Dat is Michael.

464
00:39:18,529 --> 00:39:21,259
Wat betekent dat dat...
- Brian Wilcox is...

465
00:39:21,289 --> 00:39:24,695
Onze vriendelijke buurtcameraman.
- Inderdaad.

466
00:39:27,735 --> 00:39:32,383
Oké, dus... Wat? Ze heeft
een halve dag voorsprong op ons?

467
00:39:36,248 --> 00:39:37,448
Ben je in orde?

468
00:39:40,543 --> 00:39:42,295
Luister, Kate heeft gelijk.

469
00:39:42,325 --> 00:39:46,275
Ze heeft niemand pijn gedaan.
Nou, tenminste geen mensen dan.

470
00:39:47,840 --> 00:39:53,412
Nee, ze heeft hier niet voor gekozen.
Laten we haar een kans geven.

471
00:39:54,388 --> 00:39:55,638
Serieus?

472
00:39:56,235 --> 00:39:58,630
Ja, zeker.
- En, luister, als Kate...

473
00:39:58,660 --> 00:40:01,851
weer opduikt. Ik bedoel,
als ze de controle verliest...

474
00:40:01,881 --> 00:40:06,788
Dat valt er niets te bespreken. Dan doen we
wat we moeten doen. Dan vermoorden we haar.

475
00:40:09,250 --> 00:40:11,483
Hé, Sam?
- Ja?

476
00:40:14,005 --> 00:40:18,406
Zeg ik echt vaak "fantastisch"?
- Nee.

477
00:40:31,342 --> 00:40:32,592
Fantastisch.

478
00:41:10,084 --> 00:41:13,084
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling: Winchestergirl & MugenJin.
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

