1
00:00:00,256 --> 00:00:03,680
Wat vooraf ging...

2
00:00:03,972 --> 00:00:06,606
Ze hebben Wells gevonden. Ze hebben hem.
- Ik vond jullie ook.

3
00:00:08,556 --> 00:00:11,230
Ik vertrouw hem niet.
- Heb je ooit iemand vertrouwd?

4
00:00:11,329 --> 00:00:15,491
Als jij er niet geweest was zou hij dood zijn.
- Ik dacht dat je kwam om over ons te praten.

5
00:00:15,711 --> 00:00:18,489
Heb je mijn broer gezien?
- Al een hele tijd niet meer.

6
00:00:18,686 --> 00:00:21,441
Dan zijn we met zijn tweeën.
- Wat is jouw echte naam?

7
00:00:21,569 --> 00:00:24,514
Dat zal ik nooit zeggen.
- Laat je ons hier gewoon achter?

8
00:00:24,631 --> 00:00:28,868
Van nu af aan, is dit deel van de gevangenis
van jullie. Beschouw jezelf maar als gelukkig.

9
00:02:26,592 --> 00:02:29,153
The Walking Dead
S03E04 The Killer Within

10
00:02:29,254 --> 00:02:31,754
 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: pinkGaai  ~ Sync: PSVEHV040

11
00:02:39,092 --> 00:02:41,294
Goed, rijd de andere auto naar binnen.

12
00:02:41,495 --> 00:02:44,229
We parkeren ze bij de westelijke ingang.

13
00:02:45,123 --> 00:02:48,200
Goed. Onze voertuigen daarbuiten
lijken op een groot 'vacatie' bord.

14
00:02:48,301 --> 00:02:52,204
Daarna moeten we de lijken inladen
zodat we ze kunnen verbranden.

15
00:02:52,305 --> 00:02:54,473
Het zal een lange dag worden.

16
00:02:54,574 --> 00:02:56,575
Waar zijn Glenn en Maggie?
We zouden wat hulp kunnen gebruiken.

17
00:02:56,676 --> 00:03:02,080
Boven in de bewakingstoren.
- Bewakingstoren?

18
00:03:02,181 --> 00:03:04,582
Daar waren ze gisteravond ook.

19
00:03:13,058 --> 00:03:15,626
Wat is er aan de hand, jongens?

20
00:03:17,128 --> 00:03:20,330
Kom je?
- Wat?

21
00:03:21,431 --> 00:03:23,166
Kom je?

22
00:03:26,537 --> 00:03:30,307
Kom op, we kunnen hulp gebruiken.
- Ja, we komen er zo aan.

23
00:03:32,943 --> 00:03:34,578
Mafkezen.

24
00:03:51,240 --> 00:03:52,796
Kom mee.

25
00:03:58,834 --> 00:04:00,702
Dat is dichtbij genoeg.

26
00:04:00,803 --> 00:04:05,395
We hadden een afspraak.
- Alsjeblieft, meneer. Dat weten we.

27
00:04:05,534 --> 00:04:12,011
We hebben 'n deal gemaakt. maar je moet begrijpen
dat we hier geen minuut langer kunnen wonen.

28
00:04:12,112 --> 00:04:16,383
Kun je me volgen?
Al die lijken zijn mensen die we kenden.

29
00:04:16,484 --> 00:04:20,854
Bloed, hersens overal. Er zijn spoken.
- Waarom breng je de lijken niet weg?

30
00:04:20,955 --> 00:04:24,869
Je zou ze moeten verbranden.
- Dat hebben we geprobeerd.

31
00:04:25,004 --> 00:04:28,694
Het hek aan de andere kant
van de gevangenis is kapot.

32
00:04:28,795 --> 00:04:32,007
Elke keer als we een lijk naar buiten slepen,
komen die dingen eraan.

33
00:04:32,133 --> 00:04:34,833
Dus we slepen een lijk naar buiten
en rennen weer naar binnen.

34
00:04:34,934 --> 00:04:38,323
We hadden niets met Thomas en Andrew
te maken. Niets.

35
00:04:38,739 --> 00:04:41,806
Probeer je iets duidelijk te maken?
Dat heb je, man.

36
00:04:41,907 --> 00:04:44,780
We doen wat nodig is
om deel van jullie groep te zijn.

