1
00:00:24,967 --> 00:00:28,102
Whiskey-1-2, ontvang je mij?

2
00:00:30,471 --> 00:00:34,174
Ik ga 180, maak de afstand korter,
en maak weer contact.

3
00:00:56,631 --> 00:00:58,531
Heb vertrouwen, jongens.

4
00:00:58,532 --> 00:01:00,832
Ik heb ons door erger heen gekregen
dan wat lichte turbulentie...

5
00:01:04,271 --> 00:01:06,840
Houd je vast!

6
00:01:12,512 --> 00:01:14,512
Crash posities.

7
00:01:14,513 --> 00:01:16,690
Ik zet haar bij de weg neer.

8
00:01:19,251 --> 00:01:20,785
Kom op.

9
00:01:27,252 --> 00:01:28,919
We storten neer.

10
00:02:40,231 --> 00:02:42,704
The Walking Dead S03E03
Walk with me

11
00:02:42,805 --> 00:02:45,005
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: pinkGaai

12
00:03:03,418 --> 00:03:06,487
Maak je niet te druk.

13
00:03:07,923 --> 00:03:10,024
Je kunt beter gaan zitten.

14
00:03:32,646 --> 00:03:35,313
Ik kijk wel even.

15
00:04:33,736 --> 00:04:35,436
Er komt iemand aan.

16
00:04:35,437 --> 00:04:38,339
Nog overlevenden?
- Twee doden, de andere weet ik niet zeker.

17
00:04:56,657 --> 00:04:58,826
Waaier uit.

18
00:05:13,741 --> 00:05:16,475
Bewaar die kogels tot je ze nodig hebt.

19
00:06:05,256 --> 00:06:07,455
Ik heb een levende.

20
00:06:17,233 --> 00:06:19,334
Help me even.

21
00:06:42,290 --> 00:06:43,957
Hierheen, Shumpert.

22
00:06:54,767 --> 00:06:56,635
Sleep hem naar buiten.

23
00:07:02,642 --> 00:07:08,479
Hij redt ze. We moeten ons laten zien.
- Nog niet.

24
00:08:56,315 --> 00:08:57,981
Laten we gaan.

25
00:09:11,796 --> 00:09:14,927
Rustig aan, meisje.

26
00:09:15,139 --> 00:09:17,598
Die van mij is veel groter dan die van jou.

27
00:09:17,633 --> 00:09:19,735
Leg je wapens neer.

28
00:09:23,407 --> 00:09:25,775
Zo ja. Rustig aan.

29
00:09:27,711 --> 00:09:29,744
Laat me jullie handen zien.

30
00:09:31,781 --> 00:09:36,418
Draai om. Zo ja.
Een mooie ronddraaiende beweging.

31
00:09:38,488 --> 00:09:44,525
Godver. Blondie.

32
00:09:44,526 --> 00:09:48,096
Verdomme, jij ziet er goed uit.

33
00:09:56,671 --> 00:10:02,109
Wat vind je van een grote knuffel
voor je oude vriend, Merle?

34
00:10:13,287 --> 00:10:15,288
Laat Stevens de ziekenboeg klaar maken.

35
00:10:15,289 --> 00:10:17,456
Hoeveel?
- Drie.

36
00:10:17,457 --> 00:10:20,359
Een met meerdere breuken en ernstige brandwonden.

37
00:10:20,360 --> 00:10:24,112
De andere valt telkens bewusteloos,
waarschijnlijk shock of dehydratie.

38
00:10:24,164 --> 00:10:26,832
En de derde?
- Ze is in orde.

39
00:10:26,833 --> 00:10:29,568
Een vrouw?
- Twee.

40
00:10:29,569 --> 00:10:32,037
Ik vond ze verscholen in het bos.

41
00:10:32,038 --> 00:10:34,972
Ik heb een huiswerkopdracht voor je,
dus open het lab.

42
00:10:34,973 --> 00:10:38,143
Vertel.
- Over vijf minuten bij het hek.

43
00:10:38,144 --> 00:10:40,611
Ga van de radio af.
- Wat is het?

44
00:10:40,612 --> 00:10:42,414
Nu, Milton.

45
00:10:59,997 --> 00:11:02,904
Miconne.
- Hier.

46
00:11:20,010 --> 00:11:21,844
Hou vast.

47
00:11:26,783 --> 00:11:28,651
Waarom worden we hier vastgehouden?

48
00:11:31,325 --> 00:11:33,159
We willen gaan.
- Je bent nog niet genoeg hersteld.

49
00:11:33,194 --> 00:11:36,958
En het is donker.
Blijf vannacht hier.

50
00:11:36,959 --> 00:11:39,160
Waar zijn we?

