1
00:00:00,487 --> 00:00:03,460
Wat vooraf ging...

2
00:00:03,581 --> 00:00:06,566
Heb je mijn broer op het dak vast geboeid
en hem daar achter gelaten?

3
00:00:06,684 --> 00:00:08,592
Ik ga terug.

4
00:00:19,450 --> 00:00:22,687
Hoe is het daarbuiten?
- Rustig.

5
00:00:22,801 --> 00:00:25,463
Je moet gaan.
Ik houd je op.

6
00:00:27,084 --> 00:00:29,202
We gaan over een paar dagen.

7
00:00:48,367 --> 00:00:51,502
Whiskey-1-2, ontvang je mij?

8
00:00:53,871 --> 00:00:57,574
Ik ga 180, maak de afstand korter,
en maak weer contact.

9
00:01:20,031 --> 00:01:21,931
Heb vertrouwen, jongens.

10
00:01:21,932 --> 00:01:24,232
Ik heb ons door erger heen gekregen
dan wat lichte turbulentie...

11
00:01:27,671 --> 00:01:30,240
Houd je vast!

12
00:01:35,912 --> 00:01:37,912
Crash posities.

13
00:01:37,913 --> 00:01:40,090
Ik zet haar bij de weg neer.

14
00:01:42,651 --> 00:01:44,185
Kom op.

15
00:01:50,652 --> 00:01:52,319
We storten neer.

16
00:03:03,631 --> 00:03:06,104
The Walking Dead S03E03
Walk with me

17
00:03:06,205 --> 00:03:08,405
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: pinkGaai

18
00:03:25,918 --> 00:03:28,987
Maak je niet te druk.

19
00:03:30,423 --> 00:03:32,524
Je kunt beter gaan zitten.

20
00:03:55,146 --> 00:03:57,813
Ik kijk wel even.

21
00:04:56,236 --> 00:04:57,936
Er komt iemand aan.

22
00:04:57,937 --> 00:05:00,839
Nog overlevenden?
- Twee doden, de andere weet ik niet zeker.

23
00:05:19,157 --> 00:05:21,326
Waaier uit.

24
00:05:36,241 --> 00:05:38,975
Bewaar die kogels tot je ze nodig hebt.

25
00:06:27,756 --> 00:06:29,955
Ik heb een levende.

26
00:06:39,733 --> 00:06:41,834
Help me even.

27
00:07:04,790 --> 00:07:06,457
Hierheen, Shumpert.

28
00:07:17,267 --> 00:07:19,135
Sleep hem naar buiten.

29
00:07:25,142 --> 00:07:30,979
Hij redt ze. We moeten ons laten zien.
- Nog niet.

30
00:09:18,815 --> 00:09:20,481
Laten we gaan.

31
00:09:34,296 --> 00:09:37,427
Rustig aan, meisje.

32
00:09:37,639 --> 00:09:40,098
Die van mij is veel groter dan die van jou.

33
00:09:40,133 --> 00:09:42,235
Leg je wapens neer.

34
00:09:45,907 --> 00:09:48,275
Zo ja. Rustig aan.

35
00:09:50,211 --> 00:09:52,244
Laat me jullie handen zien.

36
00:09:54,281 --> 00:09:58,918
Draai om. Zo ja.
Een mooie ronddraaiende beweging.

37
00:10:00,988 --> 00:10:07,025
Godver. Blondie.

38
00:10:07,026 --> 00:10:10,596
Verdomme, jij ziet er goed uit.

39
00:10:19,171 --> 00:10:24,609
Wat vind je van een grote knuffel
voor je oude vriend, Merle?

40
00:10:35,787 --> 00:10:37,788
Laat Stevens de ziekenboeg klaar maken.

41
00:10:37,789 --> 00:10:39,956
Hoeveel?
- Drie.

42
00:10:39,957 --> 00:10:42,859
Een met meerdere breuken en ernstige brandwonden.

43
00:10:42,860 --> 00:10:46,612
De andere valt telkens bewusteloos,
waarschijnlijk shock of dehydratie.

44
00:10:46,664 --> 00:10:49,332
En de derde?
- Ze is in orde.

45
00:10:49,333 --> 00:10:52,068
Een vrouw?
- Twee.

46
00:10:52,069 --> 00:10:54,537
Ik vond ze verscholen in het bos.

47
00:10:54,538 --> 00:10:57,472
Ik heb een huiswerkopdracht voor je,
dus open het lab.

48
00:10:57,473 --> 00:11:00,643
Vertel.
- Over vijf minuten bij het hek.

49
00:11:00,644 --> 00:11:03,111
Ga van de radio af.
- Wat is het?

50
00:11:03,112 --> 00:11:04,914
Nu, Milton.

51
00:11:22,497 --> 00:11:25,404
Miconne.
- Hier.

