1
00:00:00,487 --> 00:00:03,460
Wat vooraf ging...

2
00:00:03,581 --> 00:00:06,566
Heb je mijn broer op het dak vast geboeid
en hem daar achter gelaten?

3
00:00:06,684 --> 00:00:08,592
Ik ga terug.

4
00:00:19,450 --> 00:00:22,687
Hoe is het daarbuiten?
- Rustig.

5
00:00:22,801 --> 00:00:25,463
Je moet gaan.
Ik houd je op.

6
00:00:27,084 --> 00:00:29,202
We gaan over een paar dagen.

7
00:00:48,367 --> 00:00:51,502
Whiskey-1-2, ontvang je mij?

8
00:00:53,871 --> 00:00:57,574
Ik ga 180, maak de afstand korter,
en maak weer contact.

9
00:01:20,031 --> 00:01:21,931
Heb vertrouwen, jongens.

10
00:01:21,932 --> 00:01:24,232
Ik heb ons door erger heen gekregen
dan wat lichte turbulentie...

11
00:01:27,671 --> 00:01:30,240
Houd je vast!

12
00:01:35,912 --> 00:01:37,912
Crash posities.

13
00:01:37,913 --> 00:01:40,090
Ik zet haar bij de weg neer.

14
00:01:42,651 --> 00:01:44,185
Kom op.

15
00:01:50,652 --> 00:01:52,319
We storten neer.

16
00:03:03,631 --> 00:03:06,104
The Walking Dead S03E03
Walk with me

17
00:03:06,205 --> 00:03:08,405
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: pinkGaai

18
00:03:25,568 --> 00:03:28,637
Maak je niet te druk.

19
00:03:30,073 --> 00:03:32,174
Je kunt beter gaan zitten.

20
00:03:54,796 --> 00:03:57,463
Ik kijk wel even.

21
00:04:55,886 --> 00:04:57,586
Er komt iemand aan.

22
00:04:57,587 --> 00:05:00,489
Nog overlevenden?
- Twee doden, de andere weet ik niet zeker.

23
00:05:18,807 --> 00:05:20,976
Waaier uit.

24
00:05:35,891 --> 00:05:38,625
Bewaar die kogels tot je ze nodig hebt.

25
00:06:27,406 --> 00:06:29,605
Ik heb een levende.

26
00:06:39,383 --> 00:06:41,484
Help me even.

27
00:07:04,440 --> 00:07:06,107
Hierheen, Shumpert.

28
00:07:16,917 --> 00:07:18,785
Sleep hem naar buiten.

29
00:07:24,792 --> 00:07:30,629
Hij redt ze. We moeten ons laten zien.
- Nog niet.

30
00:09:18,465 --> 00:09:20,131
Laten we gaan.

31
00:09:33,946 --> 00:09:37,077
Rustig aan, meisje.

32
00:09:37,289 --> 00:09:39,748
Die van mij is veel groter dan die van jou.

33
00:09:39,783 --> 00:09:41,885
Leg je wapens neer.

34
00:09:45,557 --> 00:09:47,925
Zo ja. Rustig aan.

35
00:09:49,861 --> 00:09:51,894
Laat me jullie handen zien.

36
00:09:53,931 --> 00:09:58,568
Draai om. Zo ja.
Een mooie ronddraaiende beweging.

37
00:10:00,638 --> 00:10:06,675
Godver. Blondie.

38
00:10:06,676 --> 00:10:10,246
Verdomme, jij ziet er goed uit.

39
00:10:18,821 --> 00:10:24,259
Wat vind je van een grote knuffel
voor je oude vriend, Merle?

40
00:10:35,437 --> 00:10:37,438
Laat Stevens de ziekenboeg klaar maken.

41
00:10:37,439 --> 00:10:39,606
Hoeveel?
- Drie.

42
00:10:39,607 --> 00:10:42,509
Een met meerdere breuken en ernstige brandwonden.

43
00:10:42,510 --> 00:10:46,262
De andere valt telkens bewusteloos,
waarschijnlijk shock of dehydratie.

44
00:10:46,314 --> 00:10:48,982
En de derde?
- Ze is in orde.

45
00:10:48,983 --> 00:10:51,718
Een vrouw?
- Twee.

46
00:10:51,719 --> 00:10:54,187
Ik vond ze verscholen in het bos.

47
00:10:54,188 --> 00:10:57,122
Ik heb een huiswerkopdracht voor je,
dus open het lab.

48
00:10:57,123 --> 00:11:00,293
Vertel.
- Over vijf minuten bij het hek.

49
00:11:00,294 --> 00:11:02,761
Ga van de radio af.
- Wat is het?

50
00:11:02,762 --> 00:11:04,564
Nu, Milton.

51
00:11:22,147 --> 00:11:25,054
Miconne.
- Hier.