51
00:11:41,063 --> 00:11:43,410
Dat mag ik niet zeggen.

52
00:11:44,664 --> 00:11:46,495
Hij zal met je praten.
- Wie?

53
00:11:48,103 --> 00:11:51,906
Controleer je patiënt, doc.

54
00:11:52,007 --> 00:11:54,742
Je vraagt je vast af of ik echt ben.

55
00:11:54,743 --> 00:11:57,729
Waarschijnlijk hoop je van niet.

56
00:12:00,281 --> 00:12:03,183
Nou, hier ben ik.

57
00:12:04,553 --> 00:12:07,720
Deze oude wereld wordt kleiner
naarmate we naar het eind gaan, niet?

58
00:12:07,721 --> 00:12:11,471
Er zijn er niet zoveel meer van ons over
om de lucht mee te delen, nietwaar?

59
00:12:17,798 --> 00:12:22,168
Toen ze me vonden was ik bijna doodgebloed.

60
00:12:23,171 --> 00:12:27,440
Hongerig, en dacht dat een kogel...

61
00:12:27,441 --> 00:12:29,875
misschien een goede laatste maaltijd zou zijn.

62
00:12:30,977 --> 00:12:34,447
En daarna een lekker lang dutje doen...

63
00:12:34,448 --> 00:12:36,848
en aan de andere kant op Daryl wachten.

64
00:12:38,850 --> 00:12:40,751
Heb je mijn broer gezien?

65
00:12:43,855 --> 00:12:46,491
Al een hele tijd niet meer.

66
00:12:48,194 --> 00:12:50,328
Dan zijn we met zijn tweeën.

67
00:12:50,329 --> 00:12:52,964
Hij ging voor jou terug.

68
00:12:52,965 --> 00:12:57,534
Hij en Rick. Je was al weg.

69
00:12:57,535 --> 00:13:01,472
Nou, niet alles van mij.

70
00:13:09,480 --> 00:13:13,682
Hij is die lul die me op het dak vast boeide.

71
00:13:18,788 --> 00:13:23,092
Hij probeerde het. Daryl zag het.

72
00:13:24,694 --> 00:13:27,362
Hij was altijd de liefste, mijn kleine broertje.

73
00:13:29,265 --> 00:13:34,521
Hij wilde blijven zoeken, maar er gebeurde dingen
en er stierven mensen.

74
00:13:34,556 --> 00:13:37,272
Veel mensen.

75
00:13:37,273 --> 00:13:42,376
Jim, Dale, Jaqui, Sophia...

76
00:13:45,614 --> 00:13:47,248
Amy.

77
00:13:49,216 --> 00:13:51,317
Jouw zus?

78
00:13:56,457 --> 00:13:59,059
Ze was een goede meid.

79
00:14:01,195 --> 00:14:03,296
Het spijt me dat te horen.

80
00:14:04,298 --> 00:14:07,133
Er waren er meer. Veel meer.

81
00:14:07,134 --> 00:14:09,234
We moesten Atlanta verlaten.

82
00:14:09,235 --> 00:14:14,336
We kwamen op een boerderij terecht.
En Daryl liet zich gelden.

83
00:14:14,850 --> 00:14:17,153
Hij werd een waardevol lid van de groep.

84
00:14:18,211 --> 00:14:22,747
Nu is hij dood.
- Dat weet ik niet zeker.

85
00:14:22,748 --> 00:14:26,751
We werden door een horde
naar de andere kant gedwongen.

86
00:14:26,752 --> 00:14:30,621
Hoe lang geleden?
- Zeven, acht maanden.

87
00:14:32,524 --> 00:14:34,926
Ik werd van de rest gescheiden.

88
00:14:34,927 --> 00:14:36,860
Ik bleef achter.

89
00:14:40,398 --> 00:14:42,800
Ik weet hoe dat voelt.

90
00:14:43,935 --> 00:14:46,036
Dat betwijfel ik.

91
00:14:48,506 --> 00:14:50,473
Wat wil je van ons?

92
00:14:58,148 --> 00:15:00,282
Verdomme.

93
00:15:03,453 --> 00:15:09,324
Dat zit ze, vier muren om haar heen,
dak boven haar hoofd...

94
00:15:09,325 --> 00:15:13,995
medicijnen in haar aderen
en ze wil weten wat ik van haar wil.

95
00:15:17,333 --> 00:15:21,302
Ik heb jou en je doofstomme
uit de modder gepikt, blondie.

96
00:15:21,303 --> 00:15:26,473
Ik heb jullie gered.
Wat dacht je van een bedankje?

97
00:15:26,474 --> 00:15:30,711
Je had een wapen op ons gericht.
- Oh, ze praat.

