1
00:00:00,972 --> 00:00:05,306
Mystic Falls. Ik ben hier geboren.
Dit is mijn thuis.

2
00:00:05,308 --> 00:00:08,675
En van mij.
- En van mij.

3
00:00:08,677 --> 00:00:11,612
Eeuwenlang leefden er
bovennatuurlijke wezens te midden van ons.

4
00:00:11,614 --> 00:00:15,115
Het waren vampiers, weerwolven,
dubbelgangers, heksen...

5
00:00:15,117 --> 00:00:18,823
en zelfs hybriden.
- En dan heb je Elena, ze is nu een van ons.

6
00:00:18,958 --> 00:00:20,788
Ze is sterk, als we haar helpen
kan ze overleven.

7
00:00:20,790 --> 00:00:24,074
Ze hield zelfs mijn bloed niet binnen.
- Onze stad is altijd al anders geweest...

8
00:00:24,176 --> 00:00:26,660
Stefan, ik verlies de controle.
- Voed je van mij.

9
00:00:26,762 --> 00:00:29,930
Maar nu gebeuren er dingen
die niemand kan verklaren.

10
00:00:29,932 --> 00:00:32,917
Mooie tatoeage. - Welke tatoeage?
- Zag je zijn tatoeage niet?

11
00:00:32,919 --> 00:00:37,922
En er is een nieuwe jager in de stad,
die mensen zoals ik dood wil hebben.

12
00:01:42,454 --> 00:01:44,905
Doe geen moeite. Het is verlammend.

13
00:02:14,188 --> 00:02:17,075
The Vampire Diaries S04E03
The Rager

14
00:02:17,176 --> 00:02:19,776
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
vertaling pinkGaai

15
00:02:57,011 --> 00:02:59,367
Een goede dag voor een midlife crisis.

16
00:02:59,402 --> 00:03:01,615
164 jaar. Ik zou zeggen
dat je het kon verwachten.

17
00:03:01,717 --> 00:03:05,703
De verandering van Elena
was een beetje deprimerend.

18
00:03:05,805 --> 00:03:10,654
Ik ga haar helpen plezier te maken.
- Degenen die het niet kunnen, geven les.

19
00:03:10,993 --> 00:03:14,161
Ik zie, dat we nog steeds ruzie hebben.

20
00:03:14,163 --> 00:03:16,080
Begrepen.
Waar ga je heen?

21
00:03:16,182 --> 00:03:19,216
Die jager beroofde Tyler gisteren
van z'n weerwolfvergif...

22
00:03:19,218 --> 00:03:22,836
dus in basis
heeft hij vampiervergif in een fles.

23
00:03:22,838 --> 00:03:25,354
Ik ga hem vinden, en ga hem eten.

24
00:03:25,489 --> 00:03:27,369
Ik ga met je mee.
- Ik wil je hulp niet.

25
00:03:27,504 --> 00:03:29,643
Ik wil hem doden en dan verlaat ik de stad.

26
00:03:30,512 --> 00:03:33,897
Was dat niet de afspraak? Degene,
die niet door Elena gekozen wordt, vertrekt?

27
00:03:33,999 --> 00:03:36,316
Dat was voordat ze veranderde.
- En ik bleef om te helpen.

28
00:03:36,318 --> 00:03:41,176
Dat je me sloeg was de eerste aanwijzing.
Ik ben hier niet meer gewenst.

29
00:03:41,311 --> 00:03:44,391
Je deelde je bloed met mijn vriendin
en ik sloeg je in je gezicht.

30
00:03:44,493 --> 00:03:47,212
Je verdiende het.
Hou op zo dramatisch te zijn.

31
00:03:47,347 --> 00:03:51,949
Nee, het zou dramatisch zijn als ik vertrek
voordat ik die jager vermoord.

32
00:03:58,206 --> 00:04:01,290
Een beetje vreemd, dat we dit
op onze oude vrijplek doen.

33
00:04:01,425 --> 00:04:05,632
Bedankt dat je dit wilt doen.
Ik kan niets anders binnenhouden.

34
00:04:05,667 --> 00:04:08,344
Het is goed.
Ik dank mijn leven aan je, weet je nog?

35
00:04:08,479 --> 00:04:12,175
Ik liet je niet redden, zodat ik je
in 'n menselijke bloedbank kon veranderen.

36
00:04:12,288 --> 00:04:16,523
Elena, laat me dit alsjeblieft voor je doen.

37
00:04:40,770 --> 00:04:42,529
Is dat genoeg?

38
00:04:44,919 --> 00:04:47,337
Maar als ik meer drink,
ben ik bang dat ik niet meer stop.

39
00:04:48,723 --> 00:04:50,557
Hier.

40
00:04:57,432 --> 00:04:58,965
Dank je.

41
00:05:04,939 --> 00:05:08,742
Denk je echt
dat school nu de beste plaats voor je is?

42
00:05:08,744 --> 00:05:12,830
De vampierjager weet dat Damon 'n vampier is
en dat ik Damon ken.

43
00:05:12,832 --> 00:05:14,948
Thuis verbergen zou meer verdacht zijn

44
00:05:14,950 --> 00:05:17,984
Trouwens. Ik wil hier zijn.

45
00:05:17,986 --> 00:05:21,088
Het is mijn laatste jaar.
Ik heb het zo lang overleefd.

46
00:05:21,190 --> 00:05:23,624
Geen sprake van,
dat ik stop voordat ik afstudeer.

47
00:05:29,632 --> 00:05:33,467
Heeft de stad om een avondklok gevraagd?
- Tyler werd voor de halve stad neergeschoten.

48
00:05:33,469 --> 00:05:38,021
Iedereen is geschrokken.
- Wisten ze het juiste verhaal maar.

49
00:05:42,843 --> 00:05:47,281
Wie zijn jullie?
- Het is goed. Ze zijn hier om je te beschermen.