37
00:04:44,972 --> 00:04:46,572
Alsjeblieft.

38
00:04:46,679 --> 00:04:49,314
Laat ons niet op die plek leven.

39
00:04:50,316 --> 00:04:52,584
Over onze afspraak wordt niet onderhandeld.

40
00:04:52,685 --> 00:04:56,219
Je blijft in je cellenblok of je vertrekt.

41
00:04:58,103 --> 00:05:01,625
Ik zei toch dat het tijdverspilling was.

42
00:05:01,726 --> 00:05:04,556
Ze zijn niet anders dan de klootzakken
die onze jongens doodschoten.

43
00:05:04,662 --> 00:05:08,732
Weet je hoeveel lijken van vrienden
we deze week naar buiten moesten slepen?

44
00:05:08,833 --> 00:05:13,869
We gooiden ze gewoon naar buiten.
Het waren goede jongens.

45
00:05:14,780 --> 00:05:21,220
Jongens die ons steunden tegen
de echte slechte lui, zoals Thomas en Andrew.

46
00:05:22,178 --> 00:05:25,881
We hebben allemaal fouten gemaakt
om hierin te komen, baas.

47
00:05:25,982 --> 00:05:31,353
Ik zal me niet als een heilige voordoen,
maar geloof me...

48
00:05:31,454 --> 00:05:33,338
we hebben genoeg schuld betaald.

49
00:05:33,439 --> 00:05:37,798
We gaan liever op pad
dan die gevangenis weer in te gaan.

50
00:05:49,972 --> 00:05:52,144
Kom op, man.

51
00:05:54,608 --> 00:05:56,743
Meen je dat?

52
00:05:56,844 --> 00:05:59,579
Wil je dat ze in een cel naast je wonen?

53
00:05:59,680 --> 00:06:02,182
Ze wachten gewoon op de kans
onze wapens te pakken.

54
00:06:02,283 --> 00:06:06,586
Wil je weer met één oog open slapen?
- Daar ben ik nooit mee gestopt.

55
00:06:06,687 --> 00:06:08,955
Haal ze bij onze groep.

56
00:06:09,056 --> 00:06:11,324
Als we wegsturen, kunnen we ze niet zo goed
zelf doodschieten.

57
00:06:11,425 --> 00:06:14,060
Ik weet het niet.
Axel lijkt me een beetje onstabiel.

58
00:06:14,161 --> 00:06:15,834
Na alles wat we meegemaakt hebben?

59
00:06:15,935 --> 00:06:18,819
We hebben hier zo hard voor gevochten.
En als ze besluiten het te nemen?

60
00:06:19,077 --> 00:06:22,601
We zijn al zo lang samen.
Het zijn vreemden.

61
00:06:22,702 --> 00:06:25,136
Het voelt vreemd
om ze plotseling om ons heen te hebben.

62
00:06:26,611 --> 00:06:28,606
Je nam ons op.

63
00:06:28,707 --> 00:06:31,936
Je kwam met 'n neergeschoten jongen
in je armen. Je gaf ons geen keus.

64
00:06:32,071 --> 00:06:36,481
Ze kunnen niet eens walkers doden.
- Het zijn gedetineerden, einde discussie.

65
00:06:36,582 --> 00:06:39,117
Die twee hebben misschien minder bloed
aan hun handen dan wij.

66
00:06:39,218 --> 00:06:43,153
Ik begrijp jongens zoals zij.
Ik ben met ze opgegroeid.

67
00:06:43,254 --> 00:06:45,575
Ze zijn ontaardt,
maar ze zijn psychopaten.

68
00:06:46,024 --> 00:06:49,126
Ik had net zo makkelijk bij hen kunnen horen,
als bij jullie.

69
00:06:49,227 --> 00:06:52,363
Zijn jullie het met me eens?
- Nee.

70
00:06:52,464 --> 00:06:56,966
Laat ze hun geluk op de weg beproeven,
net als wij deden.

71
00:06:57,067 --> 00:07:01,152
Toen ik een groentje was
arresteerde ik een 19 jarige knul.

72
00:07:01,187 --> 00:07:03,315
Gezocht, omdat hij zijn vriendin neerstak.

73
00:07:03,540 --> 00:07:08,411
De knul jankte als een baby tijdens het verhoor,
tijdens het proces...

