1
00:00:00,672 --> 00:00:05,006
Mystic Falls. Ik ben hier geboren.
Dit is mijn thuis.

2
00:00:05,008 --> 00:00:08,375
En van mij.
- En van mij.

3
00:00:08,377 --> 00:00:11,312
Eeuwenlang leefden er
bovennatuurlijke wezens te midden van ons.

4
00:00:11,314 --> 00:00:14,815
Het waren vampiers, weerwolven,
dubbelgangers, heksen...

5
00:00:14,817 --> 00:00:18,523
en zelfs hybriden.
- En dan heb je Elena, ze is nu een van ons.

6
00:00:18,658 --> 00:00:20,488
Ze is sterk, als we haar helpen
kan ze overleven.

7
00:00:20,490 --> 00:00:23,774
Ze hield zelfs mijn bloed niet binnen.
- Onze stad is altijd al anders geweest...

8
00:00:23,876 --> 00:00:26,360
Stefan, ik verlies de controle.
- Voed je van mij.

9
00:00:26,462 --> 00:00:29,630
Maar nu gebeuren er dingen
die niemand kan verklaren.

10
00:00:29,632 --> 00:00:32,617
Mooie tatoeage. - Welke tatoeage?
- Zag je zijn tatoeage niet?

11
00:00:32,619 --> 00:00:37,622
En er is een nieuwe jager in de stad,
die mensen zoals ik dood wil hebben.

12
00:01:42,154 --> 00:01:44,605
Doe geen moeite. Het is verlammend.

13
00:02:13,888 --> 00:02:16,775
The Vampire Diaries S04E03
The Rager

14
00:02:16,876 --> 00:02:19,476
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
vertaling pinkGaai

15
00:02:56,711 --> 00:02:59,067
Een goede dag voor een midlife crisis.

16
00:02:59,102 --> 00:03:01,315
164 jaar. Ik zou zeggen
dat je het kon verwachten.

17
00:03:01,417 --> 00:03:05,403
De verandering van Elena
was een beetje deprimerend.

18
00:03:05,505 --> 00:03:10,354
Ik ga haar helpen plezier te maken.
- Degenen die het niet kunnen, geven les.

19
00:03:10,693 --> 00:03:13,861
Ik zie, dat we nog steeds ruzie hebben.

20
00:03:13,863 --> 00:03:15,780
Begrepen.
Waar ga je heen?

21
00:03:15,882 --> 00:03:18,916
Die jager beroofde Tyler gisteren
van z'n weerwolfvergif...

22
00:03:18,918 --> 00:03:22,536
dus in basis
heeft hij vampiervergif in een fles.

23
00:03:22,538 --> 00:03:25,054
Ik ga hem vinden, en ga hem eten.

24
00:03:25,189 --> 00:03:27,069
Ik ga met je mee.
- Ik wil je hulp niet.

25
00:03:27,204 --> 00:03:29,343
Ik wil hem doden en dan verlaat ik de stad.

26
00:03:30,212 --> 00:03:33,597
Was dat niet de afspraak? Degene,
die niet door Elena gekozen wordt, vertrekt?

27
00:03:33,699 --> 00:03:36,016
Dat was voordat ze veranderde.
- En ik bleef om te helpen.

28
00:03:36,018 --> 00:03:40,876
Dat je me sloeg was de eerste aanwijzing.
Ik ben hier niet meer gewenst.

29
00:03:41,011 --> 00:03:44,091
Je deelde je bloed met mijn vriendin
en ik sloeg je in je gezicht.

30
00:03:44,193 --> 00:03:46,912
Je verdiende het.
Hou op zo dramatisch te zijn.

31
00:03:47,047 --> 00:03:51,649
Nee, het zou dramatisch zijn als ik vertrek
voordat ik die jager vermoord.

32
00:03:57,906 --> 00:04:00,990
Een beetje vreemd, dat we dit
op onze oude vrijplek doen.

33
00:04:01,125 --> 00:04:05,332
Bedankt dat je dit wilt doen.
Ik kan niets anders binnenhouden.

34
00:04:05,367 --> 00:04:08,044
Het is goed.
Ik dank mijn leven aan je, weet je nog?

35
00:04:08,179 --> 00:04:11,875
Ik liet je niet redden, zodat ik je
in 'n menselijke bloedbank kon veranderen.

36
00:04:11,988 --> 00:04:16,223
Elena, laat me dit alsjeblieft voor je doen.

37
00:04:40,470 --> 00:04:42,229
Is dat genoeg?

38
00:04:44,619 --> 00:04:47,037
Maar als ik meer drink,
ben ik bang dat ik niet meer stop.

39
00:04:48,423 --> 00:04:50,257
Hier.

40
00:04:57,132 --> 00:04:58,665
Dank je.

41
00:05:04,639 --> 00:05:08,442
Denk je echt
dat school nu de beste plaats voor je is?

42
00:05:08,444 --> 00:05:12,530
De vampierjager weet dat Damon 'n vampier is
en dat ik Damon ken.

43
00:05:12,532 --> 00:05:14,648
Thuis verbergen zou meer verdacht zijn

44
00:05:14,650 --> 00:05:17,684
Trouwens. Ik wil hier zijn.

45
00:05:17,686 --> 00:05:20,788
Het is mijn laatste jaar.
Ik heb het zo lang overleefd.

46
00:05:20,890 --> 00:05:23,324
Geen sprake van,
dat ik stop voordat ik afstudeer.

47
00:05:29,332 --> 00:05:33,167
Heeft de stad om een avondklok gevraagd?
- Tyler werd voor de halve stad neergeschoten.

48
00:05:33,169 --> 00:05:37,721
Iedereen is geschrokken.
- Wisten ze het juiste verhaal maar.

49
00:05:42,543 --> 00:05:46,981
Wie zijn jullie?
- Het is goed. Ze zijn hier om je te beschermen.