52
00:11:41,460 --> 00:11:43,294
Hou vast.

53
00:11:48,233 --> 00:11:50,101
Waarom worden we hier vastgehouden?

54
00:11:52,775 --> 00:11:54,609
We willen gaan.
- Je bent nog niet genoeg hersteld.

55
00:11:54,644 --> 00:11:58,408
En het is donker.
Blijf vannacht hier.

56
00:11:58,409 --> 00:12:00,610
Waar zijn we?

57
00:12:02,513 --> 00:12:04,860
Dat mag ik niet zeggen.

58
00:12:06,114 --> 00:12:07,945
Hij zal met je praten.
- Wie?

59
00:12:09,553 --> 00:12:13,356
Controleer je patiënt, doc.

60
00:12:13,457 --> 00:12:16,192
Je vraagt je vast af of ik echt ben.

61
00:12:16,193 --> 00:12:19,179
Waarschijnlijk hoop je van niet.

62
00:12:21,731 --> 00:12:24,633
Nou, hier ben ik.

63
00:12:26,003 --> 00:12:29,170
Deze oude wereld wordt kleiner
naarmate we naar het eind gaan, niet?

64
00:12:29,171 --> 00:12:32,921
Er zijn er niet zoveel meer van ons over
om de lucht mee te delen, nietwaar?

65
00:12:39,248 --> 00:12:43,618
Toen ze me vonden was ik bijna doodgebloed.

66
00:12:44,621 --> 00:12:48,890
Hongerig, en dacht dat een kogel...

67
00:12:48,891 --> 00:12:51,325
misschien een goede laatste maaltijd zou zijn.

68
00:12:52,427 --> 00:12:55,897
En daarna een lekker lang dutje doen...

69
00:12:55,898 --> 00:12:58,298
en aan de andere kant op Daryl wachten.

70
00:13:00,300 --> 00:13:02,201
Heb je mijn broer gezien?

71
00:13:05,305 --> 00:13:07,941
Al een hele tijd niet meer.

72
00:13:09,644 --> 00:13:11,778
Dan zijn we met zijn tweeën.

73
00:13:11,779 --> 00:13:14,414
Hij ging voor jou terug.

74
00:13:14,415 --> 00:13:18,984
Hij en Rick. Je was al weg.

75
00:13:18,985 --> 00:13:22,922
Nou, niet alles van mij.

76
00:13:30,930 --> 00:13:35,132
Hij is die lul die me op het dak vast boeide.

77
00:13:40,238 --> 00:13:44,542
Hij probeerde het. Daryl zag het.

78
00:13:46,144 --> 00:13:48,812
Hij was altijd de liefste, mijn kleine broertje.

79
00:13:50,715 --> 00:13:55,971
Hij wilde blijven zoeken, maar er gebeurde dingen
en er stierven mensen.

80
00:13:56,006 --> 00:13:58,722
Veel mensen.

81
00:13:58,723 --> 00:14:03,826
Jim, Dale, Jaqui, Sophia...

82
00:14:07,064 --> 00:14:08,698
Amy.

83
00:14:10,666 --> 00:14:12,767
Jouw zus?

84
00:14:17,907 --> 00:14:20,509
Ze was een goede meid.

85
00:14:22,645 --> 00:14:24,746
Het spijt me dat te horen.

86
00:14:25,748 --> 00:14:28,583
Er waren er meer. Veel meer.

87
00:14:28,584 --> 00:14:30,684
We moesten Atlanta verlaten.

88
00:14:30,685 --> 00:14:35,786
We kwamen op een boerderij terecht.
En Daryl liet zich gelden.

89
00:14:36,300 --> 00:14:38,603
Hij werd een waardevol lid van de groep.

90
00:14:39,661 --> 00:14:44,197
Nu is hij dood.
- Dat weet ik niet zeker.

91
00:14:44,198 --> 00:14:48,201
We werden door een horde
naar de andere kant gedwongen.

92
00:14:48,202 --> 00:14:52,071
Hoe lang geleden?
- Zeven, acht maanden.

93
00:14:53,974 --> 00:14:56,376
Ik werd van de rest gescheiden.

94
00:14:56,377 --> 00:14:58,310
Ik bleef achter.

95
00:15:01,848 --> 00:15:04,250
Ik weet hoe dat voelt.

96
00:15:05,385 --> 00:15:07,486
Dat betwijfel ik.

97
00:15:09,956 --> 00:15:11,923
Wat wil je van ons?

98
00:15:19,598 --> 00:15:21,732
Verdomme.

99
00:15:24,903 --> 00:15:30,774
Dat zit ze, vier muren om haar heen,
dak boven haar hoofd...

100
00:15:30,775 --> 00:15:35,445
medicijnen in haar aderen
en ze wil weten wat ik van haar wil.