74
00:07:08,512 --> 00:07:10,613
en bedotte de jury.

75
00:07:10,714 --> 00:07:17,052
Hij werd vrijgesproken door onvoldoende bewijs,
en schoot twee weken later 'n ander meisje neer.

76
00:07:18,154 --> 00:07:20,655
We hebben teveel meegemaakt.

77
00:07:21,757 --> 00:07:24,326
Onze afspraak met hen blijft staan.

78
00:08:29,154 --> 00:08:30,989
Tamelijk verbazingwekkend.

79
00:08:32,536 --> 00:08:36,222
Als we meer munitie hadden
konden we die bijters allemaal vellen.

80
00:08:39,397 --> 00:08:43,700
Ik hoor dat Andrea en jij vandaag vertrekken.

81
00:08:43,801 --> 00:08:46,704
We kunnen een soldaat zoals jij gebruiken.

82
00:08:48,672 --> 00:08:50,672
Het lijkt me
dat jij jezelf goed kunt verdedigen.

83
00:08:51,674 --> 00:08:55,211
Zelfs de National Guard
werd onder de voet gelopen.

84
00:08:55,312 --> 00:08:58,314
Geen training kan je voorbereiden
op de wereld van vandaag.

85
00:09:01,118 --> 00:09:05,520
Je zou denken dat 'n soldaat zou wegrijden...

86
00:09:05,621 --> 00:09:08,589
vooral voor iets dat zo langzaam is.

87
00:09:08,690 --> 00:09:12,327
Die mannen waren helden.

88
00:09:12,428 --> 00:09:15,397
Niet het soort dat iemand achterlaat.

89
00:09:18,234 --> 00:09:20,935
Als we er maar eerder gekomen waren...

90
00:09:22,036 --> 00:09:24,971
en jij bij ons was.

91
00:09:28,243 --> 00:09:30,544
Veel kogelgaten.

92
00:09:31,946 --> 00:09:35,128
Denk je dat de bijters ontdekt hebben
hoe ze wapens moeten gebruiken?

93
00:09:38,552 --> 00:09:41,354
Ze moeten weken geleden
rovers zijn tegengekomen.

94
00:09:42,456 --> 00:09:47,650
Het is erg daarbuiten,
maar dat weet je beter dan een ander.

95
00:09:47,729 --> 00:09:50,522
Het is jammer, wat er met Wells gebeurd is.

96
00:09:52,466 --> 00:09:54,766
Dat is het.

97
00:09:54,867 --> 00:10:00,505
Dr Stevens kon hem niet meer tot leven wekken.
Merle heeft hem door zijn hoofd geschoten.

98
00:10:00,606 --> 00:10:04,408
Geen begrafenis?
- We hebben hem in alle rust gecremeerd.

99
00:10:05,878 --> 00:10:11,148
Deze mensen hebben al zoveel meegemaakt
en niemand kende hem.

100
00:10:14,953 --> 00:10:17,621
Godzijdank.

101
00:10:26,497 --> 00:10:30,533
Verplaats de auto's naar de binnenplaats.
Met de neus naar de buitenkant.

102
00:10:30,634 --> 00:10:33,996
Dan staan ze niet in de weg
maar klaar om te gaan, als het nodig is.

103
00:10:36,173 --> 00:10:41,077
We geven de gevangenen
een week voorraad voor onderweg.

104
00:10:41,178 --> 00:10:45,147
Ze houden het misschien geen week uit.
- Het is hun keus.

105
00:10:45,248 --> 00:10:48,017
Hadden ze die dan echt?

106
00:10:48,518 --> 00:10:50,452
Wiens bloed heb je liever aan je handen...

107
00:10:50,553 --> 00:10:54,323
dat van Maggie, Glenn, of dat van hun?

108
00:10:54,424 --> 00:10:57,158
Geen van beide.

109
00:11:02,564 --> 00:11:05,600
Dubbele cilinder.
Is dat een Triumph?

110
00:11:05,701 --> 00:11:08,269
Kijk er niet naar.

111
00:11:08,370 --> 00:11:11,906
Maak jij je er geen zorgen over?

112
00:11:12,307 --> 00:11:16,376
Zo te horen kan het een beurt gebruiken.
Ik ben behoorlijk goed in die klus.