50
00:05:46,983 --> 00:05:50,501
Meer hulpsheriffs?
- Niet precies.

51
00:05:52,687 --> 00:05:56,701
Het zijn hybriden. - Ik was halverwege Chicago
toen ik hoorde, dat je was aangevallen.

52
00:05:56,736 --> 00:05:59,877
Ik had gehoopt, Mystic Falls
voor altijd te verlaten, maar de plicht roept.

53
00:05:59,979 --> 00:06:01,756
Fijn te weten dat het je iets doet.
- Dat doet het niet.

54
00:06:02,577 --> 00:06:06,483
Ik had je moeten doden voor de stunt
die jij en jouw vrienden uithaalden.

55
00:06:06,485 --> 00:06:09,903
Mijn hart stoppen
en me in mijn kist laten rotten.

56
00:06:09,905 --> 00:06:12,039
Je hebt m'n lichaam als 'n noodluik gebruikt...

57
00:06:12,041 --> 00:06:14,179
en kuste mijn vriendin,
dus misschien staan we nu quitte.

58
00:06:14,314 --> 00:06:15,859
Nog lang niet.

59
00:06:17,879 --> 00:06:21,923
Maar hybriden zijn een uitstervend ras.
Ik kan er niet meer maken, en ik wil niet...

60
00:06:22,058 --> 00:06:25,123
dat iemand vrijheden neemt
met degene die ik nog over heb.

61
00:06:25,520 --> 00:06:28,639
Beschouw ze als jouw nieuwe lijfwachten.

62
00:06:45,440 --> 00:06:48,570
De eerste keer
dat we weer in lokaal van Alaric zijn.

63
00:06:48,605 --> 00:06:51,161
Het eerste lesuur
en ik kan het al uitschreeuwen.

64
00:06:51,163 --> 00:06:56,775
Goedemorgen iedereen.
- Plotseling voel ik me niet langer sentimenteel.

65
00:06:56,810 --> 00:06:59,753
Ik geef een anti-avondklokfeest
in mijn nieuwe huis...

66
00:06:59,755 --> 00:07:02,222
het begint in het vijfde uur
en duurt tot het afgelopen is.

67
00:07:02,224 --> 00:07:05,653
Je mag komen, Elena,
als je de strijdbijl wilt begraven.

68
00:07:05,688 --> 00:07:09,796
Het is een reusachtige bijl.
- Ik voel me vrijgevig van geest.

69
00:07:09,798 --> 00:07:13,736
Nieuw huis, hè?
Heeft je broer je er eindelijk uitgetrapt?

70
00:07:13,771 --> 00:07:18,489
Nee, ik ben gegaan.
- Dus je hebt de enige die jou echt mag verlaten?

71
00:07:21,693 --> 00:07:27,014
Jouw vriend mocht me ooit.
Eigenlijk vaker dan één keer.

72
00:07:27,016 --> 00:07:30,200
Waarom ben je nog in de stad, Rebekah?

73
00:07:30,202 --> 00:07:33,420
Kun je niet ergens anders heen?
- Geschiedenis is mijn favoriete vak.

74
00:07:33,422 --> 00:07:36,023
Waar is Mr Saltzman eigenlijk?

75
00:07:36,225 --> 00:07:40,177
Oh ja, ik heb hem vermoord.

76
00:07:52,387 --> 00:07:54,108
Rustig ademen.

77
00:07:54,110 --> 00:07:56,694
Je hebt zo'n woede nog niet eerder gevoeld.
- Ik haat haar.

78
00:07:56,796 --> 00:08:01,348
Ik was niet dat ik in staat was te haten,
maar ik haat haar, en dat haat ik.

79
00:08:02,734 --> 00:08:04,136
Dat is de jager.

80
00:08:07,007 --> 00:08:08,551
Wat doet hij hier?

81
00:08:11,660 --> 00:08:14,578
Zorg hiervoor, oké?

82
00:08:14,580 --> 00:08:16,630
Ik zorg daar wel voor.

83
00:08:31,763 --> 00:08:35,182
Daar ben je. Rebekah stuurt me
om te kijken of je in orde was.

84
00:08:35,806 --> 00:08:37,611
Ik ben in orde, Heather.

85
00:08:38,884 --> 00:08:40,479
Ik niet.

86
00:08:51,199 --> 00:08:55,452
Wat is er, Elena?
Krijg je honger?

87
00:08:55,454 --> 00:08:59,673
Ga bij me weg.
- Maar ze is zo heerlijk.

88
00:09:01,676 --> 00:09:06,346
Je hoort hier niet. Dit is mijn school en
mijn leven, ik laat 't niet door jou verpesten.

89
00:09:06,348 --> 00:09:10,250
Het is nu mijn school, mijn leven.
Misschien hoor jij hier niet te zijn.

90
00:09:10,252 --> 00:09:15,889
Ik kon er niets aan doen, maar ik hoorde
dat er 'n vampierjager door de gangen zwerft.

91
00:09:15,891 --> 00:09:18,725
Wat lastig voor jou.

92
00:09:21,479 --> 00:09:25,783
Ik zie je in de gymzaal.
Ik denk dat het trefbal dag is.

93
00:09:33,061 --> 00:09:36,522
Wil je me vertellen wie je bent
en waarom ik hier ben?

94
00:09:36,524 --> 00:09:39,509
Ik wil biologie graag missen, maar...
- Ik heb het verleden van jouw familie bekeken.

95
00:09:39,711 --> 00:09:42,579
Jij en je zus hebben heel wat meegemaakt.

96
00:09:44,365 --> 00:09:47,171
Wat ben je, een maatschappelijk werker?
Wat kan jou dat schelen?

97
00:09:47,306 --> 00:09:49,202
Omdat je dit zag.

98
00:09:54,143 --> 00:09:55,941
Het is een tatoeage. Niets bijzonders.

99
00:09:56,043 --> 00:09:59,846
Ik noem het een jagersteken,
als in vampierjager.