98
00:15:35,550 --> 00:15:38,685
Wie heeft er het afgelopen jaar
geen wapen op zich gericht gehad?

99
00:15:39,855 --> 00:15:43,256
Steek je hand op.
Iemand?

100
00:15:45,226 --> 00:15:49,129
Hadden jullie allemaal een wapen op je gericht?

101
00:15:50,330 --> 00:15:54,300
Ik zou in mijn broek plassen...

102
00:15:54,401 --> 00:15:57,870
als er een vreemdeling naar me toekwam
met handboeien in zijn zak.

103
00:15:57,871 --> 00:16:00,705
Dat zou de klootzak zijn
waar je echt bang voor moet zijn.

104
00:16:00,906 --> 00:16:02,975
Dank je.

105
00:16:27,199 --> 00:16:28,999
Zeker weten.

106
00:16:30,701 --> 00:16:32,502
Hoe voel jij je?

107
00:16:32,503 --> 00:16:36,439
We willen onze wapens.
- Natuurlijk.

108
00:16:36,440 --> 00:16:40,677
Als je eruit gaat bij het hek.
- Wijs ons de weg.

109
00:16:40,678 --> 00:16:42,913
Je hebt ons in deze kamer opgesloten.

110
00:16:44,448 --> 00:16:48,650
Zie je tralies in de ramen?
Er is voor je gezorgd.

111
00:16:48,651 --> 00:16:51,954
Onder bewaking. - Om onze mensen te beschermen.
We kennen jullie niet.

112
00:16:51,955 --> 00:16:53,989
We weten genoeg over jullie
om hier weg te willen.

113
00:16:53,990 --> 00:16:57,226
We zagen hoe jullie een mes
in de schedel van twee dode mannen staken.

114
00:16:57,227 --> 00:17:01,662
Waar ging dat over?
- Ze veranderden.

115
00:17:01,663 --> 00:17:03,531
Ze waren niet gebeten.

116
00:17:11,573 --> 00:17:13,741
Het maakt niet uit.

117
00:17:15,677 --> 00:17:18,545
Hoe we ook sterven, we veranderen allemaal.

118
00:17:23,918 --> 00:17:26,353
Ik heb ze uit hun lijden verlost.

119
00:17:27,822 --> 00:17:30,457
Het is geen makkelijk nieuws om te accepteren,
maar hier is het.

120
00:17:30,458 --> 00:17:33,611
Jullie zijn geen gevangenen, jullie zijn gasten.

121
00:17:34,494 --> 00:17:36,675
Maar als je wilt vertrekken,
ben je vrij om te gaan.

122
00:17:36,710 --> 00:17:40,632
Maar we doen de poort pas bij schemering open.
Het trekt teveel aandacht.

123
00:17:40,633 --> 00:17:44,436
En vooral jij hebt een goede nachtrust nodig.

124
00:17:44,437 --> 00:17:49,007
In jouw toestand
zou je het daarbuiten geen dag uithouden.

125
00:17:49,008 --> 00:17:52,110
Ik laat je morgenvroeg naar mijn huis brengen.
Dan geef ik je jouw wapens terug.

126
00:17:52,111 --> 00:17:55,813
Extra munitie, eten voor onderweg, medicijnen,
en sleutels voor 'n voertuig, als je wilt.

127
00:17:58,384 --> 00:18:02,553
Dan kun je op weer op pad.
Even goede vrienden.

128
00:18:11,396 --> 00:18:13,820
Welkom in Woodbury.

129
00:18:35,819 --> 00:18:37,719
Kom mee.

130
00:19:17,158 --> 00:19:22,477
Ga Pete bij het hek aflossen.
Neem het spotlight.

131
00:19:25,065 --> 00:19:26,865
Zijn jullie militairen?

132
00:19:27,934 --> 00:19:33,305
Nauwelijks. Een paar veeartsen,
maar in grote lijnen hebben we ons zelf opgeleid.

133
00:19:33,306 --> 00:19:36,775
Dat is zwaar geschut wat ze bij zich hebben.

134
00:19:36,776 --> 00:19:41,312
Sommige kwamen met wapens, maar de meeste wapens
zijn met de tijd bij elkaar gezocht.

135
00:19:41,313 --> 00:19:43,747
En de andere kant van de stad?
De rest van de straten?

136
00:19:43,848 --> 00:19:45,883
Zijn ze allemaal zo bewaakt?

137
00:19:50,255 --> 00:19:54,292
Dat kan niet.
- Het kan...

138
00:19:54,393 --> 00:19:55,826
en dat is het.

139
00:19:57,828 --> 00:19:59,629
We hebben een kruiper, Gouverneur.

140
00:20:02,230 --> 00:20:06,470
Mag ik? Dank je.