50
00:05:47,283 --> 00:05:50,801
Meer hulpsheriffs?
- Niet precies.

51
00:05:52,987 --> 00:05:57,001
Het zijn hybriden. - Ik was halverwege Chicago
toen ik hoorde, dat je was aangevallen.

52
00:05:57,036 --> 00:06:00,177
Ik had gehoopt, Mystic Falls
voor altijd te verlaten, maar de plicht roept.

53
00:06:00,279 --> 00:06:02,056
Fijn te weten dat het je iets doet.
- Dat doet het niet.

54
00:06:02,877 --> 00:06:06,783
Ik had je moeten doden voor de stunt
die jij en jouw vrienden uithaalden.

55
00:06:06,785 --> 00:06:10,203
Mijn hart stoppen
en me in mijn kist laten rotten.

56
00:06:10,205 --> 00:06:12,339
Je hebt m'n lichaam als 'n noodluik gebruikt...

57
00:06:12,341 --> 00:06:14,479
en kuste mijn vriendin,
dus misschien staan we nu quitte.

58
00:06:14,614 --> 00:06:16,159
Nog lang niet.

59
00:06:18,179 --> 00:06:22,223
Maar hybriden zijn een uitstervend ras.
Ik kan er niet meer maken, en ik wil niet...

60
00:06:22,358 --> 00:06:25,423
dat iemand vrijheden neemt
met degene die ik nog over heb.

61
00:06:25,820 --> 00:06:28,939
Beschouw ze als jouw nieuwe lijfwachten.

62
00:06:45,740 --> 00:06:48,870
De eerste keer
dat we weer in lokaal van Alaric zijn.

63
00:06:48,905 --> 00:06:51,461
Het eerste lesuur
en ik kan het al uitschreeuwen.

64
00:06:51,463 --> 00:06:57,075
Goedemorgen iedereen.
- Plotseling voel ik me niet langer sentimenteel.

65
00:06:57,110 --> 00:07:00,053
Ik geef een anti-avondklokfeest
in mijn nieuwe huis...

66
00:07:00,055 --> 00:07:02,522
het begint in het vijfde uur
en duurt tot het afgelopen is.

67
00:07:02,524 --> 00:07:05,953
Je mag komen, Elena,
als je de strijdbijl wilt begraven.

68
00:07:05,988 --> 00:07:10,096
Het is een reusachtige bijl.
- Ik voel me vrijgevig van geest.

69
00:07:10,098 --> 00:07:14,036
Nieuw huis, hè?
Heeft je broer je er eindelijk uitgetrapt?

70
00:07:14,071 --> 00:07:18,789
Nee, ik ben gegaan.
- Dus je hebt de enige die jou echt mag verlaten?

71
00:07:21,993 --> 00:07:27,314
Jouw vriend mocht me ooit.
Eigenlijk vaker dan één keer.

72
00:07:27,316 --> 00:07:30,500
Waarom ben je nog in de stad, Rebekah?

73
00:07:30,502 --> 00:07:33,720
Kun je niet ergens anders heen?
- Geschiedenis is mijn favoriete vak.

74
00:07:33,722 --> 00:07:36,323
Waar is Mr Saltzman eigenlijk?

75
00:07:36,525 --> 00:07:40,477
Oh ja, ik heb hem vermoord.

76
00:07:52,687 --> 00:07:54,408
Rustig ademen.

77
00:07:54,410 --> 00:07:56,994
Je hebt zo'n woede nog niet eerder gevoeld.
- Ik haat haar.

78
00:07:57,096 --> 00:08:01,648
Ik was niet dat ik in staat was te haten,
maar ik haat haar, en dat haat ik.

79
00:08:03,034 --> 00:08:04,436
Dat is de jager.

80
00:08:07,307 --> 00:08:08,851
Wat doet hij hier?

81
00:08:11,960 --> 00:08:14,878
Zorg hiervoor, oké?

82
00:08:14,880 --> 00:08:16,930
Ik zorg daar wel voor.

83
00:08:32,063 --> 00:08:35,482
Daar ben je. Rebekah stuurt me
om te kijken of je in orde was.

84
00:08:36,106 --> 00:08:37,911
Ik ben in orde, Heather.

85
00:08:39,184 --> 00:08:40,779
Ik niet.

86
00:08:51,499 --> 00:08:55,752
Wat is er, Elena?
Krijg je honger?

87
00:08:55,754 --> 00:08:59,973
Ga bij me weg.
- Maar ze is zo heerlijk.

88
00:09:01,976 --> 00:09:06,646
Je hoort hier niet. Dit is mijn school en
mijn leven, ik laat 't niet door jou verpesten.

89
00:09:06,648 --> 00:09:10,550
Het is nu mijn school, mijn leven.
Misschien hoor jij hier niet te zijn.

90
00:09:10,552 --> 00:09:16,189
Ik kon er niets aan doen, maar ik hoorde
dat er 'n vampierjager door de gangen zwerft.

91
00:09:16,191 --> 00:09:19,025
Wat lastig voor jou.

92
00:09:21,779 --> 00:09:26,083
Ik zie je in de gymzaal.
Ik denk dat het trefbal dag is.

93
00:09:33,361 --> 00:09:36,822
Wil je me vertellen wie je bent
en waarom ik hier ben?

94
00:09:36,824 --> 00:09:39,809
Ik wil biologie graag missen, maar...
- Ik heb het verleden van jouw familie bekeken.

95
00:09:40,011 --> 00:09:42,879
Jij en je zus hebben heel wat meegemaakt.

96
00:09:44,665 --> 00:09:47,471
Wat ben je, een maatschappelijk werker?
Wat kan jou dat schelen?

97
00:09:47,606 --> 00:09:49,502
Omdat je dit zag.

98
00:09:54,443 --> 00:09:56,241
Het is een tatoeage. Niets bijzonders.

99
00:09:56,343 --> 00:10:00,146
Ik noem het een jagersteken,
als in vampierjager.