101
00:15:38,783 --> 00:15:42,752
Ik heb jou en je doofstomme
uit de modder gepikt, blondie.

102
00:15:42,753 --> 00:15:47,923
Ik heb jullie gered.
Wat dacht je van een bedankje?

103
00:15:47,924 --> 00:15:52,161
Je had een wapen op ons gericht.
- Oh, ze praat.

104
00:15:57,000 --> 00:16:00,135
Wie heeft er het afgelopen jaar
geen wapen op zich gericht gehad?

105
00:16:01,305 --> 00:16:04,706
Steek je hand op.
Iemand?

106
00:16:06,676 --> 00:16:10,579
Hadden jullie allemaal een wapen op je gericht?

107
00:16:11,780 --> 00:16:15,750
Ik zou in mijn broek plassen...

108
00:16:15,851 --> 00:16:19,320
als er een vreemdeling naar me toekwam
met handboeien in zijn zak.

109
00:16:19,321 --> 00:16:22,155
Dat zou de klootzak zijn
waar je echt bang voor moet zijn.

110
00:16:22,356 --> 00:16:24,425
Dank je.

111
00:16:48,649 --> 00:16:50,449
Zeker weten.

112
00:16:52,151 --> 00:16:53,952
Hoe voel jij je?

113
00:16:53,953 --> 00:16:57,889
We willen onze wapens.
- Natuurlijk.

114
00:16:57,890 --> 00:17:02,127
Als je eruit gaat bij het hek.
- Wijs ons de weg.

115
00:17:02,128 --> 00:17:04,363
Je hebt ons in deze kamer opgesloten.

116
00:17:05,898 --> 00:17:10,100
Zie je tralies in de ramen?
Er is voor je gezorgd.

117
00:17:10,101 --> 00:17:13,404
Onder bewaking. - Om onze mensen te beschermen.
We kennen jullie niet.

118
00:17:13,405 --> 00:17:15,439
We weten genoeg over jullie
om hier weg te willen.

119
00:17:15,440 --> 00:17:18,676
We zagen hoe jullie een mes
in de schedel van twee dode mannen staken.

120
00:17:18,677 --> 00:17:23,112
Waar ging dat over?
- Ze veranderden.

121
00:17:23,113 --> 00:17:24,981
Ze waren niet gebeten.

122
00:17:33,023 --> 00:17:35,191
Het maakt niet uit.

123
00:17:37,127 --> 00:17:39,995
Hoe we ook sterven, we veranderen allemaal.

124
00:17:45,368 --> 00:17:47,803
Ik heb ze uit hun lijden verlost.

125
00:17:49,272 --> 00:17:51,907
Het is geen makkelijk nieuws om te accepteren,
maar hier is het.

126
00:17:51,908 --> 00:17:55,061
Jullie zijn geen gevangenen, jullie zijn gasten.

127
00:17:55,944 --> 00:17:58,125
Maar als je wilt vertrekken,
ben je vrij om te gaan.

128
00:17:58,160 --> 00:18:02,082
Maar we doen de poort pas bij schemering open.
Het trekt teveel aandacht.

129
00:18:02,083 --> 00:18:05,886
En vooral jij hebt een goede nachtrust nodig.

130
00:18:05,887 --> 00:18:10,457
In jouw toestand
zou je het daarbuiten geen dag uithouden.

131
00:18:10,458 --> 00:18:13,560
Ik laat je morgenvroeg naar mijn huis brengen.
Dan geef ik je jouw wapens terug.

132
00:18:13,561 --> 00:18:17,263
Extra munitie, eten voor onderweg, medicijnen,
en sleutels voor 'n voertuig, als je wilt.

133
00:18:19,834 --> 00:18:24,003
Dan kun je op weer op pad.
Even goede vrienden.

134
00:18:32,846 --> 00:18:35,270
Welkom in Woodbury.

135
00:18:57,269 --> 00:18:59,169
Kom mee.

136
00:19:38,608 --> 00:19:43,927
Ga Pete bij het hek aflossen.
Neem het spotlight.

137
00:19:46,515 --> 00:19:48,315
Zijn jullie militairen?

138
00:19:49,384 --> 00:19:54,755
Nauwelijks. Een paar veeartsen,
maar in grote lijnen hebben we ons zelf opgeleid.

139
00:19:54,756 --> 00:19:58,225
Dat is zwaar geschut wat ze bij zich hebben.

140
00:19:58,226 --> 00:20:02,762
Sommige kwamen met wapens, maar de meeste wapens
zijn met de tijd bij elkaar gezocht.

141
00:20:02,763 --> 00:20:05,197
En de andere kant van de stad?
De rest van de straten?

142
00:20:05,298 --> 00:20:07,333
Zijn ze allemaal zo bewaakt?