141
00:20:06,471 --> 00:20:09,072
Gouverneur?
Noemen ze je zo?

142
00:20:09,073 --> 00:20:12,175
Sommige bijnamen blijven bij je
of je wilt of niet.

143
00:20:12,176 --> 00:20:15,511
Buzz is een bijnaam. Gouverneur is een titel.

144
00:20:15,512 --> 00:20:17,946
Er is verschil.

145
00:20:19,316 --> 00:20:22,784
Ik heb hem.
Hij heeft zijn vrienden meegebracht.

146
00:20:32,294 --> 00:20:37,432
Veilig.
- We halen ze morgenvroeg wel.

147
00:20:37,433 --> 00:20:39,634
Je kunt ze niet achterlaten om te rotten.

148
00:20:39,635 --> 00:20:42,670
Dat gaat stinken.
Dat maakt de mensen ongerust.

149
00:20:42,671 --> 00:20:45,605
Welke mensen? Er is hier niemand.

150
00:20:45,606 --> 00:20:49,443
Het is een spookstad.
- Deze kant op.

151
00:20:58,853 --> 00:21:01,521
Hier is het comfortabeler voor je.

152
00:21:01,522 --> 00:21:04,590
Het is niet de 'Four Seasons'
maar er is een hete douche.

153
00:21:04,591 --> 00:21:06,892
Het water is beperkt, dus houd het kort.

154
00:21:08,859 --> 00:21:13,533
We hebben eten, water en schone kleren.
Ik hoop dat dit werkt.

155
00:21:21,040 --> 00:21:26,744
Ik weet dat jij je beter zou voelen
met je zwaard, maar je bent hier veilig.

156
00:21:32,418 --> 00:21:34,251
We waarderen het.

157
00:21:36,352 --> 00:21:39,847
En de piloot? Redt hij het?

158
00:21:39,924 --> 00:21:41,858
Dr. Stevens doet wat ze kan.

159
00:21:41,859 --> 00:21:44,928
Ik weet dat je nog veel meer vragen hebt,
maar ik heb werk te doen.

160
00:21:44,929 --> 00:21:50,467
Mijn man staat buiten de deur
als je iets nodig hebt. Ik zie je morgen.

161
00:22:05,654 --> 00:22:09,589
Het is echt.
Jullie waren een lange tijd daarbuiten.

162
00:22:09,590 --> 00:22:11,558
Terwijl jullie daar waren,
heeft de Gouverneur dit gedaan.

163
00:22:11,659 --> 00:22:14,594
Hoeveel mensen zijn hier?

164
00:22:14,595 --> 00:22:16,462
73.

165
00:22:16,463 --> 00:22:19,599
Eleen moet bijna bevallen,
met haar kind erbij is het 74.

166
00:22:19,600 --> 00:22:24,303
Het is nog steeds een werk in ontwikkeling
maar Rome is ook niet op één dag gebouwd.

167
00:22:24,404 --> 00:22:27,439
Dat is een gewaagde vergelijking.
- Ik denk dat we hem verdiend hebben.

168
00:22:27,540 --> 00:22:29,809
De muren zijn al bijna een maand niet doorbroken.

169
00:22:29,910 --> 00:22:33,846
We hebben sinds de winter
hierbinnen geen slachtoffers gehad.

170
00:22:33,847 --> 00:22:38,017
Hoe is dat mogelijk?
- Onze Gouverneur heeft 'n avondklok ingesteld.

171
00:22:38,018 --> 00:22:41,392
Niemand na het donker naar buiten.
Geluid en licht worden tot het minimum beperkt.

172
00:22:41,887 --> 00:22:44,923
Gewapende bewakers op het hek
en ze patrouilleren om de bijters weg te houden.

173
00:22:44,924 --> 00:22:47,358
Ik zag gisteravond wat jullie patrouilles doen.

174
00:22:47,359 --> 00:22:50,628
Ze hadden een dode opgehangen als een ornament.

175
00:22:52,932 --> 00:22:58,602
Ik maak geen excuses, die mannen riskeren
elke dag hun leven om deze stad te beschermen.

176
00:22:58,603 --> 00:23:03,207
Ze hebben meer dan 'n paar vrienden verloren.
Ieder gaat er op z'n eigen manier mee om.

177
00:23:04,843 --> 00:23:06,977
Maar ik zal het met de Gouverneur bespreken.

178
00:23:14,651 --> 00:23:19,088
De dingen waren ordelijk. De hekken hielden.

179
00:23:19,089 --> 00:23:22,691
Mensen waren beschermd.
Voedsel en voorraden waren blijvend.

180
00:23:22,692 --> 00:23:25,928
Toen werd een van de mannen binnen gebeten.