100
00:10:01,015 --> 00:10:04,467
Vampierjager? Sorry man, maar...

101
00:10:04,469 --> 00:10:06,796
Jeremy, ik ken de geschiedenis
van je familie in deze stad.

102
00:10:06,897 --> 00:10:10,659
Dus je voor dom houden, laat je er dom uitzien.

103
00:10:12,292 --> 00:10:15,094
Waarom laat je me dit zien?
Ik ken je niet eens.

104
00:10:15,096 --> 00:10:20,116
Omdat het alleen zichtbaar is
voor een jager, of een potentiele jager.

105
00:10:21,368 --> 00:10:25,238
Zoek een vampier voor me.
Ik zal je trainen en je leren wat ik doe.

106
00:10:25,240 --> 00:10:28,274
Ik ben in Hudson aan route 13.
Kom niet opdagen, tenzij je er een vindt.

107
00:10:28,276 --> 00:10:30,126
Hoe word ik verondersteld dat te doen?

108
00:10:30,128 --> 00:10:33,129
Begin maar bij jouw vriend
met het verband op zijn nek.

109
00:11:21,096 --> 00:11:23,197
Het was 'n uitstekende poging
voor je eerste dag.

110
00:11:23,298 --> 00:11:25,048
Niemand zal het je kwalijk nemen
als je naar huis wilt.

111
00:11:25,183 --> 00:11:28,167
Ik wil niet naar huis. Ik wil de staak
met de witte as pakken en haar doden.

112
00:11:28,169 --> 00:11:30,386
Zo kwaad ben ik.
Ze heeft me moordzuchtig gemaakt.

113
00:11:30,388 --> 00:11:32,996
Wat dacht je ervan
als we het moorden aan Damon overlaten?

114
00:11:33,031 --> 00:11:36,859
En dan wat doen? Haar dood negeren?
- Ze probeert zichzelf beter te voelen.

115
00:11:37,061 --> 00:11:39,275
Ze weet dat iedereen haar haat
dus probeert ze nog meer te haten.

116
00:11:39,410 --> 00:11:42,737
Weet je wat,
laten we de rest van de dag overslaan...

117
00:11:42,872 --> 00:11:46,452
en plezier maken. Ik heb het gevoel
dat het vandaag aan plezier ontbreekt.

118
00:11:48,822 --> 00:11:50,656
Ja, goed.

119
00:11:51,625 --> 00:11:54,627
We gaan naar haar feest en laten haar zien
dat ze me niet kan intimideren.

120
00:11:55,862 --> 00:11:58,965
Ik moet eerst naar huis en me omkleden.

121
00:12:04,004 --> 00:12:06,472
Lijkt ze je niet een beetje uit balans?

122
00:12:06,474 --> 00:12:10,560
Ja, ze zet al haar emoties om in woede.

123
00:12:10,662 --> 00:12:14,814
Het geeft haar het gevoel dat ze 'n doel heeft.
Dat deed ik eerst ook, toen ik, je weet wel...

124
00:12:14,816 --> 00:12:16,516
Ripper was?

125
00:12:16,518 --> 00:12:22,522
Ze moet het leren aanvaarden, het confronteren,
het toelaten voordat ze het kan loslaten.

126
00:12:23,608 --> 00:12:25,575
Je bent hier goed in. Weet je dat?

127
00:12:25,874 --> 00:12:28,361
Je redde mijn vampierleven.
Nu red je dat van haar.

128
00:12:28,363 --> 00:12:31,114
Je zou een boek moeten schrijven.

129
00:12:37,921 --> 00:12:40,760
Dus hier heb jij je schuilgehouden?

130
00:12:42,042 --> 00:12:44,743
Hayley?
- Hoi, Lockwolf.

131
00:12:49,633 --> 00:12:54,920
Ik dacht dat Klaus jou vermoord had.
- Ik had moeten bellen.

132
00:12:55,022 --> 00:12:58,141
Van jouw trailerpark in Florida. Leugenaar!

133
00:12:59,259 --> 00:13:01,611
Je bent stinkend rijk.

134
00:13:01,613 --> 00:13:03,896
Ik heb in de Appalachen vastgeketend...

135
00:13:03,898 --> 00:13:06,666
en je door elke verandering gepraat.
Ik hielp je de verwekkerband te breken.

136
00:13:06,768 --> 00:13:10,069
Je had me jouw echte verhaal kunnen vertellen.
- Ik wilde niet dat iemand me zou volgen.

137
00:13:11,271 --> 00:13:14,707
Weerwolven waren niet veilig bij Klaus
en jij zou hier ook niet moeten zijn.

138
00:13:14,709 --> 00:13:16,993
Zijn hybriden zitten hier overal in huis
en hij ook.

139
00:13:16,995 --> 00:13:21,047
Ik weet het. Een van zijn hybriden
hoort bij een groep waar ik bij was.

140
00:13:21,049 --> 00:13:24,644
Hij belde me en zei dat hij kwam
om iemand namens Tyler te beschermen.

141
00:13:24,745 --> 00:13:27,634
En ik dacht, hoe groot is de kans?

142
00:13:31,592 --> 00:13:35,928
Het minste wat je voor me kunt doen
is wat van die rijkelui whisky inschenken.

143
00:13:36,930 --> 00:13:38,397
Natuurlijk.

144
00:13:39,299 --> 00:13:41,267
Absoluut.

145
00:13:47,991 --> 00:13:51,360
Waarom was je zo geheimzinnig?
- Kom binnen. Doe de deur dicht.

146
00:13:53,413 --> 00:13:57,059
Zeg me dat dat geen bom is.
- Oké, het is een katje.

147
00:13:57,194 --> 00:14:01,587
Het is een schattig explosief katje.
- Waarom heb je jouw broer niet gebeld?

148
00:14:01,589 --> 00:14:04,757
Omdat ik trots en koppig ben en...