100
00:10:01,315 --> 00:10:04,767
Vampierjager? Sorry man, maar...

101
00:10:04,769 --> 00:10:07,096
Jeremy, ik ken de geschiedenis
van je familie in deze stad.

102
00:10:07,197 --> 00:10:10,959
Dus je voor dom houden, laat je er dom uitzien.

103
00:10:12,592 --> 00:10:15,394
Waarom laat je me dit zien?
Ik ken je niet eens.

104
00:10:15,396 --> 00:10:20,416
Omdat het alleen zichtbaar is
voor een jager, of een potentiele jager.

105
00:10:21,668 --> 00:10:25,538
Zoek een vampier voor me.
Ik zal je trainen en je leren wat ik doe.

106
00:10:25,540 --> 00:10:28,574
Ik ben in Hudson aan route 13.
Kom niet opdagen, tenzij je er een vindt.

107
00:10:28,576 --> 00:10:30,426
Hoe word ik verondersteld dat te doen?

108
00:10:30,428 --> 00:10:33,429
Begin maar bij jouw vriend
met het verband op zijn nek.

109
00:11:21,396 --> 00:11:23,497
Het was 'n uitstekende poging
voor je eerste dag.

110
00:11:23,598 --> 00:11:25,348
Niemand zal het je kwalijk nemen
als je naar huis wilt.

111
00:11:25,483 --> 00:11:28,467
Ik wil niet naar huis. Ik wil de staak
met de witte as pakken en haar doden.

112
00:11:28,469 --> 00:11:30,686
Zo kwaad ben ik.
Ze heeft me moordzuchtig gemaakt.

113
00:11:30,688 --> 00:11:33,296
Wat dacht je ervan
als we het moorden aan Damon overlaten?

114
00:11:33,331 --> 00:11:37,159
En dan wat doen? Haar dood negeren?
- Ze probeert zichzelf beter te voelen.

115
00:11:37,361 --> 00:11:39,575
Ze weet dat iedereen haar haat
dus probeert ze nog meer te haten.

116
00:11:39,710 --> 00:11:43,037
Weet je wat,
laten we de rest van de dag overslaan...

117
00:11:43,172 --> 00:11:46,752
en plezier maken. Ik heb het gevoel
dat het vandaag aan plezier ontbreekt.

118
00:11:49,122 --> 00:11:50,956
Ja, goed.

119
00:11:51,925 --> 00:11:54,927
We gaan naar haar feest en laten haar zien
dat ze me niet kan intimideren.

120
00:11:56,162 --> 00:11:59,265
Ik moet eerst naar huis en me omkleden.

121
00:12:04,304 --> 00:12:06,772
Lijkt ze je niet een beetje uit balans?

122
00:12:06,774 --> 00:12:10,860
Ja, ze zet al haar emoties om in woede.

123
00:12:10,962 --> 00:12:15,114
Het geeft haar het gevoel dat ze 'n doel heeft.
Dat deed ik eerst ook, toen ik, je weet wel...

124
00:12:15,116 --> 00:12:16,816
Ripper was?

125
00:12:16,818 --> 00:12:22,822
Ze moet het leren aanvaarden, het confronteren,
het toelaten voordat ze het kan loslaten.

126
00:12:23,908 --> 00:12:25,875
Je bent hier goed in. Weet je dat?

127
00:12:26,174 --> 00:12:28,661
Je redde mijn vampierleven.
Nu red je dat van haar.

128
00:12:28,663 --> 00:12:31,414
Je zou een boek moeten schrijven.

129
00:12:38,221 --> 00:12:41,060
Dus hier heb jij je schuilgehouden?

130
00:12:42,342 --> 00:12:45,043
Hayley?
- Hoi, Lockwolf.

131
00:12:49,933 --> 00:12:55,220
Ik dacht dat Klaus jou vermoord had.
- Ik had moeten bellen.

132
00:12:55,322 --> 00:12:58,441
Van jouw trailerpark in Florida. Leugenaar!

133
00:12:59,559 --> 00:13:01,911
Je bent stinkend rijk.

134
00:13:01,913 --> 00:13:04,196
Ik heb in de Appalachen vastgeketend...

135
00:13:04,198 --> 00:13:06,966
en je door elke verandering gepraat.
Ik hielp je de verwekkerband te breken.

136
00:13:07,068 --> 00:13:10,369
Je had me jouw echte verhaal kunnen vertellen.
- Ik wilde niet dat iemand me zou volgen.

137
00:13:11,571 --> 00:13:15,007
Weerwolven waren niet veilig bij Klaus
en jij zou hier ook niet moeten zijn.

138
00:13:15,009 --> 00:13:17,293
Zijn hybriden zitten hier overal in huis
en hij ook.

139
00:13:17,295 --> 00:13:21,347
Ik weet het. Een van zijn hybriden
hoort bij een groep waar ik bij was.

140
00:13:21,349 --> 00:13:24,944
Hij belde me en zei dat hij kwam
om iemand namens Tyler te beschermen.

141
00:13:25,045 --> 00:13:27,934
En ik dacht, hoe groot is de kans?

142
00:13:31,892 --> 00:13:36,228
Het minste wat je voor me kunt doen
is wat van die rijkelui whisky inschenken.

143
00:13:37,230 --> 00:13:38,697
Natuurlijk.

144
00:13:39,599 --> 00:13:41,567
Absoluut.

145
00:13:48,291 --> 00:13:51,660
Waarom was je zo geheimzinnig?
- Kom binnen. Doe de deur dicht.

146
00:13:53,713 --> 00:13:57,359
Zeg me dat dat geen bom is.
- Oké, het is een katje.

147
00:13:57,494 --> 00:14:01,887
Het is een schattig explosief katje.
- Waarom heb je jouw broer niet gebeld?

148
00:14:01,889 --> 00:14:05,057
Omdat ik trots en koppig ben en...