113
00:11:17,778 --> 00:11:21,515
De koppeling lekt.
Ik ken mijn motoren.

114
00:11:21,616 --> 00:11:26,153
Wil je ophouden?
Heb een beetje zelfrespect.

115
00:11:26,254 --> 00:11:27,966
Ik zeg het maar.

116
00:11:45,771 --> 00:11:47,739
Goed.

117
00:11:56,848 --> 00:11:58,783
Neem je tijd.

118
00:12:00,719 --> 00:12:05,822
Papa, forceer jezelf niet.
- Wat moet ik anders doen?

119
00:12:05,923 --> 00:12:09,560
Ik kan er niet tegen,
tegen de onderkant van dat bed te kijken...

120
00:12:21,267 --> 00:12:24,751
Weet je?
Ik kan redelijk stabiel lopen.

121
00:12:28,378 --> 00:12:31,914
Het is een goed begin.
Wil je rusten?

122
00:12:32,015 --> 00:12:36,874
Rust?
Laten we een stukje wandelen.

123
00:12:40,155 --> 00:12:44,559
Als we snel vertrekken, hebben we
nog 'n paar uur voordat het donker wordt.

124
00:12:44,660 --> 00:12:48,141
Waar gaan we heen?
- Ik denk naar de kust.

125
00:12:48,580 --> 00:12:52,899
Dan hebben we het water aan een kant.
Misschien vinden we een boot.

126
00:12:53,000 --> 00:12:55,769
We kunnen het beste een eiland vinden.

127
00:12:55,870 --> 00:12:59,842
En als de kust niet veilig is?
- Dan blijven we doorlopen.

128
00:13:02,145 --> 00:13:04,917
En als het wel veilig is?
Wat doen we dan?

129
00:13:05,018 --> 00:13:09,468
Gewoon oud worden en van de zee leven?

130
00:13:09,503 --> 00:13:11,984
Ik probeer het liever daarbuiten
dan dat ik hier blijf.

131
00:13:12,085 --> 00:13:15,488
Omdat je gevoel zegt
dat er hier iets niet klopt...

132
00:13:15,589 --> 00:13:17,490
aan de Gouverneur?

133
00:13:18,925 --> 00:13:21,826
Het heeft ons tot nu toe in leven gehouden.

134
00:13:21,927 --> 00:13:24,496
Dat is waar.

135
00:13:33,139 --> 00:13:35,374
Daar zit genoeg eten in voor een week.

136
00:13:35,475 --> 00:13:40,010
We laten jullie vrij, als we terugkomen.
- Bedankt, bro.

137
00:13:42,011 --> 00:13:43,577
Blijf rustig zitten.

138
00:13:47,185 --> 00:13:49,654
Bedankt, bro?

139
00:14:00,130 --> 00:14:02,432
Moet ik haar uitschakelen?

140
00:14:02,533 --> 00:14:05,602
Als die wapenkamer niet leeggeroofd was,
zouden we munitie kunnen missen.

141
00:14:05,703 --> 00:14:08,328
Ik zal uitstapjes gaan doen.
Hoe eerder hoe beter.

142
00:14:08,612 --> 00:14:10,764
We gooien zo veel mogelijk hout
in de hondenkennel.

143
00:14:10,799 --> 00:14:13,108
Zal het vuur niet meer walkers aantrekken?
Misschien moeten we ze begraven.

144
00:14:13,209 --> 00:14:17,356
We zitten achter 'n hek. Het is 't risico waard
om voor altijd van de lijken af te komen.

145
00:14:17,491 --> 00:14:20,115
Ik wil geen gewassen planten
in walker rottende aarde.

146
00:14:34,816 --> 00:14:39,266
Ik help je, als je het nodig hebt.
- Neem de tijd voor deze trappen.

147
00:14:46,173 --> 00:14:49,743
Heb je alle lijken opgeruimd?

148
00:14:49,844 --> 00:14:52,479
Het begint op een plek te lijken
waar we echt kunnen wonen.

149
00:14:52,580 --> 00:14:55,214
Pas op waar je loopt.
We kunnen willen niet, dat je valt.

150
00:14:58,117 --> 00:15:00,753
Kijk eens.

151
00:15:03,223 --> 00:15:06,291
Hij is een taaie rakker.