149
00:14:04,859 --> 00:14:07,593
Oh kijk, je bent er al.

150
00:14:07,695 --> 00:14:09,763
Kom op. Je zult niet gewond raken.

151
00:14:09,898 --> 00:14:12,465
Je hoeft alleen dokter-achtig te zijn
en de pijl eruit te snijden.

152
00:14:12,567 --> 00:14:15,268
Ik zou het zelf doen, maar als ik beweeg...

153
00:14:30,868 --> 00:14:33,319
Hoe goed kende je pastor Young?

154
00:14:33,321 --> 00:14:36,489
Hij was een patiënt van me.
Hij was altijd aardig.

155
00:14:36,491 --> 00:14:42,528
Aardige gekke man. Hij schreef 'n brief over
opoffering en oorlogsdreiging in Mystic Falls.

156
00:14:45,966 --> 00:14:49,231
Wat bedoelt hij met
er is 'n groter kwaad op komst?

157
00:14:49,366 --> 00:14:53,673
Ik bedoel, we hebben al een groot genoeg kwaad.
- Zou je denken.

158
00:14:59,597 --> 00:15:02,848
Waarom heb jij jachtdienst?
- Stefan had een natuurkundetoets.

159
00:15:04,184 --> 00:15:08,605
Je bent een goede broer.
- Ik ben de slechte broer.

160
00:15:08,606 --> 00:15:12,942
Jij zit aan een bom vast, terwijl Stefan
vampier speelt met het meisje dat je hart brak.

161
00:15:12,944 --> 00:15:16,996
Maar je doet je best niet te tonen,
dat het klote is.

162
00:15:19,116 --> 00:15:22,084
Oké, ik denk dat het zo goed moet zijn.

163
00:15:32,179 --> 00:15:36,098
Ik geef een klein feest.
Laat die laatste les maar vallen en kom.

164
00:15:38,852 --> 00:15:43,171
Ik weet dat je nog steeds boos bent
dat je door mij van de brug afreed.

165
00:15:43,206 --> 00:15:45,358
Maar je moet begrijpen
dat Alaric mijn broer vermoorde.

166
00:15:45,360 --> 00:15:48,728
Hij probeerde me te vermoorden.
Ik moest iets doen om hem te stoppen.

167
00:15:52,582 --> 00:15:54,784
Ik wilde je nooit pijn doen.

168
00:16:09,633 --> 00:16:14,637
Wat zei je de laatste keer? Zuigzoenen?

169
00:16:19,593 --> 00:16:23,679
Kinky vriendin. Wie laat je van je voeden?

170
00:16:23,681 --> 00:16:26,465
Ik weet niet waar je het over hebt.
Ik weet niet hoe ik eraan kom.

171
00:16:26,467 --> 00:16:28,901
Weet je dat zeker?

172
00:16:28,903 --> 00:16:32,989
Zeg me wie van jouw schoolvrienden
een bloedzuiger is.

173
00:16:35,492 --> 00:16:38,811
Het is Rebekah.

174
00:16:38,813 --> 00:16:44,283
Rebekah Mikealson.
- Dank je.

175
00:16:44,285 --> 00:16:47,453
Als je wakker wordt is ze allang verdwenen.

176
00:16:57,878 --> 00:17:02,465
Ik hoop dat je van plan bent dit op te ruimen.
- Ik heb bourbon nodig voor Rebekah's feest.

177
00:17:02,466 --> 00:17:05,468
Die van jou is beter dan die van Stefan.

178
00:17:07,240 --> 00:17:10,356
Bovenste lade in het dressoir.
- Bedankt.

179
00:17:17,697 --> 00:17:20,850
Bewaar je alcohol in de la bij je ondergoed?

180
00:17:23,570 --> 00:17:25,204
Je zocht geen alcohol, of wel?

181
00:17:26,740 --> 00:17:29,187
Denk je echt, dat ik
de laatste staak met as daar zou laten...

182
00:17:29,322 --> 00:17:32,711
waar elke vampier hem zo zou kunnen pakken?

183
00:17:35,215 --> 00:17:37,883
Wat is er met je gebeurd?
- Jachtongelukje.

184
00:17:37,885 --> 00:17:41,387
Weet je dat hij vandaag op mijn school was?
- Ja, Jeremy vertelde het.

185
00:17:41,389 --> 00:17:44,807
Waarom praat je met Jeremy?
- Maak je geen zorgen.

186
00:17:44,809 --> 00:17:47,393
Damon, betrek hem er niet bij.

187
00:17:47,395 --> 00:17:50,429
Vergeet dat hij misschien nuttig kan zijn, Elena.

188
00:17:54,033 --> 00:17:56,268
Blijf je voor de show, of...

189
00:17:57,904 --> 00:18:00,156
Ik vind die staak.

190
00:18:04,244 --> 00:18:06,829
Heb je een vampier voor me?

191
00:18:06,831 --> 00:18:10,449
Nee, maar ik weet waar je er een kunt vinden.

192
00:18:12,819 --> 00:18:17,039
Er is een dokter, Meredith Fell,
zij gebruikt vampierbloed in de behandelkamer.

193
00:18:17,041 --> 00:18:19,792
Ik denk dat ze met één van hen
een deal heeft, haar bloed voor het zijne.

194
00:18:19,794 --> 00:18:25,213
Dat is het probleem. Als 'n stad 'n vampier
beschermt spreekt 't zich rond en komen er meer.

195
00:18:25,348 --> 00:18:27,883
Ze voeden zich. Ze veranderen.
En heb je binnenkort een plaag.

196
00:18:27,885 --> 00:18:30,352
Jouw school bijvoorbeeld, wemelt van ze.

197
00:18:31,438 --> 00:18:34,106
Een geeft er zelfs een feest.
- Is dat waar we heen gaan?

198
00:18:34,108 --> 00:18:35,774
We gaan naar het ziekenhuis.