52
00:11:41,310 --> 00:11:43,144
Hou vast.

53
00:11:48,083 --> 00:11:49,951
Waarom worden we hier vastgehouden?

54
00:11:52,625 --> 00:11:54,459
We willen gaan.
- Je bent nog niet genoeg hersteld.

55
00:11:54,494 --> 00:11:58,258
En het is donker.
Blijf vannacht hier.

56
00:11:58,259 --> 00:12:00,460
Waar zijn we?

57
00:12:02,363 --> 00:12:04,710
Dat mag ik niet zeggen.

58
00:12:05,964 --> 00:12:07,795
Hij zal met je praten.
- Wie?

59
00:12:09,403 --> 00:12:13,206
Controleer je patiënt, doc.

60
00:12:13,307 --> 00:12:16,042
Je vraagt je vast af of ik echt ben.

61
00:12:16,043 --> 00:12:19,029
Waarschijnlijk hoop je van niet.

62
00:12:21,581 --> 00:12:24,483
Nou, hier ben ik.

63
00:12:25,853 --> 00:12:29,020
Deze oude wereld wordt kleiner
naarmate we naar het eind gaan, niet?

64
00:12:29,021 --> 00:12:32,771
Er zijn er niet zoveel meer van ons over
om de lucht mee te delen, nietwaar?

65
00:12:39,098 --> 00:12:43,468
Toen ze me vonden was ik bijna doodgebloed.

66
00:12:44,471 --> 00:12:48,740
Hongerig, en dacht dat een kogel...

67
00:12:48,741 --> 00:12:51,175
misschien een goede laatste maaltijd zou zijn.

68
00:12:52,277 --> 00:12:55,747
En daarna een lekker lang dutje doen...

69
00:12:55,748 --> 00:12:58,148
en aan de andere kant op Daryl wachten.

70
00:13:00,150 --> 00:13:02,051
Heb je mijn broer gezien?

71
00:13:05,155 --> 00:13:07,791
Al een hele tijd niet meer.

72
00:13:09,494 --> 00:13:11,628
Dan zijn we met zijn tweeën.

73
00:13:11,629 --> 00:13:14,264
Hij ging voor jou terug.

74
00:13:14,265 --> 00:13:18,834
Hij en Rick. Je was al weg.

75
00:13:18,835 --> 00:13:22,772
Nou, niet alles van mij.

76
00:13:30,780 --> 00:13:34,982
Hij is die lul die me op het dak vast boeide.

77
00:13:40,088 --> 00:13:44,392
Hij probeerde het. Daryl zag het.

78
00:13:45,994 --> 00:13:48,662
Hij was altijd de liefste, mijn kleine broertje.

79
00:13:50,565 --> 00:13:55,821
Hij wilde blijven zoeken, maar er gebeurde dingen
en er stierven mensen.

80
00:13:55,856 --> 00:13:58,572
Veel mensen.

81
00:13:58,573 --> 00:14:03,676
Jim, Dale, Jaqui, Sophia...

82
00:14:06,914 --> 00:14:08,548
Amy.

83
00:14:10,516 --> 00:14:12,617
Jouw zus?

84
00:14:17,757 --> 00:14:20,359
Ze was een goede meid.

85
00:14:22,495 --> 00:14:24,596
Het spijt me dat te horen.

86
00:14:25,598 --> 00:14:28,433
Er waren er meer. Veel meer.

87
00:14:28,434 --> 00:14:30,534
We moesten Atlanta verlaten.

88
00:14:30,535 --> 00:14:35,636
We kwamen op een boerderij terecht.
En Daryl liet zich gelden.

89
00:14:36,150 --> 00:14:38,453
Hij werd een waardevol lid van de groep.

90
00:14:39,511 --> 00:14:44,047
Nu is hij dood.
- Dat weet ik niet zeker.

91
00:14:44,048 --> 00:14:48,051
We werden door een horde
naar de andere kant gedwongen.

92
00:14:48,052 --> 00:14:51,921
Hoe lang geleden?
- Zeven, acht maanden.

93
00:14:53,824 --> 00:14:56,226
Ik werd van de rest gescheiden.

94
00:14:56,227 --> 00:14:58,160
Ik bleef achter.

95
00:15:01,698 --> 00:15:04,100
Ik weet hoe dat voelt.

96
00:15:05,235 --> 00:15:07,336
Dat betwijfel ik.

97
00:15:09,806 --> 00:15:11,773
Wat wil je van ons?

98
00:15:19,448 --> 00:15:21,582
Verdomme.

99
00:15:24,753 --> 00:15:30,624
Dat zit ze, vier muren om haar heen,
dak boven haar hoofd...

100
00:15:30,625 --> 00:15:35,295
medicijnen in haar aderen
en ze wil weten wat ik van haar wil.