181
00:23:25,929 --> 00:23:28,163
We weten niet zeker hoe.

182
00:23:28,164 --> 00:23:30,365
Hij werd gek.

183
00:23:30,366 --> 00:23:32,467
Paniek brak in het kamp uit.

184
00:23:32,468 --> 00:23:38,506
Iemand opende het hek om te ontsnappen,
anderen werden gebeten en besmet.

185
00:23:38,507 --> 00:23:43,477
De mensen werden gek.
In een paar uur werd de plaats vernietigd.

186
00:23:43,478 --> 00:23:49,917
M'n team greep wat ze aan voorraden en voertuigen
konden bemachtigen en verlieten onze post.

187
00:24:00,094 --> 00:24:02,195
Hoeveel van jullie zijn er ontsnapt?

188
00:24:02,196 --> 00:24:05,098
We waren misschien met tien man in onze groep.

189
00:24:05,099 --> 00:24:07,500
We waren misschien 96 km van de post...

190
00:24:07,501 --> 00:24:09,535
voordat we op de snelweg vast kwamen te zitten.

191
00:24:09,536 --> 00:24:12,738
Ik nam de helikopter de lucht in
om het gebied voor ons te verkennen.

192
00:24:12,739 --> 00:24:16,275
Ze had schade opgelopen bij de rellen,
maar we hadden geen keus.

193
00:24:18,912 --> 00:24:20,679
Mijn jongens?

194
00:24:30,223 --> 00:24:34,225
Laat me de rest zoeken en ze hier brengen
waar ze veilig zullen zijn.

195
00:24:34,226 --> 00:24:39,630
Ze wachten daarbuiten op je, onbeschut.

196
00:24:41,200 --> 00:24:46,370
Vertel me waar ze zijn, en ik beloof je
als ze nog leven...

197
00:24:46,371 --> 00:24:48,171
breng ik ze hier.

198
00:25:12,896 --> 00:25:15,064
Heb je jouw huiswerk af?

199
00:25:15,065 --> 00:25:19,100
Jammer genoeg, eet de hond het al op.
- Hoe noem je mij?

200
00:25:19,101 --> 00:25:22,971
Waar zijn we, weer terug op het schoolplein?

201
00:25:23,072 --> 00:25:26,174
Wil je zijn lunchgeld afpakken
als je toch bezig bent?

202
00:25:28,210 --> 00:25:30,511
Sorry, Gouverneur.

203
00:25:30,612 --> 00:25:33,915
Misschien heb ik mijn tijd verspild met jou.

204
00:25:34,016 --> 00:25:36,202
Misschien heb je niets geleerd.

205
00:25:36,279 --> 00:25:39,151
Hij probeerde hierbinnen te roken.
- Van jou verwacht ik beter.

206
00:25:39,252 --> 00:25:41,246
Blijf de beer poken
en je zult aan flarden gescheurd worden.

207
00:25:41,247 --> 00:25:44,148
Denk daaraan. Vertel me over het meisje.

208
00:25:45,517 --> 00:25:49,547
Ze heet Andrea.
- Ken je haar?

209
00:25:49,983 --> 00:25:51,547
Is ze van die groep in Atlanta?

210
00:25:53,091 --> 00:25:57,928
Dezelfde, die me op het dak achterliet
en me dwong mezelf te verminken.

211
00:25:59,664 --> 00:26:04,935
Kent ze jouw broer, Daryl?
- Ja.

212
00:26:09,306 --> 00:26:12,942
Ga met haar praten
en kijk wat je te weten kunt komen.

213
00:26:18,582 --> 00:26:20,550
Laat me iets zien.

214
00:26:26,923 --> 00:26:31,359
Wat maak je ervan?
- Indrukwekkend, eigenlijk.

215
00:26:31,360 --> 00:26:34,730
Een grote pluim voor vindingrijkheid.

216
00:26:34,831 --> 00:26:36,732
Haal hun armen eraf
zodat ze je niet kunnen grijpen.

217
00:26:36,833 --> 00:26:39,267
Haal hun kaak eraf
zodat ze je niet kunnen bijten.

218
00:26:39,368 --> 00:26:41,702
Haal hun mogelijkheid te eten weg...

219
00:26:41,803 --> 00:26:45,973
en ze verliezen er de interesse in.
Ze vallen niet langer meer aan.

220
00:26:46,074 --> 00:26:49,276
We kunnen zonder bedreiging
in hun aanwezigheid zijn.

221
00:26:49,277 --> 00:26:52,780
Ze worden als het ware volgzaam.

222
00:26:52,881 --> 00:26:55,682
Gluurders.
- Volgzaam.

223
00:26:57,184 --> 00:26:59,252
Of gluurders, wat je wilt.