199
00:18:35,976 --> 00:18:40,980
Zolang ze op dat schoolfeest drinken
heb ik het onder controle.

200
00:18:40,982 --> 00:18:43,032
Ze zullen bij zonsondergang dood zijn.

201
00:18:56,463 --> 00:18:59,915
We hoefden niet uitgenodigd te worden.
Ik vraag me af wie hier woonde.

202
00:19:00,017 --> 00:19:02,051
Of wie hier stierf.

203
00:19:05,639 --> 00:19:10,809
Je bent gefixeerd.
- Nee, ik haat in stilte.

204
00:19:12,846 --> 00:19:14,897
Dit is nu van mij.

205
00:19:16,099 --> 00:19:19,235
Dank je.
Waarom neem je niets te drinken?

206
00:19:19,237 --> 00:19:21,487
Het helpt je het los te laten.

207
00:19:27,327 --> 00:19:31,697
April is hier. Ik ga gedag zeggen.

208
00:19:31,699 --> 00:19:34,066
En ik ga iets zoeken dat sterker is dan bier.

209
00:19:38,738 --> 00:19:40,956
Ik heb het feest van Rebekah afgewezen.

210
00:19:43,209 --> 00:19:47,079
Wat is er met al dat testosteron?
- Hybriden.

211
00:19:47,081 --> 00:19:49,131
Ik heb huisarrest.

212
00:19:49,133 --> 00:19:51,583
Wie zegt dat. Je moeder?
Kom op. Sluip naar buiten.

213
00:19:51,685 --> 00:19:54,136
Niet mijn moeder, Caroline.

214
00:19:57,256 --> 00:20:00,643
Meen je dat? Klaus?

215
00:20:04,764 --> 00:20:06,631
Je bent een nieuw gezicht.

216
00:20:07,734 --> 00:20:11,904
En aan jouw accent te horen, ben jij een oude.

217
00:20:11,906 --> 00:20:15,207
Mijn reputatie gaat me voor,
hopelijk is het niet allemaal slecht.

218
00:20:15,209 --> 00:20:17,793
Een beetje slecht, vooral walgelijk.

219
00:20:19,829 --> 00:20:23,916
Dus jij bent een vriendin van Tyler.
Dat is vreemd.

220
00:20:23,918 --> 00:20:25,726
Hij heeft nooit over je gesproken.

221
00:20:27,436 --> 00:20:30,511
Je moet naar het feest gaan.
Ik red me hier wel.

222
00:20:31,512 --> 00:20:34,511
Maar ik blijf liever bij jou.

223
00:20:35,112 --> 00:20:38,764
Geloof me. Ik ben momenteel niet leuk.

224
00:20:42,485 --> 00:20:45,437
En ik denk dat ik weet waarom.

225
00:20:56,867 --> 00:21:00,819
Godzijdank. Ik ken iemand.
- Ik ben blij dat je gekomen bent. Heb je dorst?

226
00:21:01,121 --> 00:21:04,322
Je las me vroeger verhaaltjes voor.

227
00:21:04,324 --> 00:21:08,210
En nu geef ik je bier. Dat klinkt goed.

228
00:21:13,016 --> 00:21:15,634
Als me vader me nu kon zien.

229
00:21:16,502 --> 00:21:20,139
Hoe gaat het met je?

230
00:21:21,524 --> 00:21:27,446
Ik sleep me door mijn ontkennende fase.
Verzin complotten.

231
00:21:29,866 --> 00:21:32,844
Bij mijn eerste weekend thuis
van het internaat...

232
00:21:32,979 --> 00:21:36,372
rook mijn vader de sigarettenrook in m'n kleren
voordat ik binnen was.

233
00:21:36,374 --> 00:21:38,907
Hij had een gaslek wel opgemerkt.

234
00:21:38,909 --> 00:21:42,127
Dus je denkt dat het geen ongeluk was?

235
00:21:42,129 --> 00:21:45,197
Ik weet dat er geen onderzoek is
en dat iedereen het een ongeluk noemt...

236
00:21:45,299 --> 00:21:48,050
maar de schietpartij in de kerk,
voelt aan alsof...

237
00:21:48,052 --> 00:21:51,036
Er iets kwaadaardigs deze kant opkomt.
Ik weet het.

238
00:21:51,038 --> 00:21:53,629
Het lijkt wel of deze stad vervloekt is ofzo.

239
00:21:54,591 --> 00:21:58,844
Waarom neem je geen kijkje in het huis,
dan vind ik je zo wel.

240
00:22:02,882 --> 00:22:04,931
Heb ik vergeten jouw uitnodiging in te trekken?

241
00:22:05,032 --> 00:22:07,595
Heb je het huis van haar vader
uit wraak opgeblazen?

242
00:22:08,321 --> 00:22:11,156
Ik geef niets om een lastige middeleeuwse raad.

243
00:22:11,158 --> 00:22:14,076
Je komt in mijn huis
en uit valse beschuldigingen...

244
00:22:14,078 --> 00:22:16,578
en dat heb je het lef om mijn bier te drinken?

245
00:22:24,204 --> 00:22:25,988
Mijn ring.

246
00:22:28,741 --> 00:22:31,710
Geef het terug.
- Haal hem maar.

247
00:23:11,336 --> 00:23:14,806
Heeft Damon je dat gegeven?
- Ja, met tegenzin.

248
00:23:14,808 --> 00:23:20,712
Stefan, ze zal niet stoppen.
Ze blijft maar pushen.

249
00:23:20,814 --> 00:23:24,899
Als je haar wilt doden
zal ik je niet tegenhouden.

250
00:23:27,114 --> 00:23:33,574
Maar dit zal er gebeuren.
Het zal tien seconden goed voelen...

251
00:23:33,576 --> 00:23:38,446
en daarna zullen tienduizenden vampiers
in de wereld sterven.

252
00:23:38,448 --> 00:23:42,333
Elke vampier die ze veranderd heeft zal sterven.