101
00:15:38,633 --> 00:15:42,602
Ik heb jou en je doofstomme
uit de modder gepikt, blondie.

102
00:15:42,603 --> 00:15:47,773
Ik heb jullie gered.
Wat dacht je van een bedankje?

103
00:15:47,774 --> 00:15:52,011
Je had een wapen op ons gericht.
- Oh, ze praat.

104
00:15:56,850 --> 00:15:59,985
Wie heeft er het afgelopen jaar
geen wapen op zich gericht gehad?

105
00:16:01,155 --> 00:16:04,556
Steek je hand op.
Iemand?

106
00:16:06,526 --> 00:16:10,429
Hadden jullie allemaal een wapen op je gericht?

107
00:16:11,630 --> 00:16:15,600
Ik zou in mijn broek plassen...

108
00:16:15,701 --> 00:16:19,170
als er een vreemdeling naar me toekwam
met handboeien in zijn zak.

109
00:16:19,171 --> 00:16:22,005
Dat zou de klootzak zijn
waar je echt bang voor moet zijn.

110
00:16:22,206 --> 00:16:24,275
Dank je.

111
00:16:48,499 --> 00:16:50,299
Zeker weten.

112
00:16:52,001 --> 00:16:53,802
Hoe voel jij je?

113
00:16:53,803 --> 00:16:57,739
We willen onze wapens.
- Natuurlijk.

114
00:16:57,740 --> 00:17:01,977
Als je eruit gaat bij het hek.
- Wijs ons de weg.

115
00:17:01,978 --> 00:17:04,213
Je hebt ons in deze kamer opgesloten.

116
00:17:05,748 --> 00:17:09,950
Zie je tralies in de ramen?
Er is voor je gezorgd.

117
00:17:09,951 --> 00:17:13,254
Onder bewaking. - Om onze mensen te beschermen.
We kennen jullie niet.

118
00:17:13,255 --> 00:17:15,289
We weten genoeg over jullie
om hier weg te willen.

119
00:17:15,290 --> 00:17:18,526
We zagen hoe jullie een mes
in de schedel van twee dode mannen staken.

120
00:17:18,527 --> 00:17:22,962
Waar ging dat over?
- Ze veranderden.

121
00:17:22,963 --> 00:17:24,831
Ze waren niet gebeten.

122
00:17:32,873 --> 00:17:35,041
Het maakt niet uit.

123
00:17:36,977 --> 00:17:39,845
Hoe we ook sterven, we veranderen allemaal.

124
00:17:45,218 --> 00:17:47,653
Ik heb ze uit hun lijden verlost.

125
00:17:49,122 --> 00:17:51,757
Het is geen makkelijk nieuws om te accepteren,
maar hier is het.

126
00:17:51,758 --> 00:17:54,911
Jullie zijn geen gevangenen, jullie zijn gasten.

127
00:17:55,794 --> 00:17:57,975
Maar als je wilt vertrekken,
ben je vrij om te gaan.

128
00:17:58,010 --> 00:18:01,932
Maar we doen de poort pas bij schemering open.
Het trekt teveel aandacht.

129
00:18:01,933 --> 00:18:05,736
En vooral jij hebt een goede nachtrust nodig.

130
00:18:05,737 --> 00:18:10,307
In jouw toestand
zou je het daarbuiten geen dag uithouden.

131
00:18:10,308 --> 00:18:13,410
Ik laat je morgenvroeg naar mijn huis brengen.
Dan geef ik je jouw wapens terug.

132
00:18:13,411 --> 00:18:17,113
Extra munitie, eten voor onderweg, medicijnen,
en sleutels voor 'n voertuig, als je wilt.

133
00:18:19,684 --> 00:18:23,853
Dan kun je op weer op pad.
Even goede vrienden.

134
00:18:32,696 --> 00:18:35,120
Welkom in Woodbury.

135
00:18:57,119 --> 00:18:59,019
Kom mee.

136
00:19:38,458 --> 00:19:43,777
Ga Pete bij het hek aflossen.
Neem het spotlight.

137
00:19:46,365 --> 00:19:48,165
Zijn jullie militairen?

138
00:19:49,234 --> 00:19:54,605
Nauwelijks. Een paar veeartsen,
maar in grote lijnen hebben we ons zelf opgeleid.

139
00:19:54,606 --> 00:19:58,075
Dat is zwaar geschut wat ze bij zich hebben.

140
00:19:58,076 --> 00:20:02,612
Sommige kwamen met wapens, maar de meeste wapens
zijn met de tijd bij elkaar gezocht.

141
00:20:02,613 --> 00:20:05,047
En de andere kant van de stad?
De rest van de straten?

142
00:20:05,148 --> 00:20:07,183
Zijn ze allemaal zo bewaakt?