152
00:15:08,928 --> 00:15:12,264
Goed zo, Hershel.
- Niet zo hard.

153
00:15:15,277 --> 00:15:17,342
Mogen we niet één goede dag hebben?

154
00:15:19,071 --> 00:15:24,409
Je doet het geweldig, Papa.
- Klaar voor een wedstrijdje, Hershel?

155
00:15:24,510 --> 00:15:28,108
Geef me nog een dag.
Dan neem ik het tegen je op.

156
00:15:32,684 --> 00:15:36,553
Pak de rest van de lijken...

157
00:16:03,446 --> 00:16:06,047
Walkers. Kijk uit.

158
00:16:18,760 --> 00:16:20,994
Eruit.
Naar buiten.

159
00:16:21,595 --> 00:16:23,535
Ga daar weg.

160
00:16:41,248 --> 00:16:43,982
Carl. Kom hierheen.

161
00:16:47,454 --> 00:16:51,646
Pap, achter je. Kom op.

162
00:16:57,629 --> 00:16:59,764
Het slot, schiet op.

163
00:16:59,865 --> 00:17:03,434
Het slot. Sleutels.

164
00:17:04,536 --> 00:17:06,637
Dat hek is open.

165
00:17:10,208 --> 00:17:12,543
Lori. Hier.

166
00:17:22,820 --> 00:17:24,387
Kom op.

167
00:17:34,664 --> 00:17:36,499
Deze kant op.

168
00:17:44,875 --> 00:17:47,174
Ga aan de kant.

169
00:17:49,745 --> 00:17:51,279
Kom op.

170
00:18:02,991 --> 00:18:04,958
En wij dan?

171
00:18:15,537 --> 00:18:17,437
Schiet op.

172
00:18:24,800 --> 00:18:28,068
De boerderij waar ik met Daryl verbleef
heb ik omcirkeld.

173
00:18:31,139 --> 00:18:36,579
Je was hier bij Route 9
net voordat hij de Dahlonega Highway wordt.

174
00:18:37,439 --> 00:18:41,047
En je zegt dat de boerderij
er maar één dag lopen vanaf ligt?

175
00:18:41,148 --> 00:18:45,084
Zo ongeveer. Hier hebben we naar Sophia gezocht.

176
00:18:45,185 --> 00:18:47,754
We zijn zelfs tot hier gekomen.

177
00:18:50,624 --> 00:18:53,660
Hoe kan het,
dat nooit contact met elkaar hadden?

178
00:18:55,229 --> 00:18:59,030
Je noemde me 'n hoer en een lesbienne.

179
00:18:59,731 --> 00:19:02,100
Ik weet me wel uit te drukken, nietwaar?

180
00:19:06,406 --> 00:19:08,106
Waarom doe je dit?

181
00:19:11,277 --> 00:19:14,478
Ik zou hetzelfde willen
als mijn familie nog daarbuiten was.

182
00:19:15,781 --> 00:19:18,783
Weet je zeker dat je niet met me mee wilt?

183
00:19:18,884 --> 00:19:21,352
Ben je niet nieuwsgierig naar de oude bende?

184
00:19:25,824 --> 00:19:28,825
Oh ja, je werd eruit gezet, nietwaar?

185
00:19:28,926 --> 00:19:32,529
Ik ben zeker dat ze teruggekomen zijn.
Ik ben niet gebleven om dat vast te stellen.

186
00:19:32,830 --> 00:19:35,313
Is dat geen kat in de zak?

187
00:19:37,034 --> 00:19:40,003
We hebben iets gemeenzaam, Blondie.

188
00:19:40,104 --> 00:19:45,474
We zijn beide achtergelaten door dezelfde mensen
en door een ander gered.

189
00:19:48,712 --> 00:19:51,246
Heb je er ooit aan gedacht hier te vertrekken?

190
00:19:53,450 --> 00:19:55,284
Daar had ik nooit een reden voor.

191
00:19:56,286 --> 00:19:58,854
Dus de gouverneur is een goede man?

192
00:20:00,489 --> 00:20:02,757
Laat me het zo zeggen...

193
00:20:02,858 --> 00:20:05,493
Ik was niet in beste conditie toen hij me vond.