253
00:23:44,169 --> 00:23:49,123
Woede is een krachtig gevoel...

254
00:23:52,094 --> 00:23:55,596
maar schuld...
neem het van mij aan...

255
00:23:56,715 --> 00:23:58,966
zal je vernietigen.

256
00:24:00,836 --> 00:24:07,307
Dus je kunt haar achterna gaan,
of je kunt achterop mijn motor gaan zitten...

257
00:24:08,194 --> 00:24:10,895
en we verdwijnen hier.

258
00:24:27,362 --> 00:24:29,599
Ga je al?

259
00:24:32,001 --> 00:24:35,920
Nog niet. Ik heb nog niets gedronken.

260
00:24:56,892 --> 00:24:58,742
Nu ben ik klaar om te gaan.

261
00:25:20,716 --> 00:25:22,550
Wat verdomme?

262
00:25:25,137 --> 00:25:29,190
Ze is aantrekkelijk die Harley. Waar is ze?

263
00:25:29,192 --> 00:25:33,227
Ze moest gaan, maar maak je geen zorgen. Ze ging
door de achterdeur zodat Caroline het niet zag.

264
00:25:34,613 --> 00:25:37,698
Wat je ook denkt te weten..
- Ik weet niets...

265
00:25:37,700 --> 00:25:39,700
maar ik heb een overtuigend beeld gevormd.

266
00:25:39,702 --> 00:25:43,404
Waarom vertel je niet waar mijn verbeelding
van de werkelijkheid afwijkt?

267
00:25:44,957 --> 00:25:48,659
Je ging naar de Appalachen
om mijn verwekkerband te breken.

268
00:25:48,661 --> 00:25:52,914
Daar ontmoette je 'n groep weerwolven en smeekte
ze om hulp. Onder hen bevond zich een meisje.

269
00:25:52,916 --> 00:25:56,161
Ze was betoverend
met dezelfde dierlijke instincten als jij.

270
00:25:56,196 --> 00:25:59,837
De emoties liepen hoog op.
De remmingen werden laag. - Hou op.

271
00:25:59,839 --> 00:26:05,009
Op een moment van zwakte, werd
de seksuele spanning iets veel tastbaarder.

272
00:26:05,011 --> 00:26:07,895
Ik zei stop.

273
00:26:07,897 --> 00:26:11,415
En Caroline heeft geen idee.

274
00:26:22,444 --> 00:26:25,613
Hallo Damon.
- Klaus, waar is Tyler?

275
00:26:25,615 --> 00:26:30,034
Tylers is bezig met de beslissing
wat er eerlijk is en wat niet.

276
00:26:30,136 --> 00:26:32,709
Kan ik iets doen?

277
00:26:32,844 --> 00:26:35,506
Ik ga op een vampierjager jagen
dus als hij mee wil doen...

278
00:26:35,508 --> 00:26:37,208
Nee, dat wil hij niet.

279
00:26:38,995 --> 00:26:41,545
Ik echter...

280
00:27:54,753 --> 00:27:57,872
Dat is ze.
- Blijf hier.

281
00:28:19,111 --> 00:28:22,363
Is een ziekenhuis wel de beste plaats
voor iemand met smetvrees?

282
00:28:24,399 --> 00:28:26,700
Zei ik dat ik smetvrees had?

283
00:28:27,936 --> 00:28:31,822
Sorry, ik bedoelde vampier.

284
00:28:44,285 --> 00:28:45,636
Het steekt, nietwaar?

285
00:28:49,457 --> 00:28:51,125
Hallo, maat.

286
00:29:31,881 --> 00:29:33,915
Ben je in orde?

287
00:29:40,089 --> 00:29:43,091
Stefan.

288
00:29:44,260 --> 00:29:49,231
Wat is er mis met me?
- Damon zei dat de jager weerwolfgif had.

289
00:30:05,214 --> 00:30:07,032
Je ziet er niet zo goed uit.

290
00:30:08,451 --> 00:30:12,354
Wat het ook is, het is geen staak met as
van de witte eik, dus het kan me niet doden.

291
00:30:14,057 --> 00:30:19,544
Het verrast me dat je op m'n feest gekomen bent.
- Ik heb erover nagedacht.

292
00:30:19,646 --> 00:30:26,018
Je verklaarde waarom je me van de brug dwong,
dus ik kan je minstens vertellen hoe ik me voel.

293
00:30:27,637 --> 00:30:31,273
De waarheid is, dat ik denk
dat je verbazingwekkend bent.

294
00:30:31,275 --> 00:30:36,812
Je hebt duizend jaar gehad om te leren,
te groeien en opnieuw te beginnen...

295
00:30:38,281 --> 00:30:40,682
en toch heb je het klaargespeeld
het allemaal te vergooien.

296
00:30:40,784 --> 00:30:44,186
Nu ben je alleen. Je dwingt je vrienden.

297
00:30:44,188 --> 00:30:48,323
Je broer haat je.
Je zeurt dat je geen liefde vindt.

298
00:30:48,525 --> 00:30:53,745
Je vindt geen liefde omdat je het niet verdient.

299
00:31:13,983 --> 00:31:17,519
Hou vol, maat.
We zullen je straks van het plafond schrapen.

300
00:31:17,521 --> 00:31:20,439
Jullie gaan me toch vermoorden.
- Niet te haastig.

301
00:31:20,441 --> 00:31:23,859
We leren elkaar net pas kennen.
- Begin met de basis.

302
00:31:23,861 --> 00:31:25,944
Waar kom je vandaan?
Wat weet je?

303
00:31:25,946 --> 00:31:29,731
Misschien kun je me inlichten over dat
grote kwaad, want ik heb hem gevochten...

304
00:31:29,733 --> 00:31:32,039
en er is niets kwaadaardiger dan dat.

305
00:31:32,140 --> 00:31:34,744
Om de waarheid te zeggen, erger kan het niet.