143
00:20:11,555 --> 00:20:15,592
Dat kan niet.
- Het kan...

144
00:20:15,693 --> 00:20:17,126
en dat is het.

145
00:20:19,128 --> 00:20:20,929
We hebben een kruiper, Gouverneur.

146
00:20:23,530 --> 00:20:27,770
Mag ik? Dank je.

147
00:20:27,771 --> 00:20:30,372
Gouverneur?
Noemen ze je zo?

148
00:20:30,373 --> 00:20:33,475
Sommige bijnamen blijven bij je
of je wilt of niet.

149
00:20:33,476 --> 00:20:36,811
Buzz is een bijnaam. Gouverneur is een titel.

150
00:20:36,812 --> 00:20:39,246
Er is verschil.

151
00:20:40,616 --> 00:20:44,084
Ik heb hem.
Hij heeft zijn vrienden meegebracht.

152
00:20:53,594 --> 00:20:58,732
Veilig.
- We halen ze morgenvroeg wel.

153
00:20:58,733 --> 00:21:00,934
Je kunt ze niet achterlaten om te rotten.

154
00:21:00,935 --> 00:21:03,970
Dat gaat stinken.
Dat maakt de mensen ongerust.

155
00:21:03,971 --> 00:21:06,905
Welke mensen? Er is hier niemand.

156
00:21:06,906 --> 00:21:10,743
Het is een spookstad.
- Deze kant op.

157
00:21:19,653 --> 00:21:22,321
Hier is het comfortabeler voor je.

158
00:21:22,322 --> 00:21:25,390
Het is niet de 'Four Seasons'
maar er is een hete douche.

159
00:21:25,391 --> 00:21:27,692
Het water is beperkt, dus houd het kort.

160
00:21:29,659 --> 00:21:34,333
We hebben eten, water en schone kleren.
Ik hoop dat dit werkt.

161
00:21:41,840 --> 00:21:47,544
Ik weet dat jij je beter zou voelen
met je zwaard, maar je bent hier veilig.

162
00:21:53,218 --> 00:21:55,051
We waarderen het.

163
00:21:57,152 --> 00:22:00,647
En de piloot? Redt hij het?

164
00:22:00,724 --> 00:22:02,658
Dr. Stevens doet wat ze kan.

165
00:22:02,659 --> 00:22:05,728
Ik weet dat je nog veel meer vragen hebt,
maar ik heb werk te doen.

166
00:22:05,729 --> 00:22:11,267
Mijn man staat buiten de deur
als je iets nodig hebt. Ik zie je morgen.

167
00:22:24,854 --> 00:22:28,789
Het is echt.
Jullie waren een lange tijd daarbuiten.

168
00:22:28,790 --> 00:22:30,758
Terwijl jullie daar waren,
heeft de Gouverneur dit gedaan.

169
00:22:30,859 --> 00:22:33,794
Hoeveel mensen zijn hier?

170
00:22:33,795 --> 00:22:35,662
73.

171
00:22:35,663 --> 00:22:38,799
Eleen moet bijna bevallen,
met haar kind erbij is het 74.

172
00:22:38,800 --> 00:22:43,503
Het is nog steeds een werk in ontwikkeling
maar Rome is ook niet op één dag gebouwd.

173
00:22:43,604 --> 00:22:46,639
Dat is een gewaagde vergelijking.
- Ik denk dat we hem verdiend hebben.

174
00:22:46,740 --> 00:22:49,009
De muren zijn al bijna een maand niet doorbroken.

175
00:22:49,110 --> 00:22:53,046
We hebben sinds de winter
hierbinnen geen slachtoffers gehad.

176
00:22:53,047 --> 00:22:57,217
Hoe is dat mogelijk?
- Onze Gouverneur heeft 'n avondklok ingesteld.

177
00:22:57,218 --> 00:23:00,592
Niemand na het donker naar buiten.
Geluid en licht worden tot het minimum beperkt.

178
00:23:01,087 --> 00:23:04,123
Gewapende bewakers op het hek
en ze patrouilleren om de bijters weg te houden.

179
00:23:04,124 --> 00:23:06,558
Ik zag gisteravond wat jullie patrouilles doen.

180
00:23:06,559 --> 00:23:09,828
Ze hadden een dode opgehangen als een ornament.

181
00:23:12,132 --> 00:23:17,802
Ik maak geen excuses, die mannen riskeren
elke dag hun leven om deze stad te beschermen.

182
00:23:17,803 --> 00:23:22,407
Ze hebben meer dan 'n paar vrienden verloren.
Ieder gaat er op z'n eigen manier mee om.

183
00:23:24,043 --> 00:23:26,177
Maar ik zal het met de Gouverneur bespreken.