149
00:14:05,159 --> 00:14:07,893
Oh kijk, je bent er al.

150
00:14:07,995 --> 00:14:10,063
Kom op. Je zult niet gewond raken.

151
00:14:10,198 --> 00:14:12,765
Je hoeft alleen dokter-achtig te zijn
en de pijl eruit te snijden.

152
00:14:12,867 --> 00:14:15,568
Ik zou het zelf doen, maar als ik beweeg...

153
00:14:31,168 --> 00:14:33,619
Hoe goed kende je pastor Young?

154
00:14:33,621 --> 00:14:36,789
Hij was een patiënt van me.
Hij was altijd aardig.

155
00:14:36,791 --> 00:14:42,828
Aardige gekke man. Hij schreef 'n brief over
opoffering en oorlogsdreiging in Mystic Falls.

156
00:14:46,266 --> 00:14:49,531
Wat bedoelt hij met
er is 'n groter kwaad op komst?

157
00:14:49,666 --> 00:14:53,973
Ik bedoel, we hebben al een groot genoeg kwaad.
- Zou je denken.

158
00:14:59,897 --> 00:15:03,148
Waarom heb jij jachtdienst?
- Stefan had een natuurkundetoets.

159
00:15:04,484 --> 00:15:08,905
Je bent een goede broer.
- Ik ben de slechte broer.

160
00:15:08,906 --> 00:15:13,242
Jij zit aan een bom vast, terwijl Stefan
vampier speelt met het meisje dat je hart brak.

161
00:15:13,244 --> 00:15:17,296
Maar je doet je best niet te tonen,
dat het klote is.

162
00:15:19,416 --> 00:15:22,384
Oké, ik denk dat het zo goed moet zijn.

163
00:15:32,479 --> 00:15:36,398
Ik geef een klein feest.
Laat die laatste les maar vallen en kom.

164
00:15:39,152 --> 00:15:43,471
Ik weet dat je nog steeds boos bent
dat je door mij van de brug afreed.

165
00:15:43,506 --> 00:15:45,658
Maar je moet begrijpen
dat Alaric mijn broer vermoorde.

166
00:15:45,660 --> 00:15:49,028
Hij probeerde me te vermoorden.
Ik moest iets doen om hem te stoppen.

167
00:15:52,882 --> 00:15:55,084
Ik wilde je nooit pijn doen.

168
00:16:09,933 --> 00:16:14,937
Wat zei je de laatste keer? Zuigzoenen?

169
00:16:19,893 --> 00:16:23,979
Kinky vriendin. Wie laat je van je voeden?

170
00:16:23,981 --> 00:16:26,765
Ik weet niet waar je het over hebt.
Ik weet niet hoe ik eraan kom.

171
00:16:26,767 --> 00:16:29,201
Weet je dat zeker?

172
00:16:29,203 --> 00:16:33,289
Zeg me wie van jouw schoolvrienden
een bloedzuiger is.

173
00:16:35,792 --> 00:16:39,111
Het is Rebekah.

174
00:16:39,113 --> 00:16:44,583
Rebekah Mikealson.
- Dank je.

175
00:16:44,585 --> 00:16:47,753
Als je wakker wordt is ze allang verdwenen.

176
00:16:58,178 --> 00:17:02,765
Ik hoop dat je van plan bent dit op te ruimen.
- Ik heb bourbon nodig voor Rebekah's feest.

177
00:17:02,766 --> 00:17:05,768
Die van jou is beter dan die van Stefan.

178
00:17:07,540 --> 00:17:10,656
Bovenste lade in het dressoir.
- Bedankt.

179
00:17:17,997 --> 00:17:21,150
Bewaar je alcohol in de la bij je ondergoed?

180
00:17:23,870 --> 00:17:25,504
Je zocht geen alcohol, of wel?

181
00:17:27,040 --> 00:17:29,487
Denk je echt, dat ik
de laatste staak met as daar zou laten...

182
00:17:29,622 --> 00:17:33,011
waar elke vampier hem zo zou kunnen pakken?

183
00:17:35,515 --> 00:17:38,183
Wat is er met je gebeurd?
- Jachtongelukje.

184
00:17:38,185 --> 00:17:41,687
Weet je dat hij vandaag op mijn school was?
- Ja, Jeremy vertelde het.

185
00:17:41,689 --> 00:17:45,107
Waarom praat je met Jeremy?
- Maak je geen zorgen.

186
00:17:45,109 --> 00:17:47,693
Damon, betrek hem er niet bij.

187
00:17:47,695 --> 00:17:50,729
Vergeet dat hij misschien nuttig kan zijn, Elena.

188
00:17:54,333 --> 00:17:56,568
Blijf je voor de show, of...

189
00:17:58,204 --> 00:18:00,456
Ik vind die staak.

190
00:18:04,544 --> 00:18:07,129
Heb je een vampier voor me?

191
00:18:07,131 --> 00:18:10,749
Nee, maar ik weet waar je er een kunt vinden.

192
00:18:13,119 --> 00:18:17,339
Er is een dokter, Meredith Fell,
zij gebruikt vampierbloed in de behandelkamer.

193
00:18:17,341 --> 00:18:20,092
Ik denk dat ze met één van hen
een deal heeft, haar bloed voor het zijne.

194
00:18:20,094 --> 00:18:25,513
Dat is het probleem. Als 'n stad 'n vampier
beschermt spreekt 't zich rond en komen er meer.

195
00:18:25,648 --> 00:18:28,183
Ze voeden zich. Ze veranderen.
En heb je binnenkort een plaag.

196
00:18:28,185 --> 00:18:30,652
Jouw school bijvoorbeeld, wemelt van ze.

197
00:18:31,738 --> 00:18:34,406
Een geeft er zelfs een feest.
- Is dat waar we heen gaan?

198
00:18:34,408 --> 00:18:36,074
We gaan naar het ziekenhuis.