143
00:20:11,705 --> 00:20:15,742
Dat kan niet.
- Het kan...

144
00:20:15,843 --> 00:20:17,276
en dat is het.

145
00:20:19,278 --> 00:20:21,079
We hebben een kruiper, Gouverneur.

146
00:20:23,680 --> 00:20:27,920
Mag ik? Dank je.

147
00:20:27,921 --> 00:20:30,522
Gouverneur?
Noemen ze je zo?

148
00:20:30,523 --> 00:20:33,625
Sommige bijnamen blijven bij je
of je wilt of niet.

149
00:20:33,626 --> 00:20:36,961
Buzz is een bijnaam. Gouverneur is een titel.

150
00:20:36,962 --> 00:20:39,396
Er is verschil.

151
00:20:40,766 --> 00:20:44,234
Ik heb hem.
Hij heeft zijn vrienden meegebracht.

152
00:20:53,744 --> 00:20:58,882
Veilig.
- We halen ze morgenvroeg wel.

153
00:20:58,883 --> 00:21:01,084
Je kunt ze niet achterlaten om te rotten.

154
00:21:01,085 --> 00:21:04,120
Dat gaat stinken.
Dat maakt de mensen ongerust.

155
00:21:04,121 --> 00:21:07,055
Welke mensen? Er is hier niemand.

156
00:21:07,056 --> 00:21:10,893
Het is een spookstad.
- Deze kant op.

157
00:21:19,803 --> 00:21:22,471
Hier is het comfortabeler voor je.

158
00:21:22,472 --> 00:21:25,540
Het is niet de 'Four Seasons'
maar er is een hete douche.

159
00:21:25,541 --> 00:21:27,842
Het water is beperkt, dus houd het kort.

160
00:21:29,809 --> 00:21:34,483
We hebben eten, water en schone kleren.
Ik hoop dat dit werkt.

161
00:21:41,990 --> 00:21:47,694
Ik weet dat jij je beter zou voelen
met je zwaard, maar je bent hier veilig.

162
00:21:53,368 --> 00:21:55,201
We waarderen het.

163
00:21:57,302 --> 00:22:00,797
En de piloot? Redt hij het?

164
00:22:00,874 --> 00:22:02,808
Dr. Stevens doet wat ze kan.

165
00:22:02,809 --> 00:22:05,878
Ik weet dat je nog veel meer vragen hebt,
maar ik heb werk te doen.

166
00:22:05,879 --> 00:22:11,417
Mijn man staat buiten de deur
als je iets nodig hebt. Ik zie je morgen.

167
00:22:26,104 --> 00:22:30,039
Het is echt.
Jullie waren een lange tijd daarbuiten.

168
00:22:30,040 --> 00:22:32,008
Terwijl jullie daar waren,
heeft de Gouverneur dit gedaan.

169
00:22:32,109 --> 00:22:35,044
Hoeveel mensen zijn hier?

170
00:22:35,045 --> 00:22:36,912
73.

171
00:22:36,913 --> 00:22:40,049
Eleen moet bijna bevallen,
met haar kind erbij is het 74.

172
00:22:40,050 --> 00:22:44,753
Het is nog steeds een werk in ontwikkeling
maar Rome is ook niet op één dag gebouwd.

173
00:22:44,854 --> 00:22:47,889
Dat is een gewaagde vergelijking.
- Ik denk dat we hem verdiend hebben.

174
00:22:47,990 --> 00:22:50,259
De muren zijn al bijna een maand niet doorbroken.

175
00:22:50,360 --> 00:22:54,296
We hebben sinds de winter
hierbinnen geen slachtoffers gehad.

176
00:22:54,297 --> 00:22:58,467
Hoe is dat mogelijk?
- Onze Gouverneur heeft 'n avondklok ingesteld.

177
00:22:58,468 --> 00:23:01,842
Niemand na het donker naar buiten.
Geluid en licht worden tot het minimum beperkt.

178
00:23:02,337 --> 00:23:05,373
Gewapende bewakers op het hek
en ze patrouilleren om de bijters weg te houden.

179
00:23:05,374 --> 00:23:07,808
Ik zag gisteravond wat jullie patrouilles doen.

180
00:23:07,809 --> 00:23:11,078
Ze hadden een dode opgehangen als een ornament.

181
00:23:13,382 --> 00:23:19,052
Ik maak geen excuses, die mannen riskeren
elke dag hun leven om deze stad te beschermen.

182
00:23:19,053 --> 00:23:23,657
Ze hebben meer dan 'n paar vrienden verloren.
Ieder gaat er op z'n eigen manier mee om.

183
00:23:25,293 --> 00:23:27,427
Maar ik zal het met de Gouverneur bespreken.