184
00:23:33,851 --> 00:23:38,288
De dingen waren ordelijk. De hekken hielden.

185
00:23:38,289 --> 00:23:41,891
Mensen waren beschermd.
Voedsel en voorraden waren blijvend.

186
00:23:41,892 --> 00:23:45,128
Toen werd een van de mannen binnen gebeten.

187
00:23:45,129 --> 00:23:47,363
We weten niet zeker hoe.

188
00:23:47,364 --> 00:23:49,565
Hij werd gek.

189
00:23:49,566 --> 00:23:51,667
Paniek brak in het kamp uit.

190
00:23:51,668 --> 00:23:57,706
Iemand opende het hek om te ontsnappen,
anderen werden gebeten en besmet.

191
00:23:57,707 --> 00:24:02,677
De mensen werden gek.
In een paar uur werd de plaats vernietigd.

192
00:24:02,678 --> 00:24:09,117
M'n team greep wat ze aan voorraden en voertuigen
konden bemachtigen en verlieten onze post.

193
00:24:19,294 --> 00:24:21,395
Hoeveel van jullie zijn er ontsnapt?

194
00:24:21,396 --> 00:24:24,298
We waren misschien met tien man in onze groep.

195
00:24:24,299 --> 00:24:26,700
We waren misschien 96 km van de post...

196
00:24:26,701 --> 00:24:28,735
voordat we op de snelweg vast kwamen te zitten.

197
00:24:28,736 --> 00:24:31,938
Ik nam de helikopter de lucht in
om het gebied voor ons te verkennen.

198
00:24:31,939 --> 00:24:35,475
Ze had schade opgelopen bij de rellen,
maar we hadden geen keus.

199
00:24:38,112 --> 00:24:39,879
Mijn jongens?

200
00:24:49,423 --> 00:24:53,425
Laat me de rest zoeken en ze hier brengen
waar ze veilig zullen zijn.

201
00:24:53,426 --> 00:24:58,830
Ze wachten daarbuiten op je, onbeschut.

202
00:25:00,400 --> 00:25:05,570
Vertel me waar ze zijn, en ik beloof je
als ze nog leven...

203
00:25:05,571 --> 00:25:07,371
breng ik ze hier.

204
00:25:32,096 --> 00:25:34,264
Heb je jouw huiswerk af?

205
00:25:34,265 --> 00:25:38,300
Jammer genoeg, eet de hond het al op.
- Hoe noem je mij?

206
00:25:38,301 --> 00:25:42,171
Waar zijn we, weer terug op het schoolplein?

207
00:25:42,272 --> 00:25:45,374
Wil je zijn lunchgeld afpakken
als je toch bezig bent?

208
00:25:47,410 --> 00:25:49,711
Sorry, Gouverneur.

209
00:25:49,812 --> 00:25:53,115
Misschien heb ik mijn tijd verspild met jou.

210
00:25:53,216 --> 00:25:55,402
Misschien heb je niets geleerd.

211
00:25:55,479 --> 00:25:58,351
Hij probeerde hierbinnen te roken.
- Van jou verwacht ik beter.

212
00:25:58,452 --> 00:26:00,446
Blijf de beer poken
en je zult aan flarden gescheurd worden.

213
00:26:00,447 --> 00:26:03,348
Denk daaraan. Vertel me over het meisje.

214
00:26:04,717 --> 00:26:08,747
Ze heet Andrea.
- Ken je haar?

215
00:26:09,183 --> 00:26:10,747
Is ze van die groep in Atlanta?

216
00:26:12,291 --> 00:26:17,128
Dezelfde, die me op het dak achterliet
en me dwong mezelf te verminken.

217
00:26:18,864 --> 00:26:24,135
Kent ze jouw broer, Daryl?
- Ja.

218
00:26:28,506 --> 00:26:32,142
Ga met haar praten
en kijk wat je te weten kunt komen.

219
00:26:37,782 --> 00:26:39,750
Laat me iets zien.

220
00:26:46,123 --> 00:26:50,559
Wat maak je ervan?
- Indrukwekkend, eigenlijk.

221
00:26:50,560 --> 00:26:53,930
Een grote pluim voor vindingrijkheid.

222
00:26:54,031 --> 00:26:55,932
Haal hun armen eraf
zodat ze je niet kunnen grijpen.

223
00:26:56,033 --> 00:26:58,467
Haal hun kaak eraf
zodat ze je niet kunnen bijten.

224
00:26:58,568 --> 00:27:00,902
Haal hun mogelijkheid te eten weg...

225
00:27:01,003 --> 00:27:05,173
en ze verliezen er de interesse in.
Ze vallen niet langer meer aan.

226
00:27:05,274 --> 00:27:08,476
We kunnen zonder bedreiging
in hun aanwezigheid zijn.