199
00:18:36,276 --> 00:18:41,280
Zolang ze op dat schoolfeest drinken
heb ik het onder controle.

200
00:18:41,282 --> 00:18:43,332
Ze zullen bij zonsondergang dood zijn.

201
00:18:56,763 --> 00:19:00,215
We hoefden niet uitgenodigd te worden.
Ik vraag me af wie hier woonde.

202
00:19:00,317 --> 00:19:02,351
Of wie hier stierf.

203
00:19:05,939 --> 00:19:11,109
Je bent gefixeerd.
- Nee, ik haat in stilte.

204
00:19:13,146 --> 00:19:15,197
Dit is nu van mij.

205
00:19:16,399 --> 00:19:19,535
Dank je.
Waarom neem je niets te drinken?

206
00:19:19,537 --> 00:19:21,787
Het helpt je het los te laten.

207
00:19:27,627 --> 00:19:31,997
April is hier. Ik ga gedag zeggen.

208
00:19:31,999 --> 00:19:34,366
En ik ga iets zoeken dat sterker is dan bier.

209
00:19:39,038 --> 00:19:41,256
Ik heb het feest van Rebekah afgewezen.

210
00:19:43,509 --> 00:19:47,379
Wat is er met al dat testosteron?
- Hybriden.

211
00:19:47,381 --> 00:19:49,431
Ik heb huisarrest.

212
00:19:49,433 --> 00:19:51,883
Wie zegt dat. Je moeder?
Kom op. Sluip naar buiten.

213
00:19:51,985 --> 00:19:54,436
Niet mijn moeder, Caroline.

214
00:19:57,556 --> 00:20:00,943
Meen je dat? Klaus?

215
00:20:05,064 --> 00:20:06,931
Je bent een nieuw gezicht.

216
00:20:08,034 --> 00:20:12,204
En aan jouw accent te horen, ben jij een oude.

217
00:20:12,206 --> 00:20:15,507
Mijn reputatie gaat me voor,
hopelijk is het niet allemaal slecht.

218
00:20:15,509 --> 00:20:18,093
Een beetje slecht, vooral walgelijk.

219
00:20:20,129 --> 00:20:24,216
Dus jij bent een vriendin van Tyler.
Dat is vreemd.

220
00:20:24,218 --> 00:20:26,026
Hij heeft nooit over je gesproken.

221
00:20:27,736 --> 00:20:30,811
Je moet naar het feest gaan.
Ik red me hier wel.

222
00:20:31,812 --> 00:20:34,811
Maar ik blijf liever bij jou.

223
00:20:35,412 --> 00:20:39,064
Geloof me. Ik ben momenteel niet leuk.

224
00:20:42,785 --> 00:20:45,737
En ik denk dat ik weet waarom.

225
00:20:57,167 --> 00:21:01,119
Godzijdank. Ik ken iemand.
- Ik ben blij dat je gekomen bent. Heb je dorst?

226
00:21:01,421 --> 00:21:04,622
Je las me vroeger verhaaltjes voor.

227
00:21:04,624 --> 00:21:08,510
En nu geef ik je bier. Dat klinkt goed.

228
00:21:13,316 --> 00:21:15,934
Als me vader me nu kon zien.

229
00:21:16,802 --> 00:21:20,439
Hoe gaat het met je?

230
00:21:21,824 --> 00:21:27,746
Ik sleep me door mijn ontkennende fase.
Verzin complotten.

231
00:21:30,166 --> 00:21:33,144
Bij mijn eerste weekend thuis
van het internaat...

232
00:21:33,279 --> 00:21:36,672
rook mijn vader de sigarettenrook in m'n kleren
voordat ik binnen was.

233
00:21:36,674 --> 00:21:39,207
Hij had een gaslek wel opgemerkt.

234
00:21:39,209 --> 00:21:42,427
Dus je denkt dat het geen ongeluk was?

235
00:21:42,429 --> 00:21:45,497
Ik weet dat er geen onderzoek is
en dat iedereen het een ongeluk noemt...

236
00:21:45,599 --> 00:21:48,350
maar de schietpartij in de kerk,
voelt aan alsof...

237
00:21:48,352 --> 00:21:51,336
Er iets kwaadaardigs deze kant opkomt.
Ik weet het.

238
00:21:51,338 --> 00:21:53,929
Het lijkt wel of deze stad vervloekt is ofzo.

239
00:21:54,891 --> 00:21:59,144
Waarom neem je geen kijkje in het huis,
dan vind ik je zo wel.

240
00:22:03,182 --> 00:22:05,231
Heb ik vergeten jouw uitnodiging in te trekken?

241
00:22:05,332 --> 00:22:07,895
Heb je het huis van haar vader
uit wraak opgeblazen?

242
00:22:08,621 --> 00:22:11,456
Ik geef niets om een lastige middeleeuwse raad.

243
00:22:11,458 --> 00:22:14,376
Je komt in mijn huis
en uit valse beschuldigingen...

244
00:22:14,378 --> 00:22:16,878
en dat heb je het lef om mijn bier te drinken?

245
00:22:24,504 --> 00:22:26,288
Mijn ring.

246
00:22:29,041 --> 00:22:32,010
Geef het terug.
- Haal hem maar.

247
00:23:11,636 --> 00:23:15,106
Heeft Damon je dat gegeven?
- Ja, met tegenzin.

248
00:23:15,108 --> 00:23:21,012
Stefan, ze zal niet stoppen.
Ze blijft maar pushen.

249
00:23:21,114 --> 00:23:25,199
Als je haar wilt doden
zal ik je niet tegenhouden.

250
00:23:27,414 --> 00:23:33,874
Maar dit zal er gebeuren.
Het zal tien seconden goed voelen...

251
00:23:33,876 --> 00:23:38,746
en daarna zullen tienduizenden vampiers
in de wereld sterven.

252
00:23:38,748 --> 00:23:42,633
Elke vampier die ze veranderd heeft zal sterven.