184
00:23:35,101 --> 00:23:39,538
De dingen waren ordelijk. De hekken hielden.

185
00:23:39,539 --> 00:23:43,141
Mensen waren beschermd.
Voedsel en voorraden waren blijvend.

186
00:23:43,142 --> 00:23:46,378
Toen werd een van de mannen binnen gebeten.

187
00:23:46,379 --> 00:23:48,613
We weten niet zeker hoe.

188
00:23:48,614 --> 00:23:50,815
Hij werd gek.

189
00:23:50,816 --> 00:23:52,917
Paniek brak in het kamp uit.

190
00:23:52,918 --> 00:23:58,956
Iemand opende het hek om te ontsnappen,
anderen werden gebeten en besmet.

191
00:23:58,957 --> 00:24:03,927
De mensen werden gek.
In een paar uur werd de plaats vernietigd.

192
00:24:03,928 --> 00:24:10,367
M'n team greep wat ze aan voorraden en voertuigen
konden bemachtigen en verlieten onze post.

193
00:24:20,544 --> 00:24:22,645
Hoeveel van jullie zijn er ontsnapt?

194
00:24:22,646 --> 00:24:25,548
We waren misschien met tien man in onze groep.

195
00:24:25,549 --> 00:24:27,950
We waren misschien 96 km van de post...

196
00:24:27,951 --> 00:24:29,985
voordat we op de snelweg vast kwamen te zitten.

197
00:24:29,986 --> 00:24:33,188
Ik nam de helikopter de lucht in
om het gebied voor ons te verkennen.

198
00:24:33,189 --> 00:24:36,725
Ze had schade opgelopen bij de rellen,
maar we hadden geen keus.

199
00:24:39,362 --> 00:24:41,129
Mijn jongens?

200
00:24:50,673 --> 00:24:54,675
Laat me de rest zoeken en ze hier brengen
waar ze veilig zullen zijn.

201
00:24:54,676 --> 00:25:00,080
Ze wachten daarbuiten op je, onbeschut.

202
00:25:01,650 --> 00:25:06,820
Vertel me waar ze zijn, en ik beloof je
als ze nog leven...

203
00:25:06,821 --> 00:25:08,621
breng ik ze hier.

204
00:25:33,346 --> 00:25:35,514
Heb je jouw huiswerk af?

205
00:25:35,515 --> 00:25:39,550
Jammer genoeg, eet de hond het al op.
- Hoe noem je mij?

206
00:25:39,551 --> 00:25:43,421
Waar zijn we, weer terug op het schoolplein?

207
00:25:43,522 --> 00:25:46,624
Wil je zijn lunchgeld afpakken
als je toch bezig bent?

208
00:25:48,660 --> 00:25:50,961
Sorry, Gouverneur.

209
00:25:51,062 --> 00:25:54,365
Misschien heb ik mijn tijd verspild met jou.

210
00:25:54,466 --> 00:25:56,652
Misschien heb je niets geleerd.

211
00:25:56,729 --> 00:25:59,601
Hij probeerde hierbinnen te roken.
- Van jou verwacht ik beter.

212
00:25:59,702 --> 00:26:01,696
Blijf de beer poken
en je zult aan flarden gescheurd worden.

213
00:26:01,697 --> 00:26:04,598
Denk daaraan. Vertel me over het meisje.

214
00:26:05,967 --> 00:26:09,997
Ze heet Andrea.
- Ken je haar?

215
00:26:10,433 --> 00:26:11,997
Is ze van die groep in Atlanta?

216
00:26:13,541 --> 00:26:18,378
Dezelfde, die me op het dak achterliet
en me dwong mezelf te verminken.

217
00:26:20,114 --> 00:26:25,385
Kent ze jouw broer, Daryl?
- Ja.

218
00:26:29,756 --> 00:26:33,392
Ga met haar praten
en kijk wat je te weten kunt komen.

219
00:26:39,032 --> 00:26:41,000
Laat me iets zien.

220
00:26:47,373 --> 00:26:51,809
Wat maak je ervan?
- Indrukwekkend, eigenlijk.

221
00:26:51,810 --> 00:26:55,180
Een grote pluim voor vindingrijkheid.

222
00:26:55,281 --> 00:26:57,182
Haal hun armen eraf
zodat ze je niet kunnen grijpen.

223
00:26:57,283 --> 00:26:59,717
Haal hun kaak eraf
zodat ze je niet kunnen bijten.

224
00:26:59,818 --> 00:27:02,152
Haal hun mogelijkheid te eten weg...

225
00:27:02,253 --> 00:27:06,423
en ze verliezen er de interesse in.
Ze vallen niet langer meer aan.

226
00:27:06,524 --> 00:27:09,726
We kunnen zonder bedreiging
in hun aanwezigheid zijn.