227
00:27:08,477 --> 00:27:11,980
Ze worden als het ware volgzaam.

228
00:27:12,081 --> 00:27:14,882
Gluurders.
- Volgzaam.

229
00:27:16,384 --> 00:27:18,452
Of gluurders, wat je wilt.

230
00:27:18,553 --> 00:27:21,922
Waarom zou je ze houden?
- Afweermiddel.

231
00:27:25,460 --> 00:27:28,362
Camouflage.

232
00:27:31,165 --> 00:27:36,169
Als je met bijters meeloopt
denken ze dat je en bijter bent.

233
00:27:36,170 --> 00:27:39,072
Je valt niet op.
Dat is slim.

234
00:27:40,407 --> 00:27:42,134
Ze zijn nog erg mager.

235
00:27:42,788 --> 00:27:46,912
Waarom sterven ze niet, als ze niet eten?
- Ze verhongeren.

236
00:27:47,013 --> 00:27:48,947
Het gebeurt alleen langzamer dan bij ons.

237
00:27:49,048 --> 00:27:54,219
Alsof we logica op een chaos willen toepassen.
- Dat is geen slechte zaak.

238
00:27:54,320 --> 00:27:59,825
Maar wat levert het op?
Meer vragen, meer theorieën, geen antwoorden.

239
00:27:59,826 --> 00:28:02,427
Nog niet.

240
00:28:02,528 --> 00:28:05,596
Als ik met die vrouwen kon praten...

241
00:28:05,597 --> 00:28:07,331
Dat doet Merle al.

242
00:28:07,332 --> 00:28:10,401
Ik wil uw oordeel niet in twijfel trekken,
Gouverneur.

243
00:28:10,402 --> 00:28:15,439
Natuurlijk wel.
Daarom heb ik je nodig.

244
00:28:15,440 --> 00:28:17,208
Dat en jouw thee.

245
00:28:18,910 --> 00:28:21,211
Goed dan.

246
00:28:23,981 --> 00:28:30,420
Met alle respect, Merle zonder toezicht
met die vrouwen laten praten, is een fout.

247
00:28:30,521 --> 00:28:33,957
Je hebt altijd gezegd
dat er in elke gereedschapskist 'n hamer hoort...

248
00:28:34,058 --> 00:28:37,951
maar vind je echt dat de hamer
het juiste instrument voor die klus is?

249
00:28:44,201 --> 00:28:46,135
Acht maanden?

250
00:28:46,236 --> 00:28:48,771
Moeilijk te geloven, dat jullie het daarbuiten
zolang hebben uitgehouden.

251
00:28:48,872 --> 00:28:53,074
Omdat we vrouwen zijn?
- Omdat je alleen was.

252
00:28:53,175 --> 00:28:57,612
We hadden elkaar.
- Twee tegen de wereld.

253
00:28:57,613 --> 00:29:01,016
Het is een lange strijd.
- We hebben het gered.

254
00:29:01,117 --> 00:29:03,464
We zijn onder de indruk.
- Erg.

255
00:29:04,065 --> 00:29:06,775
Overleven in de wildernis is moeizaam.

256
00:29:07,088 --> 00:29:11,324
Elke ochtend op de grond wakker worden
en je afvragen of vandaag de dag is.

257
00:29:11,425 --> 00:29:16,634
Zal het snel en definitief zijn
of langzaam en zonder eind?

258
00:29:16,700 --> 00:29:21,535
Of iemand zo verstandig is m'n hersens te doden
of kom ik als één van hen terug?

259
00:29:21,636 --> 00:29:26,572
Denk je dat zij zich iets herinneren?
De persoon die ze ooit waren?

260
00:29:26,673 --> 00:29:28,474
Daar denk ik niet over na.

261
00:29:33,113 --> 00:29:38,850
Milton gelooft dat er nog 'n spoor van het mens
dat ze waren, in gevangen zit.

262
00:29:38,951 --> 00:29:41,586
Zoiets als een echo.

263
00:29:41,687 --> 00:29:45,957
Je hebt er vast wel eens aan gedacht.

264
00:29:46,058 --> 00:29:49,995
Ooit, ja.
Net voordat het me probeerde te bijten.

265
00:29:51,697 --> 00:29:53,431
Heb je het gedood?

266
00:29:53,432 --> 00:29:58,503
Ik zeg 'het' omdat niemand hier graag
naar ze verwijst als 'hem'...

267
00:30:00,706 --> 00:30:03,641
of haar.

268
00:30:06,178 --> 00:30:09,314
Die twee die je geketend had, wie waren het?

269
00:30:12,750 --> 00:30:15,219
De manier waarop je ze onder controle had...

270
00:30:15,320 --> 00:30:17,688
en je tot je voordeel gebruikte.

271
00:30:17,789 --> 00:30:21,224
Je kende ze, nietwaar?