224
00:26:59,353 --> 00:27:02,722
Waarom zou je ze houden?
- Afweermiddel.

225
00:27:06,260 --> 00:27:09,162
Camouflage.

226
00:27:11,965 --> 00:27:16,969
Als je met bijters meeloopt
denken ze dat je en bijter bent.

227
00:27:16,970 --> 00:27:19,872
Je valt niet op.
Dat is slim.

228
00:27:21,207 --> 00:27:22,934
Ze zijn nog erg mager.

229
00:27:23,588 --> 00:27:27,712
Waarom sterven ze niet, als ze niet eten?
- Ze verhongeren.

230
00:27:27,813 --> 00:27:29,747
Het gebeurt alleen langzamer dan bij ons.

231
00:27:29,848 --> 00:27:35,019
Alsof we logica op een chaos willen toepassen.
- Dat is geen slechte zaak.

232
00:27:35,120 --> 00:27:40,625
Maar wat levert het op?
Meer vragen, meer theorieën, geen antwoorden.

233
00:27:40,626 --> 00:27:43,227
Nog niet.

234
00:27:43,328 --> 00:27:46,396
Als ik met die vrouwen kon praten...

235
00:27:46,397 --> 00:27:48,131
Dat doet Merle al.

236
00:27:48,132 --> 00:27:51,201
Ik wil uw oordeel niet in twijfel trekken,
Gouverneur.

237
00:27:51,202 --> 00:27:56,239
Natuurlijk wel.
Daarom heb ik je nodig.

238
00:27:56,240 --> 00:27:58,008
Dat en jouw thee.

239
00:27:59,710 --> 00:28:02,011
Goed dan.

240
00:28:04,781 --> 00:28:11,220
Met alle respect, Merle zonder toezicht
met die vrouwen laten praten, is een fout.

241
00:28:11,321 --> 00:28:14,757
Je hebt altijd gezegd
dat er in elke gereedschapskist 'n hamer hoort...

242
00:28:14,858 --> 00:28:18,751
maar vind je echt dat de hamer
het juiste instrument voor die klus is?

243
00:28:25,001 --> 00:28:26,935
Acht maanden?

244
00:28:27,036 --> 00:28:29,571
Moeilijk te geloven, dat jullie het daarbuiten
zolang hebben uitgehouden.

245
00:28:29,672 --> 00:28:33,874
Omdat we vrouwen zijn?
- Omdat je alleen was.

246
00:28:33,975 --> 00:28:38,412
We hadden elkaar.
- Twee tegen de wereld.

247
00:28:38,413 --> 00:28:41,816
Het is een lange strijd.
- We hebben het gered.

248
00:28:41,917 --> 00:28:44,264
We zijn onder de indruk.
- Erg.

249
00:28:44,865 --> 00:28:47,575
Overleven in de wildernis is moeizaam.

250
00:28:47,888 --> 00:28:52,124
Elke ochtend op de grond wakker worden
en je afvragen of vandaag de dag is.

251
00:28:52,225 --> 00:28:57,434
Zal het snel en definitief zijn
of langzaam en zonder eind?

252
00:28:57,500 --> 00:29:02,335
Of iemand zo verstandig is m'n hersens te doden
of kom ik als één van hen terug?

253
00:29:02,436 --> 00:29:07,372
Denk je dat zij zich iets herinneren?
De persoon die ze ooit waren?

254
00:29:07,473 --> 00:29:09,274
Daar denk ik niet over na.

255
00:29:13,913 --> 00:29:19,650
Milton gelooft dat er nog 'n spoor van het mens
dat ze waren, in gevangen zit.

256
00:29:19,751 --> 00:29:22,386
Zoiets als een echo.

257
00:29:22,487 --> 00:29:26,757
Je hebt er vast wel eens aan gedacht.

258
00:29:26,858 --> 00:29:30,795
Ooit, ja.
Net voordat het me probeerde te bijten.

259
00:29:32,497 --> 00:29:34,231
Heb je het gedood?

260
00:29:34,232 --> 00:29:39,303
Ik zeg 'het' omdat niemand hier graag
naar ze verwijst als 'hem'...

261
00:29:41,506 --> 00:29:44,441
of haar.

262
00:29:46,978 --> 00:29:50,114
Die twee die je geketend had, wie waren het?

263
00:29:53,550 --> 00:29:56,019
De manier waarop je ze onder controle had...

264
00:29:56,120 --> 00:29:58,488
en je tot je voordeel gebruikte.

265
00:29:58,589 --> 00:30:02,024
Je kende ze, nietwaar?

266
00:30:04,561 --> 00:30:08,930
Laat ze eten.
- Mijn excuses.