253
00:23:44,469 --> 00:23:49,423
Woede is een krachtig gevoel...

254
00:23:52,394 --> 00:23:55,896
maar schuld...
neem het van mij aan...

255
00:23:57,015 --> 00:23:59,266
zal je vernietigen.

256
00:24:01,136 --> 00:24:07,607
Dus je kunt haar achterna gaan,
of je kunt achterop mijn motor gaan zitten...

257
00:24:08,494 --> 00:24:11,195
en we verdwijnen hier.

258
00:24:27,662 --> 00:24:29,899
Ga je al?

259
00:24:32,301 --> 00:24:36,220
Nog niet. Ik heb nog niets gedronken.

260
00:24:57,192 --> 00:24:59,042
Nu ben ik klaar om te gaan.

261
00:25:21,016 --> 00:25:22,850
Wat verdomme?

262
00:25:25,437 --> 00:25:29,490
Ze is aantrekkelijk die Harley. Waar is ze?

263
00:25:29,492 --> 00:25:33,527
Ze moest gaan, maar maak je geen zorgen. Ze ging
door de achterdeur zodat Caroline het niet zag.

264
00:25:34,913 --> 00:25:37,998
Wat je ook denkt te weten..
- Ik weet niets...

265
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
maar ik heb een overtuigend beeld gevormd.

266
00:25:40,002 --> 00:25:43,704
Waarom vertel je niet waar mijn verbeelding
van de werkelijkheid afwijkt?

267
00:25:45,257 --> 00:25:48,959
Je ging naar de Appalachen
om mijn verwekkerband te breken.

268
00:25:48,961 --> 00:25:53,214
Daar ontmoette je 'n groep weerwolven en smeekte
ze om hulp. Onder hen bevond zich een meisje.

269
00:25:53,216 --> 00:25:56,461
Ze was betoverend
met dezelfde dierlijke instincten als jij.

270
00:25:56,496 --> 00:26:00,137
De emoties liepen hoog op.
De remmingen werden laag. - Hou op.

271
00:26:00,139 --> 00:26:05,309
Op een moment van zwakte, werd
de seksuele spanning iets veel tastbaarder.

272
00:26:05,311 --> 00:26:08,195
Ik zei stop.

273
00:26:08,197 --> 00:26:11,715
En Caroline heeft geen idee.

274
00:26:22,744 --> 00:26:25,913
Hallo Damon.
- Klaus, waar is Tyler?

275
00:26:25,915 --> 00:26:30,334
Tylers is bezig met de beslissing
wat er eerlijk is en wat niet.

276
00:26:30,436 --> 00:26:33,009
Kan ik iets doen?

277
00:26:33,144 --> 00:26:35,806
Ik ga op een vampierjager jagen
dus als hij mee wil doen...

278
00:26:35,808 --> 00:26:37,508
Nee, dat wil hij niet.

279
00:26:39,295 --> 00:26:41,845
Ik echter...

280
00:27:55,053 --> 00:27:58,172
Dat is ze.
- Blijf hier.

281
00:28:19,411 --> 00:28:22,663
Is een ziekenhuis wel de beste plaats
voor iemand met smetvrees?

282
00:28:24,699 --> 00:28:27,000
Zei ik dat ik smetvrees had?

283
00:28:28,236 --> 00:28:32,122
Sorry, ik bedoelde vampier.

284
00:28:44,585 --> 00:28:45,936
Het steekt, nietwaar?

285
00:28:49,757 --> 00:28:51,425
Hallo, maat.

286
00:29:32,181 --> 00:29:34,215
Ben je in orde?

287
00:29:40,389 --> 00:29:43,391
Stefan.

288
00:29:44,560 --> 00:29:49,531
Wat is er mis met me?
- Damon zei dat de jager weerwolfgif had.

289
00:30:05,514 --> 00:30:07,332
Je ziet er niet zo goed uit.

290
00:30:08,751 --> 00:30:12,654
Wat het ook is, het is geen staak met as
van de witte eik, dus het kan me niet doden.

291
00:30:14,357 --> 00:30:19,844
Het verrast me dat je op m'n feest gekomen bent.
- Ik heb erover nagedacht.

292
00:30:19,946 --> 00:30:26,318
Je verklaarde waarom je me van de brug dwong,
dus ik kan je minstens vertellen hoe ik me voel.

293
00:30:27,937 --> 00:30:31,573
De waarheid is, dat ik denk
dat je verbazingwekkend bent.

294
00:30:31,575 --> 00:30:37,112
Je hebt duizend jaar gehad om te leren,
te groeien en opnieuw te beginnen...

295
00:30:38,581 --> 00:30:40,982
en toch heb je het klaargespeeld
het allemaal te vergooien.

296
00:30:41,084 --> 00:30:44,486
Nu ben je alleen. Je dwingt je vrienden.

297
00:30:44,488 --> 00:30:48,623
Je broer haat je.
Je zeurt dat je geen liefde vindt.

298
00:30:48,825 --> 00:30:54,045
Je vindt geen liefde omdat je het niet verdient.

299
00:31:14,283 --> 00:31:17,819
Hou vol, maat.
We zullen je straks van het plafond schrapen.

300
00:31:17,821 --> 00:31:20,739
Jullie gaan me toch vermoorden.
- Niet te haastig.

301
00:31:20,741 --> 00:31:24,159
We leren elkaar net pas kennen.
- Begin met de basis.

302
00:31:24,161 --> 00:31:26,244
Waar kom je vandaan?
Wat weet je?

303
00:31:26,246 --> 00:31:30,031
Misschien kun je me inlichten over dat
grote kwaad, want ik heb hem gevochten...

304
00:31:30,033 --> 00:31:32,339
en er is niets kwaadaardiger dan dat.

305
00:31:32,440 --> 00:31:35,044
Om de waarheid te zeggen, erger kan het niet.