272
00:30:23,761 --> 00:30:28,130
Laat ze eten.
- Mijn excuses.

273
00:30:31,100 --> 00:30:34,570
Verwacht je wat je hier hebt, te houden?

274
00:30:34,671 --> 00:30:39,044
Wat, als er een horde voorbij komt?
- Het houdt wel.

275
00:30:45,013 --> 00:30:49,484
Wat is je geheim?
- Grote muren.

276
00:30:50,164 --> 00:30:56,056
Die soldaat had ook muren, en we weten allemaal
wat daar van geworden is, dus...

277
00:30:59,461 --> 00:31:01,327
Dat denk ik ook.

278
00:31:03,698 --> 00:31:06,799
Het echte geheim is
wat er binnen die muren gebeurt.

279
00:31:08,402 --> 00:31:12,037
Het gaat erom terug te krijgen wie we waren.
Wie we echt zijn.

280
00:31:12,138 --> 00:31:15,007
Ze wachten er gewoon op gered te worden.

281
00:31:15,108 --> 00:31:17,677
De mensen hier hebben huizen, medische zorg...

282
00:31:17,778 --> 00:31:20,813
kinderen gaan naar school
en de volwassenen hebben werk te doen.

283
00:31:20,914 --> 00:31:24,149
Ze hebben een doel.
We zijn een gemeenschap.

284
00:31:24,250 --> 00:31:26,117
Met veel wapens en munitie.

285
00:31:26,218 --> 00:31:28,987
Kan geen kwaad.
- En echt grote muren.

286
00:31:29,088 --> 00:31:32,284
En mannen die alles willen riskeren
ze te verdedigen.

287
00:31:33,066 --> 00:31:37,396
Onze veiligheid in gevaar brengen
en onze gemeenschap vernietigen...

288
00:31:37,497 --> 00:31:40,364
ik sterf nog liever
dan dat ik dat laat gebeuren.

289
00:31:53,779 --> 00:31:57,280
Het lijkt erop
dat je aan het einde van de wereld zit.

290
00:31:58,971 --> 00:32:01,200
Lijk ik je de man die mooi blijft zitten?

291
00:32:01,985 --> 00:32:06,055
Je oogst wat je zaait.
Wij zijn het zaad.

292
00:32:06,156 --> 00:32:08,758
Nu de winter voorbij is,
is het tijd om te oogsten.

293
00:32:08,859 --> 00:32:11,460
Tijd om te hopen?

294
00:32:11,461 --> 00:32:14,996
We gaan naar buiten en pakken terug
wat van ons is.

295
00:32:16,900 --> 00:32:18,700
Beschaving.

296
00:32:18,701 --> 00:32:22,003
We zullen weer opstaan.

297
00:32:22,104 --> 00:32:25,216
Alleen zullen we deze keer elkaar niet opeten.

298
00:32:41,990 --> 00:32:43,957
Op beschaving dan.

299
00:32:46,260 --> 00:32:48,728
Excuseer me.

300
00:32:50,798 --> 00:32:55,335
Hoe smaakt de thee?

301
00:33:02,008 --> 00:33:04,844
Sorry, dat ik het ontbijt kort moet houden,
maar dit kan niet wachten.

302
00:33:04,845 --> 00:33:06,879
We willen onze wapens.

303
00:33:06,880 --> 00:33:10,215
We kunnen dit eten inpakken
en je wapens zullen buiten wachten...

304
00:33:10,216 --> 00:33:12,685
maar je zou tijd moeten nemen om uit te rusten.

305
00:33:12,686 --> 00:33:15,387
Om op krachten te komen.

306
00:33:15,488 --> 00:33:18,490
Kijk een beetje rond.
Wie weet?

307
00:33:18,591 --> 00:33:20,625
Misschien beval het je wat je ziet.

308
00:33:32,510 --> 00:33:36,846
Ik vertrouw hem niet.
- Waarom niet?

309
00:33:39,484 --> 00:33:43,187
Heb je wel eens iemand vertrouwd?

310
00:33:44,288 --> 00:33:47,289
Geef dit dan een dag of twee,
dat is alles wat ik vraag.

311
00:33:47,390 --> 00:33:49,325
Wat tijd op onze spullen bij elkaar te krijgen.

312
00:33:49,426 --> 00:33:51,760
Mijn spul is altijd bij elkaar gebleven.

313
00:33:51,761 --> 00:33:54,763
Zo zag het er niet uit,
toen Milton naar jouw walkers vroeg.

314
00:33:54,864 --> 00:33:57,299
Ik ben verbaasd
dat hij geen vork in zijn oog kreeg.

315
00:33:57,400 --> 00:34:00,569
Het waren zijn zaken niet.
- Die van mij ook niet, denk ik.