267
00:30:11,900 --> 00:30:15,370
Verwacht je wat je hier hebt, te houden?

268
00:30:15,471 --> 00:30:19,844
Wat, als er een horde voorbij komt?
- Het houdt wel.

269
00:30:25,813 --> 00:30:30,284
Wat is je geheim?
- Grote muren.

270
00:30:30,964 --> 00:30:36,856
Die soldaat had ook muren, en we weten allemaal
wat daar van geworden is, dus...

271
00:30:40,261 --> 00:30:42,127
Dat denk ik ook.

272
00:30:44,498 --> 00:30:47,599
Het echte geheim is
wat er binnen die muren gebeurt.

273
00:30:49,202 --> 00:30:52,837
Het gaat erom terug te krijgen wie we waren.
Wie we echt zijn.

274
00:30:52,938 --> 00:30:55,807
Ze wachten er gewoon op gered te worden.

275
00:30:55,908 --> 00:30:58,477
De mensen hier hebben huizen, medische zorg...

276
00:30:58,578 --> 00:31:01,613
kinderen gaan naar school
en de volwassenen hebben werk te doen.

277
00:31:01,714 --> 00:31:04,949
Ze hebben een doel.
We zijn een gemeenschap.

278
00:31:05,050 --> 00:31:06,917
Met veel wapens en munitie.

279
00:31:07,018 --> 00:31:09,787
Kan geen kwaad.
- En echt grote muren.

280
00:31:09,888 --> 00:31:13,084
En mannen die alles willen riskeren
ze te verdedigen.

281
00:31:13,866 --> 00:31:18,196
Onze veiligheid in gevaar brengen
en onze gemeenschap vernietigen...

282
00:31:18,297 --> 00:31:21,164
ik sterf nog liever
dan dat ik dat laat gebeuren.

283
00:31:34,579 --> 00:31:38,080
Het lijkt erop
dat je aan het einde van de wereld zit.

284
00:31:39,771 --> 00:31:42,000
Lijk ik je de man die mooi blijft zitten?

285
00:31:42,785 --> 00:31:46,855
Je oogst wat je zaait.
Wij zijn het zaad.

286
00:31:46,956 --> 00:31:49,558
Nu de winter voorbij is,
is het tijd om te oogsten.

287
00:31:49,659 --> 00:31:52,260
Tijd om te hopen?

288
00:31:52,261 --> 00:31:55,796
We gaan naar buiten en pakken terug
wat van ons is.

289
00:31:57,700 --> 00:31:59,500
Beschaving.

290
00:31:59,501 --> 00:32:02,803
We zullen weer opstaan.

291
00:32:02,904 --> 00:32:06,016
Alleen zullen we deze keer elkaar niet opeten.

292
00:32:22,790 --> 00:32:24,757
Op beschaving dan.

293
00:32:27,060 --> 00:32:29,528
Excuseer me.

294
00:32:31,598 --> 00:32:36,135
Hoe smaakt de thee?

295
00:32:42,808 --> 00:32:45,644
Sorry, dat ik het ontbijt kort moet houden,
maar dit kan niet wachten.

296
00:32:45,645 --> 00:32:47,679
We willen onze wapens.

297
00:32:47,680 --> 00:32:51,015
We kunnen dit eten inpakken
en je wapens zullen buiten wachten...

298
00:32:51,016 --> 00:32:53,485
maar je zou tijd moeten nemen om uit te rusten.

299
00:32:53,486 --> 00:32:56,187
Om op krachten te komen.

300
00:32:56,288 --> 00:32:59,290
Kijk een beetje rond.
Wie weet?

301
00:32:59,391 --> 00:33:01,425
Misschien beval het je wat je ziet.

302
00:33:14,810 --> 00:33:19,146
Ik vertrouw hem niet.
- Waarom niet?

303
00:33:21,784 --> 00:33:25,487
Heb je wel eens iemand vertrouwd?

304
00:33:26,588 --> 00:33:29,589
Geef dit dan een dag of twee,
dat is alles wat ik vraag.

305
00:33:29,690 --> 00:33:31,625
Wat tijd op onze spullen bij elkaar te krijgen.

306
00:33:31,726 --> 00:33:34,060
Mijn spul is altijd bij elkaar gebleven.

307
00:33:34,061 --> 00:33:37,063
Zo zag het er niet uit,
toen Milton naar jouw walkers vroeg.

308
00:33:37,164 --> 00:33:39,599
Ik ben verbaasd
dat hij geen vork in zijn oog kreeg.

309
00:33:39,700 --> 00:33:42,869
Het waren zijn zaken niet.
- Die van mij ook niet, denk ik.

310
00:33:46,006 --> 00:33:51,851
Na zeven maanden samen,
heb ik nog steeds het gevoel dat ik je niet ken.