306
00:31:35,104 --> 00:31:38,923
Ik vertel je niets. Denk je dat het voorbij is
als je mij vermoordt?

307
00:31:38,925 --> 00:31:42,427
Een ander wacht om mijn plaats in te nemen.
- Dat is wat ik graag wil horen...

308
00:31:42,429 --> 00:31:47,182
Vage bedreigingen, onheilspellende profetieën,
verdwijnende tatoeages.

309
00:31:49,652 --> 00:31:53,405
Wat bedoel je met tatoeages.
- Laat maar. Je kunt hem niet zien.

310
00:32:01,781 --> 00:32:05,417
Er schuilt meer in je, dan ik denk, nietwaar?

311
00:32:07,586 --> 00:32:10,905
Goed geprobeerd, maar ik ben sneller
dan de gemiddelde vampier.

312
00:32:22,551 --> 00:32:24,519
Jij bent een van de vijf.

313
00:32:24,521 --> 00:32:27,772
De wat?
- Ik ben sneller dan de gemiddelde jager.

314
00:32:42,285 --> 00:32:44,202
Klaus, waar ben je?

315
00:32:57,083 --> 00:32:59,834
Waarom denk ik aan jou?

316
00:32:59,836 --> 00:33:01,553
Omdat je nu een vampier bent...

317
00:33:02,672 --> 00:33:06,591
en een deel van je weet
dat je meer op mij lijkt, dan op hem.

318
00:33:09,712 --> 00:33:12,114
Je bent gekomen.
- Dat klopt.

319
00:33:12,115 --> 00:33:15,517
En voor het vervolg,
één voicemail is net zo effectief als negen.

320
00:33:16,965 --> 00:33:20,488
Wat is er, lieverd?
- Ze heeft weerwolfgif in haar lichaam.

321
00:33:22,158 --> 00:33:25,221
Je weet dat je de enige bent
die haar genezen kan, Klaus. alsjeblieft.

322
00:33:26,236 --> 00:33:28,505
Wat zou je gedaan hebben
als ik er niet meer zou zijn?

323
00:33:28,840 --> 00:33:32,366
Als het je vrienden gelukt was
mij uit de weg te ruimen?

324
00:33:32,401 --> 00:33:33,918
Laten we dat spel even spelen, zullen we?

325
00:33:33,920 --> 00:33:36,204
Wat je ook van me wilt...
- Ik wil niets van je.

326
00:33:39,208 --> 00:33:43,595
Haar, anderzijds, als je me
het 'n paar uur geleden verteld had...

327
00:33:43,697 --> 00:33:47,098
zou ik niets om haar dood hebben gegeven.

328
00:33:47,200 --> 00:33:49,848
Maar het blijkt...

329
00:33:56,949 --> 00:33:59,965
dat je me toch nog van nut kunt zijn.

330
00:34:06,118 --> 00:34:08,970
Zo ja.

331
00:34:18,029 --> 00:34:19,713
Je verlaat je eigen feest toch niet?

332
00:34:21,483 --> 00:34:25,337
Ik had even nodig. Is iedereen vertrokken?

333
00:34:25,439 --> 00:34:29,341
De hulpsheriffs waren niet zo blij
met het anti-avondklokfeest.

334
00:34:30,476 --> 00:34:32,460
Waarom ben je hier nog?

335
00:34:34,896 --> 00:34:36,731
Eerlijk?

336
00:34:38,033 --> 00:34:40,151
Rommel opruimen is veel beter...

337
00:34:40,153 --> 00:34:44,326
dan alleen thuis zitten en aan de familie denken
die ik niet meer heb.

338
00:34:55,758 --> 00:35:01,923
Als je wilt kan ik je helpen onderzoeken
wat erbij de brand op de boerderij gebeurd is.

339
00:35:02,970 --> 00:35:05,627
Wat kun jij doen wat ik niet kan?

340
00:35:07,630 --> 00:35:09,848
Je zou verrast zijn.

341
00:35:16,522 --> 00:35:22,193
Dus de sluipschutter was binnen?
- Ja, nog steeds, in kleine stukjes.

342
00:35:22,195 --> 00:35:26,231
Goed. Ik zal de avondklok opheffen
en de extra patrouilles afzeggen.

343
00:35:26,333 --> 00:35:29,434
Ik kan niet zeggen dat ik jouw methodes goedkeur.
- Ik zal een donatie doen.

344
00:35:29,536 --> 00:35:31,590
Ze zullen misschien
een vleugel naar me vernoemen.

345
00:35:36,709 --> 00:35:38,910
Zie je? Ik zei toch
dat ik een slechterik kon zijn.

346
00:35:38,912 --> 00:35:42,780
Een slechterik zegt dat niet.
Doc, goed werk.

347
00:35:42,782 --> 00:35:45,950
Je zei dat het plan was
hem naar de bergruimte te leiden.

348
00:35:45,952 --> 00:35:47,752
En dat deden we, gefeliciteerd.

349
00:35:47,983 --> 00:35:52,474
Je vergat 't deel waar je 'n ziekenhuis opblaast
met zieke, kwetsbare patiënten...

350
00:35:52,476 --> 00:35:54,843
die explosies niet kunnen gebruiken.

351
00:35:54,945 --> 00:35:59,848
Het was beheerst. Niemand raakte gewond.
Kom op. Trakteer me op een afscheidsdrankje.

352
00:35:59,850 --> 00:36:02,767
We praten nog over wat Klaus
met 'de vijf' bedoelde.

353
00:36:02,769 --> 00:36:05,560
Je weet dat je nergens heen gaat, Damon.

354
00:36:05,695 --> 00:36:08,356
En ik ben niet
jouw nieuwe partner in vampiermisdaad.

355
00:36:09,191 --> 00:36:11,576
Herstel het met Stefan en Elena.

356
00:36:13,812 --> 00:36:16,197
Sta niet toe,
dat door je trots alleen achterblijft.