316
00:34:03,706 --> 00:34:09,551
Na zeven maanden samen,
heb ik nog steeds het gevoel dat ik je niet ken.

317
00:34:12,013 --> 00:34:14,849
Het spijt me, het is de waarheid.
Kom op, je weet alles over me.

318
00:34:14,950 --> 00:34:17,218
En ik...
- Je weet genoeg.

319
00:34:19,254 --> 00:34:21,855
Die walkers waren de hele winter bij ons...

320
00:34:21,956 --> 00:34:26,160
beschermden ons
en jij schakelde ze zonder aarzeling uit.

321
00:34:26,261 --> 00:34:28,428
Dat had...
- Het was makkelijker dan je denkt.

322
00:34:58,123 --> 00:34:59,991
Er nadert een voertuig, korporaal.

323
00:35:07,965 --> 00:35:09,566
Goed, blijft alert.

324
00:35:18,976 --> 00:35:22,613
Niet schieten.
- Identificeer je.

325
00:35:24,714 --> 00:35:28,884
We hebben jullie man gevonden.
Wells. Luitenant Wells.

326
00:35:29,085 --> 00:35:33,356
Zijn helikopter stortte neer.
- Waar is hij?

327
00:35:33,457 --> 00:35:36,092
We hebben een kleine nederzetting.
Hij is zwaargewond.

328
00:35:36,193 --> 00:35:40,295
Maar hij leeft. De anderen
hebben het niet gehaald, het spijt me.

329
00:35:40,396 --> 00:35:43,599
Maar Wells zei dat ik jullie hier kon vinden.

330
00:35:43,700 --> 00:35:47,202
Hij wil dat ik jullie naar hem toe breng.
- Ze hebben Wells gevonden. Ze hebben hem.

331
00:35:47,303 --> 00:35:49,638
Natuurlijk hebben we dat.
We hebben jullie ook gevonden.

332
00:36:50,495 --> 00:36:53,864
Verspil nooit een kogel, zoon.

333
00:36:53,965 --> 00:36:58,002
Raap de rest van de wapens op.
- Ja, sir.

334
00:37:16,787 --> 00:37:19,155
Maak een genadig einde
aan het leven van die jonge man.

335
00:37:27,997 --> 00:37:30,232
Eens kijken,
wat Uncle Sam ons gebracht heeft, zullen we?

336
00:38:32,094 --> 00:38:34,796
We hebben gisteren
drie nieuwe mensen aangebracht.

337
00:38:36,332 --> 00:38:39,634
Een helikopterpiloot
in het uniform van de National Guard.

338
00:38:41,670 --> 00:38:45,105
Hoewel hij zich aan het leven vastklampt...

339
00:38:45,106 --> 00:38:50,745
vertelde hij over een konvooi op de snelweg,
zijn mensen.

340
00:38:55,783 --> 00:38:59,852
Ik beloofde hem ze levend terug te brengen.

341
00:39:03,090 --> 00:39:08,428
Maar ze hadden onze muren en hekken niet.

342
00:39:12,064 --> 00:39:14,300
De bijters waren er eerder dan wij.

343
00:39:16,436 --> 00:39:22,474
De mannen hadden trucks met wapens, eten
en medicijnen, dingen die we nodig hebben.

344
00:39:22,575 --> 00:39:25,043
We kenden ze niet...

345
00:39:25,144 --> 00:39:27,545
maar we zullen hun offer eren...

346
00:39:27,646 --> 00:39:30,781
door wat we hier hebben
niet voor vanzelfsprekend te houden.

347
00:39:30,882 --> 00:39:34,118
Het zal zo donker worden, dus ga naar huis.

348
00:39:35,421 --> 00:39:37,288
Wees dankbaar voor wat je hebt.

349
00:39:39,825 --> 00:39:41,625
Bescherm elkaar.

350
00:39:55,973 --> 00:39:57,906
Je bent er nog.

351
00:39:58,007 --> 00:40:02,345
Kan ik iets doen?
- Nee, vanavond niet.

352
00:40:04,481 --> 00:40:06,249
Lange dag?

353
00:40:06,350 --> 00:40:09,318
Ik heb de laatste tijd niet veel korte gehad.

354
00:40:09,419 --> 00:40:11,186
Goede nacht.

355
00:40:12,689 --> 00:40:14,622
Wat is jouw echte naam?

356
00:40:14,723 --> 00:40:16,991
Als het niet teveel gevraagd is.

357
00:40:21,831 --> 00:40:23,965
Ik zal het nooit zeggen.

358
00:40:25,401 --> 00:40:27,469
Zeg nooit nooit.

359
00:40:37,044 --> 00:40:38,879
Nooit.

360
00:42:37,650 --> 00:42:40,650
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: pinkGaai  Sync: PSVEHV040