306
00:31:34,804 --> 00:31:38,623
Ik vertel je niets. Denk je dat het voorbij is
als je mij vermoordt?

307
00:31:38,625 --> 00:31:42,127
Een ander wacht om mijn plaats in te nemen.
- Dat is wat ik graag wil horen...

308
00:31:42,129 --> 00:31:46,882
Vage bedreigingen, onheilspellende profetieën,
verdwijnende tatoeages.

309
00:31:49,352 --> 00:31:53,105
Wat bedoel je met tatoeages.
- Laat maar. Je kunt hem niet zien.

310
00:32:01,481 --> 00:32:05,117
Er schuilt meer in je, dan ik denk, nietwaar?

311
00:32:07,286 --> 00:32:10,605
Goed geprobeerd, maar ik ben sneller
dan de gemiddelde vampier.

312
00:32:22,251 --> 00:32:24,219
Jij bent een van de vijf.

313
00:32:24,221 --> 00:32:27,472
De wat?
- Ik ben sneller dan de gemiddelde jager.

314
00:32:41,985 --> 00:32:43,902
Klaus, waar ben je?

315
00:32:56,783 --> 00:32:59,534
Waarom denk ik aan jou?

316
00:32:59,536 --> 00:33:01,253
Omdat je nu een vampier bent...

317
00:33:02,372 --> 00:33:06,291
en een deel van je weet
dat je meer op mij lijkt, dan op hem.

318
00:33:09,412 --> 00:33:11,814
Je bent gekomen.
- Dat klopt.

319
00:33:11,815 --> 00:33:15,217
En voor het vervolg,
één voicemail is net zo effectief als negen.

320
00:33:16,665 --> 00:33:20,188
Wat is er, lieverd?
- Ze heeft weerwolfgif in haar lichaam.

321
00:33:21,858 --> 00:33:24,921
Je weet dat je de enige bent
die haar genezen kan, Klaus. alsjeblieft.

322
00:33:25,936 --> 00:33:28,205
Wat zou je gedaan hebben
als ik er niet meer zou zijn?

323
00:33:28,540 --> 00:33:32,066
Als het je vrienden gelukt was
mij uit de weg te ruimen?

324
00:33:32,101 --> 00:33:33,618
Laten we dat spel even spelen, zullen we?

325
00:33:33,620 --> 00:33:35,904
Wat je ook van me wilt...
- Ik wil niets van je.

326
00:33:38,908 --> 00:33:43,295
Haar, anderzijds, als je me
het 'n paar uur geleden verteld had...

327
00:33:43,397 --> 00:33:46,798
zou ik niets om haar dood hebben gegeven.

328
00:33:46,900 --> 00:33:49,548
Maar het blijkt...

329
00:33:56,649 --> 00:33:59,665
dat je me toch nog van nut kunt zijn.

330
00:34:05,818 --> 00:34:08,670
Zo ja.

331
00:34:17,729 --> 00:34:19,413
Je verlaat je eigen feest toch niet?

332
00:34:21,183 --> 00:34:25,037
Ik had even nodig. Is iedereen vertrokken?

333
00:34:25,139 --> 00:34:29,041
De hulpsheriffs waren niet zo blij
met het anti-avondklokfeest.

334
00:34:30,176 --> 00:34:32,160
Waarom ben je hier nog?

335
00:34:34,596 --> 00:34:36,431
Eerlijk?

336
00:34:37,733 --> 00:34:39,851
Rommel opruimen is veel beter...

337
00:34:39,853 --> 00:34:44,026
dan alleen thuis zitten en aan de familie denken
die ik niet meer heb.

338
00:34:55,458 --> 00:35:01,623
Als je wilt kan ik je helpen onderzoeken
wat erbij de brand op de boerderij gebeurd is.

339
00:35:02,670 --> 00:35:05,327
Wat kun jij doen wat ik niet kan?

340
00:35:07,330 --> 00:35:09,548
Je zou verrast zijn.

341
00:35:16,222 --> 00:35:21,893
Dus de sluipschutter was binnen?
- Ja, nog steeds, in kleine stukjes.

342
00:35:21,895 --> 00:35:25,931
Goed. Ik zal de avondklok opheffen
en de extra patrouilles afzeggen.

343
00:35:26,033 --> 00:35:29,134
Ik kan niet zeggen dat ik jouw methodes goedkeur.
- Ik zal een donatie doen.

344
00:35:29,236 --> 00:35:31,290
Ze zullen misschien
een vleugel naar me vernoemen.

345
00:35:36,409 --> 00:35:38,610
Zie je? Ik zei toch
dat ik een slechterik kon zijn.

346
00:35:38,612 --> 00:35:42,480
Een slechterik zegt dat niet.
Doc, goed werk.

347
00:35:42,482 --> 00:35:45,650
Je zei dat het plan was
hem naar de bergruimte te leiden.

348
00:35:45,652 --> 00:35:47,452
En dat deden we, gefeliciteerd.

349
00:35:47,683 --> 00:35:52,174
Je vergat 't deel waar je 'n ziekenhuis opblaast
met zieke, kwetsbare patiënten...

350
00:35:52,176 --> 00:35:54,543
die explosies niet kunnen gebruiken.

351
00:35:54,645 --> 00:35:59,548
Het was beheerst. Niemand raakte gewond.
Kom op. Trakteer me op een afscheidsdrankje.

352
00:35:59,550 --> 00:36:02,467
We praten nog over wat Klaus
met 'de vijf' bedoelde.

353
00:36:02,469 --> 00:36:05,260
Je weet dat je nergens heen gaat, Damon.

354
00:36:05,395 --> 00:36:08,056
En ik ben niet
jouw nieuwe partner in vampiermisdaad.

355
00:36:08,891 --> 00:36:11,276
Herstel het met Stefan en Elena.

356
00:36:13,512 --> 00:36:15,897
Sta niet toe,
dat door je trots alleen achterblijft.