227
00:27:09,727 --> 00:27:13,230
Ze worden als het ware volgzaam.

228
00:27:13,331 --> 00:27:16,132
Gluurders.
- Volgzaam.

229
00:27:17,634 --> 00:27:19,702
Of gluurders, wat je wilt.

230
00:27:19,803 --> 00:27:23,172
Waarom zou je ze houden?
- Afweermiddel.

231
00:27:26,710 --> 00:27:29,612
Camouflage.

232
00:27:32,415 --> 00:27:37,419
Als je met bijters meeloopt
denken ze dat je en bijter bent.

233
00:27:37,420 --> 00:27:40,322
Je valt niet op.
Dat is slim.

234
00:27:41,657 --> 00:27:43,384
Ze zijn nog erg mager.

235
00:27:44,038 --> 00:27:48,162
Waarom sterven ze niet, als ze niet eten?
- Ze verhongeren.

236
00:27:48,263 --> 00:27:50,197
Het gebeurt alleen langzamer dan bij ons.

237
00:27:50,298 --> 00:27:55,469
Alsof we logica op een chaos willen toepassen.
- Dat is geen slechte zaak.

238
00:27:55,570 --> 00:28:01,075
Maar wat levert het op?
Meer vragen, meer theorieën, geen antwoorden.

239
00:28:01,076 --> 00:28:03,677
Nog niet.

240
00:28:03,778 --> 00:28:06,846
Als ik met die vrouwen kon praten...

241
00:28:06,847 --> 00:28:08,581
Dat doet Merle al.

242
00:28:08,582 --> 00:28:11,651
Ik wil uw oordeel niet in twijfel trekken,
Gouverneur.

243
00:28:11,652 --> 00:28:16,689
Natuurlijk wel.
Daarom heb ik je nodig.

244
00:28:16,690 --> 00:28:18,458
Dat en jouw thee.

245
00:28:20,160 --> 00:28:22,461
Goed dan.

246
00:28:25,231 --> 00:28:31,670
Met alle respect, Merle zonder toezicht
met die vrouwen laten praten, is een fout.

247
00:28:31,771 --> 00:28:35,207
Je hebt altijd gezegd
dat er in elke gereedschapskist 'n hamer hoort...

248
00:28:35,308 --> 00:28:39,201
maar vind je echt dat de hamer
het juiste instrument voor die klus is?

249
00:28:45,451 --> 00:28:47,385
Acht maanden?

250
00:28:47,486 --> 00:28:50,021
Moeilijk te geloven, dat jullie het daarbuiten
zolang hebben uitgehouden.

251
00:28:50,122 --> 00:28:54,324
Omdat we vrouwen zijn?
- Omdat je alleen was.

252
00:28:54,425 --> 00:28:58,862
We hadden elkaar.
- Twee tegen de wereld.

253
00:28:58,863 --> 00:29:02,266
Het is een lange strijd.
- We hebben het gered.

254
00:29:02,367 --> 00:29:04,714
We zijn onder de indruk.
- Erg.

255
00:29:05,315 --> 00:29:08,025
Overleven in de wildernis is moeizaam.

256
00:29:08,338 --> 00:29:12,574
Elke ochtend op de grond wakker worden
en je afvragen of vandaag de dag is.

257
00:29:12,675 --> 00:29:17,884
Zal het snel en definitief zijn
of langzaam en zonder eind?

258
00:29:17,950 --> 00:29:22,785
Of iemand zo verstandig is m'n hersens te doden
of kom ik als één van hen terug?

259
00:29:22,886 --> 00:29:27,822
Denk je dat zij zich iets herinneren?
De persoon die ze ooit waren?

260
00:29:27,923 --> 00:29:29,724
Daar denk ik niet over na.

261
00:29:34,363 --> 00:29:40,100
Milton gelooft dat er nog 'n spoor van het mens
dat ze waren, in gevangen zit.

262
00:29:40,201 --> 00:29:42,836
Zoiets als een echo.

263
00:29:42,937 --> 00:29:47,207
Je hebt er vast wel eens aan gedacht.

264
00:29:47,308 --> 00:29:51,245
Ooit, ja.
Net voordat het me probeerde te bijten.

265
00:29:52,947 --> 00:29:54,681
Heb je het gedood?

266
00:29:54,682 --> 00:29:59,753
Ik zeg 'het' omdat niemand hier graag
naar ze verwijst als 'hem'...

267
00:30:01,956 --> 00:30:04,891
of haar.

268
00:30:07,428 --> 00:30:10,564
Die twee die je geketend had, wie waren het?

269
00:30:14,000 --> 00:30:16,469
De manier waarop je ze onder controle had...

270
00:30:16,570 --> 00:30:18,938
en je tot je voordeel gebruikte.

271
00:30:19,039 --> 00:30:22,474
Je kende ze, nietwaar?