357
00:36:34,267 --> 00:36:35,872
Bedankt voor je komst.

358
00:36:35,873 --> 00:36:38,340
Ik word niet elke dag
door een Salvatore opgeroepen.

359
00:36:38,475 --> 00:36:40,459
Wat is er aan de hand?

360
00:36:43,476 --> 00:36:46,621
Weet je nog hoe je was voordat je veranderde?

361
00:36:46,656 --> 00:36:50,315
Bedoel je 'n onzekere controlefreak?

362
00:36:52,168 --> 00:36:55,069
Je vond je draai toen je een vampier werd.

363
00:36:56,989 --> 00:37:03,027
Je veranderde. En Elena verandert ook.

364
00:37:03,229 --> 00:37:05,413
En ik wil dat ze ervan kan genieten...

365
00:37:05,615 --> 00:37:09,501
zonder de schuld en schaamte
die ik doorstaan heb.

366
00:37:10,436 --> 00:37:13,404
Er was vandaag een moment dat ze dat deed.

367
00:37:14,807 --> 00:37:18,525
En als ik bij haar ben
zegt elk bot in mijn lichaam...

368
00:37:18,560 --> 00:37:22,219
dat ik haar moet vergezellen,
ervan moet genieten.

369
00:37:29,188 --> 00:37:33,658
Maar ik weet als ik dat doe,
zelfs ook maar een beetje...

370
00:37:35,694 --> 00:37:37,745
riskeer ik het hem te worden.

371
00:37:40,332 --> 00:37:41,866
De ripper.

372
00:37:46,455 --> 00:37:51,009
Ik hou van haar en ik wil haar niet afremmen.

373
00:37:51,111 --> 00:37:55,430
Maar je weet niet, hoe je bij haar kunt zijn
en toch die drang kunt weerstaan.

374
00:37:59,802 --> 00:38:02,587
Damon beloofde dat hij me zou helpen
van de rand te blijven..

375
00:38:02,589 --> 00:38:08,660
maar hij en ik, staan nu niet op goede voet.
Niet als het om haar gaat.

376
00:38:10,029 --> 00:38:14,098
Ik dacht, omdat je er zo goed in bent...

377
00:38:14,100 --> 00:38:17,368
een vampier te zijn.

378
00:38:19,623 --> 00:38:23,708
Door jou, Stefan.

379
00:38:23,710 --> 00:38:26,194
Door jou ben ik er goed in.

380
00:38:29,999 --> 00:38:35,720
Kom bij me wanneer je wilt
en ik zal je de controle niet laten verliezen.

381
00:38:43,680 --> 00:38:45,680
Als ik geweten had
dat je naar dat feest ging...

382
00:38:45,682 --> 00:38:47,438
had ik Connor nooit over Rebekah verteld.

383
00:38:47,573 --> 00:38:51,152
Dit gesprek heb ik al met Jeremy gehad.
Jullie hadden niet kunnen weten dat ik zou gaan.

384
00:38:51,154 --> 00:38:53,237
Ik was zelf verrast dat ik ging.

385
00:38:56,659 --> 00:38:59,694
Stefan waarschuwde me
dat ik alles sterker zou voelen...

386
00:38:59,696 --> 00:39:03,615
maar de haat die ik vandaag voelde...

387
00:39:04,650 --> 00:39:07,085
ik...

388
00:39:07,187 --> 00:39:10,305
ik vermoorde haar bijna
in bijzijn van iedereen...

389
00:39:10,340 --> 00:39:12,944
midden in een feest. Zo ben ik niet.

390
00:39:14,094 --> 00:39:20,103
Of tenminste, dat was ik niet.
- Eerlijk gezegd, verdient ze het.

391
00:39:20,238 --> 00:39:23,000
Ja, maar het gaat niet alleen om Rebekah.
Het gaat om mijn gedachten.

392
00:39:23,002 --> 00:39:28,106
Ik heb die vreselijke gedachten, die...

393
00:39:28,108 --> 00:39:32,193
gewelddadige beelden en ik...

394
00:39:32,195 --> 00:39:36,447
het wordt allemaal gedreven door één ding...

395
00:39:36,449 --> 00:39:38,733
de honger.

396
00:39:47,159 --> 00:39:50,211
Elena, weet je zeker dat je zoveel wilt nemen?

397
00:39:55,584 --> 00:39:58,086
Elena, dat doet zeer.

398
00:40:05,211 --> 00:40:07,895
Stop.

399
00:40:15,989 --> 00:40:19,941
Matt, het spijt me. Het spijt me zo.

400
00:40:19,943 --> 00:40:22,193
Het was niet mijn bedoeling.

401
00:40:24,985 --> 00:40:27,615
Het is goed. Vergeet wat er gebeurd is.

402
00:40:27,717 --> 00:40:31,919
Je kwam, ze voedde zich een beetje en je ging.
Ga nu naar huis.

403
00:40:35,924 --> 00:40:38,710
Wat heb ik gedaan?
- Niets waar jij je voor hoeft te schamen.

404
00:40:40,045 --> 00:40:42,714
Je bent nu een vampier.

405
00:40:42,816 --> 00:40:45,550
Je moet op de goede manier leren
hoe je er een moet zijn.

406
00:40:49,321 --> 00:40:51,389
En ik zal het je leren.

407
00:41:18,751 --> 00:41:21,135
Heb je me gered?
- Gefeliciteerd.

408
00:41:21,137 --> 00:41:23,755
Je bent me nu levend meer waard dan dood.

409
00:41:26,975 --> 00:41:31,896
Wat bedoelde je
toen je zei dat ik één van de vijf was?

410
00:41:35,818 --> 00:41:37,985
Ken jij jouw eigen geschiedenis niet?

411
00:41:45,694 --> 00:41:51,132
Laten we zeggen, dat het je de best beschermde
vampierjager in de stad maakt.

412
00:41:57,102 --> 00:42:00,694
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
vertaling pinkGaai