357
00:36:33,967 --> 00:36:35,572
Bedankt voor je komst.

358
00:36:35,573 --> 00:36:38,040
Ik word niet elke dag
door een Salvatore opgeroepen.

359
00:36:38,175 --> 00:36:40,159
Wat is er aan de hand?

360
00:36:43,176 --> 00:36:46,321
Weet je nog hoe je was voordat je veranderde?

361
00:36:46,356 --> 00:36:50,015
Bedoel je 'n onzekere controlefreak?

362
00:36:51,868 --> 00:36:54,769
Je vond je draai toen je een vampier werd.

363
00:36:56,689 --> 00:37:02,727
Je veranderde. En Elena verandert ook.

364
00:37:02,929 --> 00:37:05,113
En ik wil dat ze ervan kan genieten...

365
00:37:05,315 --> 00:37:09,201
zonder de schuld en schaamte
die ik doorstaan heb.

366
00:37:10,136 --> 00:37:13,104
Er was vandaag een moment dat ze dat deed.

367
00:37:14,507 --> 00:37:18,225
En als ik bij haar ben
zegt elk bot in mijn lichaam...

368
00:37:18,260 --> 00:37:21,919
dat ik haar moet vergezellen,
ervan moet genieten.

369
00:37:28,888 --> 00:37:33,358
Maar ik weet als ik dat doe,
zelfs ook maar een beetje...

370
00:37:35,394 --> 00:37:37,445
riskeer ik het hem te worden.

371
00:37:40,032 --> 00:37:41,566
De ripper.

372
00:37:46,155 --> 00:37:50,709
Ik hou van haar en ik wil haar niet afremmen.

373
00:37:50,811 --> 00:37:55,130
Maar je weet niet, hoe je bij haar kunt zijn
en toch die drang kunt weerstaan.

374
00:37:59,502 --> 00:38:02,287
Damon beloofde dat hij me zou helpen
van de rand te blijven..

375
00:38:02,289 --> 00:38:08,360
maar hij en ik, staan nu niet op goede voet.
Niet als het om haar gaat.

376
00:38:09,729 --> 00:38:13,798
Ik dacht, omdat je er zo goed in bent...

377
00:38:13,800 --> 00:38:17,068
een vampier te zijn.

378
00:38:19,323 --> 00:38:23,408
Door jou, Stefan.

379
00:38:23,410 --> 00:38:25,894
Door jou ben ik er goed in.

380
00:38:29,699 --> 00:38:35,420
Kom bij me wanneer je wilt
en ik zal je de controle niet laten verliezen.

381
00:38:43,380 --> 00:38:45,380
Als ik geweten had
dat je naar dat feest ging...

382
00:38:45,382 --> 00:38:47,138
had ik Connor nooit over Rebekah verteld.

383
00:38:47,273 --> 00:38:50,852
Dit gesprek heb ik al met Jeremy gehad.
Jullie hadden niet kunnen weten dat ik zou gaan.

384
00:38:50,854 --> 00:38:52,937
Ik was zelf verrast dat ik ging.

385
00:38:56,359 --> 00:38:59,394
Stefan waarschuwde me
dat ik alles sterker zou voelen...

386
00:38:59,396 --> 00:39:03,315
maar de haat die ik vandaag voelde...

387
00:39:04,350 --> 00:39:06,785
ik...

388
00:39:06,887 --> 00:39:10,005
ik vermoorde haar bijna
in bijzijn van iedereen...

389
00:39:10,040 --> 00:39:12,644
midden in een feest. Zo ben ik niet.

390
00:39:13,794 --> 00:39:19,803
Of tenminste, dat was ik niet.
- Eerlijk gezegd, verdient ze het.

391
00:39:19,938 --> 00:39:22,700
Ja, maar het gaat niet alleen om Rebekah.
Het gaat om mijn gedachten.

392
00:39:22,702 --> 00:39:27,806
Ik heb die vreselijke gedachten, die...

393
00:39:27,808 --> 00:39:31,893
gewelddadige beelden en ik...

394
00:39:31,895 --> 00:39:36,147
het wordt allemaal gedreven door één ding...

395
00:39:36,149 --> 00:39:38,433
de honger.

396
00:39:46,859 --> 00:39:49,911
Elena, weet je zeker dat je zoveel wilt nemen?

397
00:39:55,284 --> 00:39:57,786
Elena, dat doet zeer.

398
00:40:04,911 --> 00:40:07,595
Stop.

399
00:40:15,689 --> 00:40:19,641
Matt, het spijt me. Het spijt me zo.

400
00:40:19,643 --> 00:40:21,893
Het was niet mijn bedoeling.

401
00:40:24,685 --> 00:40:27,315
Het is goed. Vergeet wat er gebeurd is.

402
00:40:27,417 --> 00:40:31,619
Je kwam, ze voedde zich een beetje en je ging.
Ga nu naar huis.

403
00:40:35,624 --> 00:40:38,410
Wat heb ik gedaan?
- Niets waar jij je voor hoeft te schamen.

404
00:40:39,745 --> 00:40:42,414
Je bent nu een vampier.

405
00:40:42,516 --> 00:40:45,250
Je moet op de goede manier leren
hoe je er een moet zijn.

406
00:40:49,021 --> 00:40:51,089
En ik zal het je leren.

407
00:41:18,451 --> 00:41:20,835
Heb je me gered?
- Gefeliciteerd.

408
00:41:20,837 --> 00:41:23,455
Je bent me nu levend meer waard dan dood.

409
00:41:26,675 --> 00:41:31,596
Wat bedoelde je
toen je zei dat ik één van de vijf was?

410
00:41:35,518 --> 00:41:37,685
Ken jij jouw eigen geschiedenis niet?

411
00:41:45,394 --> 00:41:50,832
Laten we zeggen, dat het je de best beschermde
vampierjager in de stad maakt.

412
00:41:56,802 --> 00:42:00,394
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
vertaling pinkGaai