272
00:30:25,011 --> 00:30:29,380
Laat ze eten.
- Mijn excuses.

273
00:30:32,350 --> 00:30:35,820
Verwacht je wat je hier hebt, te houden?

274
00:30:35,921 --> 00:30:40,294
Wat, als er een horde voorbij komt?
- Het houdt wel.

275
00:30:46,263 --> 00:30:50,734
Wat is je geheim?
- Grote muren.

276
00:30:51,414 --> 00:30:57,306
Die soldaat had ook muren, en we weten allemaal
wat daar van geworden is, dus...

277
00:31:00,711 --> 00:31:02,577
Dat denk ik ook.

278
00:31:04,948 --> 00:31:08,049
Het echte geheim is
wat er binnen die muren gebeurt.

279
00:31:09,652 --> 00:31:13,287
Het gaat erom terug te krijgen wie we waren.
Wie we echt zijn.

280
00:31:13,388 --> 00:31:16,257
Ze wachten er gewoon op gered te worden.

281
00:31:16,358 --> 00:31:18,927
De mensen hier hebben huizen, medische zorg...

282
00:31:19,028 --> 00:31:22,063
kinderen gaan naar school
en de volwassenen hebben werk te doen.

283
00:31:22,164 --> 00:31:25,399
Ze hebben een doel.
We zijn een gemeenschap.

284
00:31:25,500 --> 00:31:27,367
Met veel wapens en munitie.

285
00:31:27,468 --> 00:31:30,237
Kan geen kwaad.
- En echt grote muren.

286
00:31:30,338 --> 00:31:33,534
En mannen die alles willen riskeren
ze te verdedigen.

287
00:31:34,316 --> 00:31:38,646
Onze veiligheid in gevaar brengen
en onze gemeenschap vernietigen...

288
00:31:38,747 --> 00:31:41,614
ik sterf nog liever
dan dat ik dat laat gebeuren.

289
00:31:55,029 --> 00:31:58,530
Het lijkt erop
dat je aan het einde van de wereld zit.

290
00:32:00,221 --> 00:32:02,450
Lijk ik je de man die mooi blijft zitten?

291
00:32:03,235 --> 00:32:07,305
Je oogst wat je zaait.
Wij zijn het zaad.

292
00:32:07,406 --> 00:32:10,008
Nu de winter voorbij is,
is het tijd om te oogsten.

293
00:32:10,109 --> 00:32:12,710
Tijd om te hopen?

294
00:32:12,711 --> 00:32:16,246
We gaan naar buiten en pakken terug
wat van ons is.

295
00:32:18,150 --> 00:32:19,950
Beschaving.

296
00:32:19,951 --> 00:32:23,253
We zullen weer opstaan.

297
00:32:23,354 --> 00:32:26,466
Alleen zullen we deze keer elkaar niet opeten.

298
00:32:43,240 --> 00:32:45,207
Op beschaving dan.

299
00:32:47,510 --> 00:32:49,978
Excuseer me.

300
00:32:52,048 --> 00:32:56,585
Hoe smaakt de thee?

301
00:33:03,258 --> 00:33:06,094
Sorry, dat ik het ontbijt kort moet houden,
maar dit kan niet wachten.

302
00:33:06,095 --> 00:33:08,129
We willen onze wapens.

303
00:33:08,130 --> 00:33:11,465
We kunnen dit eten inpakken
en je wapens zullen buiten wachten...

304
00:33:11,466 --> 00:33:13,935
maar je zou tijd moeten nemen om uit te rusten.

305
00:33:13,936 --> 00:33:16,637
Om op krachten te komen.

306
00:33:16,738 --> 00:33:19,740
Kijk een beetje rond.
Wie weet?

307
00:33:19,841 --> 00:33:21,875
Misschien beval het je wat je ziet.

308
00:33:33,760 --> 00:33:38,096
Ik vertrouw hem niet.
- Waarom niet?

309
00:33:40,734 --> 00:33:44,437
Heb je wel eens iemand vertrouwd?

310
00:33:45,538 --> 00:33:48,539
Geef dit dan een dag of twee,
dat is alles wat ik vraag.

311
00:33:48,640 --> 00:33:50,575
Wat tijd op onze spullen bij elkaar te krijgen.

312
00:33:50,676 --> 00:33:53,010
Mijn spul is altijd bij elkaar gebleven.

313
00:33:53,011 --> 00:33:56,013
Zo zag het er niet uit,
toen Milton naar jouw walkers vroeg.

314
00:33:56,114 --> 00:33:58,549
Ik ben verbaasd
dat hij geen vork in zijn oog kreeg.

315
00:33:58,650 --> 00:34:01,819
Het waren zijn zaken niet.
- Die van mij ook niet, denk ik.