311
00:33:54,313 --> 00:33:57,149
Het spijt me, het is de waarheid.
Kom op, je weet alles over me.

312
00:33:57,250 --> 00:33:59,518
En ik...
- Je weet genoeg.

313
00:34:01,554 --> 00:34:04,155
Die walkers waren de hele winter bij ons...

314
00:34:04,256 --> 00:34:08,460
beschermden ons
en jij schakelde ze zonder aarzeling uit.

315
00:34:08,561 --> 00:34:10,728
Dat had...
- Het was makkelijker dan je denkt.

316
00:34:40,423 --> 00:34:42,291
Er nadert een voertuig, korporaal.

317
00:34:50,265 --> 00:34:51,866
Goed, blijft alert.

318
00:35:01,276 --> 00:35:04,913
Niet schieten.
- Identificeer je.

319
00:35:07,014 --> 00:35:11,184
We hebben jullie man gevonden.
Wells. Luitenant Wells.

320
00:35:11,385 --> 00:35:15,656
Zijn helikopter stortte neer.
- Waar is hij?

321
00:35:15,757 --> 00:35:18,392
We hebben een kleine nederzetting.
Hij is zwaargewond.

322
00:35:18,493 --> 00:35:22,595
Maar hij leeft. De anderen
hebben het niet gehaald, het spijt me.

323
00:35:22,696 --> 00:35:25,899
Maar Wells zei dat ik jullie hier kon vinden.

324
00:35:26,000 --> 00:35:29,502
Hij wil dat ik jullie naar hem toe breng.
- Ze hebben Wells gevonden. Ze hebben hem.

325
00:35:29,603 --> 00:35:31,938
Natuurlijk hebben we dat.
We hebben jullie ook gevonden.

326
00:36:32,795 --> 00:36:36,164
Verspil nooit een kogel, zoon.

327
00:36:36,265 --> 00:36:40,302
Raap de rest van de wapens op.
- Ja, sir.

328
00:36:59,087 --> 00:37:01,455
Maak een genadig einde
aan het leven van die jonge man.

329
00:37:10,297 --> 00:37:12,532
Eens kijken,
wat Uncle Sam ons gebracht heeft, zullen we?

330
00:38:16,894 --> 00:38:19,596
We hebben gisteren
drie nieuwe mensen aangebracht.

331
00:38:21,132 --> 00:38:24,434
Een helikopterpiloot
in het uniform van de National Guard.

332
00:38:26,470 --> 00:38:29,905
Hoewel hij zich aan het leven vastklampt...

333
00:38:29,906 --> 00:38:35,545
vertelde hij over een konvooi op de snelweg,
zijn mensen.

334
00:38:40,583 --> 00:38:44,652
Ik beloofde hem ze levend terug te brengen.

335
00:38:47,890 --> 00:38:53,228
Maar ze hadden onze muren en hekken niet.

336
00:38:56,864 --> 00:38:59,100
De bijters waren er eerder dan wij.

337
00:39:01,236 --> 00:39:07,274
De mannen hadden trucks met wapens, eten
en medicijnen, dingen die we nodig hebben.

338
00:39:07,375 --> 00:39:09,843
We kenden ze niet...

339
00:39:09,944 --> 00:39:12,345
maar we zullen hun offer eren...

340
00:39:12,446 --> 00:39:15,581
door wat we hier hebben
niet voor vanzelfsprekend te houden.

341
00:39:15,682 --> 00:39:18,918
Het zal zo donker worden, dus ga naar huis.

342
00:39:20,221 --> 00:39:22,088
Wees dankbaar voor wat je hebt.

343
00:39:24,625 --> 00:39:26,425
Bescherm elkaar.

344
00:39:40,773 --> 00:39:42,706
Je bent er nog.

345
00:39:42,807 --> 00:39:47,145
Kan ik iets doen?
- Nee, vanavond niet.

346
00:39:49,281 --> 00:39:51,049
Lange dag?

347
00:39:51,150 --> 00:39:54,118
Ik heb de laatste tijd niet veel korte gehad.

348
00:39:54,219 --> 00:39:55,986
Goede nacht.

349
00:39:57,489 --> 00:39:59,422
Wat is jouw echte naam?

350
00:39:59,523 --> 00:40:01,791
Als het niet teveel gevraagd is.

351
00:40:06,631 --> 00:40:08,765
Ik zal het nooit zeggen.

352
00:40:10,201 --> 00:40:12,269
Zeg nooit nooit.

353
00:40:21,844 --> 00:40:23,679
Nooit.

354
00:42:22,450 --> 00:42:25,450
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: pinkGaai  ~ Sync: PSVEHV040