316
00:34:04,956 --> 00:34:10,801
Na zeven maanden samen,
heb ik nog steeds het gevoel dat ik je niet ken.

317
00:34:13,263 --> 00:34:16,099
Het spijt me, het is de waarheid.
Kom op, je weet alles over me.

318
00:34:16,200 --> 00:34:18,468
En ik...
- Je weet genoeg.

319
00:34:20,504 --> 00:34:23,105
Die walkers waren de hele winter bij ons...

320
00:34:23,206 --> 00:34:27,410
beschermden ons
en jij schakelde ze zonder aarzeling uit.

321
00:34:27,511 --> 00:34:29,678
Dat had...
- Het was makkelijker dan je denkt.

322
00:34:59,373 --> 00:35:01,241
Er nadert een voertuig, korporaal.

323
00:35:09,215 --> 00:35:10,816
Goed, blijft alert.

324
00:35:20,226 --> 00:35:23,863
Niet schieten.
- Identificeer je.

325
00:35:25,964 --> 00:35:30,134
We hebben jullie man gevonden.
Wells. Luitenant Wells.

326
00:35:30,335 --> 00:35:34,606
Zijn helikopter stortte neer.
- Waar is hij?

327
00:35:34,707 --> 00:35:37,342
We hebben een kleine nederzetting.
Hij is zwaargewond.

328
00:35:37,443 --> 00:35:41,545
Maar hij leeft. De anderen
hebben het niet gehaald, het spijt me.

329
00:35:41,646 --> 00:35:44,849
Maar Wells zei dat ik jullie hier kon vinden.

330
00:35:44,950 --> 00:35:48,452
Hij wil dat ik jullie naar hem toe breng.
- Ze hebben Wells gevonden. Ze hebben hem.

331
00:35:48,553 --> 00:35:50,888
Natuurlijk hebben we dat.
We hebben jullie ook gevonden.

332
00:36:51,745 --> 00:36:55,114
Verspil nooit een kogel, zoon.

333
00:36:55,215 --> 00:36:59,252
Raap de rest van de wapens op.
- Ja, sir.

334
00:37:18,037 --> 00:37:20,405
Maak een genadig einde
aan het leven van die jonge man.

335
00:37:29,247 --> 00:37:31,482
Eens kijken,
wat Uncle Sam ons gebracht heeft, zullen we?

336
00:38:34,144 --> 00:38:36,846
We hebben gisteren
drie nieuwe mensen aangebracht.

337
00:38:38,382 --> 00:38:41,684
Een helikopterpiloot
in het uniform van de National Guard.

338
00:38:43,720 --> 00:38:47,155
Hoewel hij zich aan het leven vastklampt...

339
00:38:47,156 --> 00:38:52,795
vertelde hij over een konvooi op de snelweg,
zijn mensen.

340
00:38:57,833 --> 00:39:01,902
Ik beloofde hem ze levend terug te brengen.

341
00:39:05,140 --> 00:39:10,478
Maar ze hadden onze muren en hekken niet.

342
00:39:14,114 --> 00:39:16,350
De bijters waren er eerder dan wij.

343
00:39:18,486 --> 00:39:24,524
De mannen hadden trucks met wapens, eten
en medicijnen, dingen die we nodig hebben.

344
00:39:24,625 --> 00:39:27,093
We kenden ze niet...

345
00:39:27,194 --> 00:39:29,595
maar we zullen hun offer eren...

346
00:39:29,696 --> 00:39:32,831
door wat we hier hebben
niet voor vanzelfsprekend te houden.

347
00:39:32,932 --> 00:39:36,168
Het zal zo donker worden, dus ga naar huis.

348
00:39:37,471 --> 00:39:39,338
Wees dankbaar voor wat je hebt.

349
00:39:41,875 --> 00:39:43,675
Bescherm elkaar.

350
00:39:58,023 --> 00:39:59,956
Je bent er nog.

351
00:40:00,057 --> 00:40:04,395
Kan ik iets doen?
- Nee, vanavond niet.

352
00:40:06,531 --> 00:40:08,299
Lange dag?

353
00:40:08,400 --> 00:40:11,368
Ik heb de laatste tijd niet veel korte gehad.

354
00:40:11,469 --> 00:40:13,236
Goede nacht.

355
00:40:14,739 --> 00:40:16,672
Wat is jouw echte naam?

356
00:40:16,773 --> 00:40:19,041
Als het niet teveel gevraagd is.

357
00:40:23,881 --> 00:40:26,015
Ik zal het nooit zeggen.

358
00:40:27,451 --> 00:40:29,519
Zeg nooit nooit.

359
00:40:39,094 --> 00:40:40,929
Nooit.

360
00:42:39,700 --> 00:42:42,700
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: pinkGaai  Sync: PSVEHV040