194
00:20:05,594 --> 00:20:08,262
Hij had gewoon verder moeten gaan.

195
00:20:09,364 --> 00:20:12,734
Ja, hij is een goede man.

196
00:20:20,007 --> 00:20:21,775
Laten we gaan. Trekken.

197
00:20:25,079 --> 00:20:27,180
Wat is er gebeurd?
- Het hek was open.

198
00:20:27,281 --> 00:20:31,151
Waar zijn Lori, Carl en de anderen?
- Maggie leidde Lori en Carl naar het C blok.

199
00:20:31,252 --> 00:20:34,220
T werd gebeten. - Nog iemand?
Dat zou ik niet weten. - Blijf hier.

200
00:20:42,129 --> 00:20:45,498
Die kettingen zijn niet uit zichzelf gebroken.
Ze zijn met een bijl of betonschaar bewerkt.

201
00:20:48,802 --> 00:20:52,071
Denk je dat zij het gedaan hebben?
- Wie anders?

202
00:20:53,806 --> 00:20:56,775
Wat is dat?

203
00:20:56,876 --> 00:20:59,311
Dat meen je niet.

204
00:21:08,220 --> 00:21:10,321
Schakel het uit.

205
00:21:13,758 --> 00:21:15,693
Naar achter.

206
00:21:18,176 --> 00:21:21,631
Hoe kan dit geburen?
- Het moeten de reserve generators zijn.

207
00:21:21,732 --> 00:21:25,835
Nou, hoe zet je die aan?
- Er zijn er drie met 'n dieseltank verbonden.

208
00:21:25,936 --> 00:21:27,942
Elk van hen beheert 'n deel van de gevangenis.

209
00:21:28,043 --> 00:21:30,151
Ze werden uitgeschakeld
toen de gevangenis onder de voet werd gelopen.

210
00:21:30,286 --> 00:21:33,010
Kan de hoofdpoort, met volle kracht,
elektronisch geopend worden?

211
00:21:33,011 --> 00:21:36,003
Ik ben maar een paar dagen binnen geweest.
Ik denk dat het mogelijk is.

212
00:21:36,138 --> 00:21:38,680
Kom met ons mee.
We gaan.

213
00:21:41,751 --> 00:21:44,313
Er zijn dubbele deuren
die naar een gang leiden...

214
00:21:44,424 --> 00:21:47,043
die naar ons cellenblok terug leidt.
- Nee, je moet stoppen.

215
00:21:47,256 --> 00:21:50,258
Stop.
- Waarom? Hier zitten en op de dood wachten?

216
00:21:50,359 --> 00:21:52,894
Ik zal doen wat ik moet doen.
Je wordt niet een van die dingen.

217
00:21:52,995 --> 00:21:56,597
Dat kan ik niet vragen.
- Het is de afspraak, weet je nog?

218
00:21:56,698 --> 00:22:00,867
Het is God's plan. Hij zal voor me zorgen.
Dat heeft hij altijd gedaan.

219
00:22:00,968 --> 00:22:03,537
Hij zal me helpen
je uit deze tunnels te leiden.

220
00:22:15,783 --> 00:22:19,885
Kun je het bijhouden?
- Er klopt iets niet. - Ben je gebeten?

221
00:22:20,086 --> 00:22:23,575
Ik denk dat de baby komt.
- Mam?

222
00:22:24,799 --> 00:22:26,516
Nee, er is geen tijd.

223
00:22:43,676 --> 00:22:45,677
Hier in.

224
00:23:48,264 --> 00:23:49,799
Aardig goed.

225
00:23:49,900 --> 00:23:52,436
We zouden Augusta moeten bezoeken.

226
00:23:52,537 --> 00:23:56,805
Pak alleen de vrouwen en laat ze spelen.
Het zal historisch zijn.

227
00:23:56,906 --> 00:23:59,074
En decennia van traditie breken?

228
00:23:59,175 --> 00:24:03,279
Absoluut.
- Ik weet het niet.

229
00:24:03,380 --> 00:24:05,948
Sommige dingen zijn het waard te behouden.

230
00:24:08,252 --> 00:24:13,388
Ik wilde Tim en Martinez later deze week
op een verkenningsmissie meenemen.

231
00:24:13,489 --> 00:24:16,558
Waarvoor?

232
00:24:16,659 --> 00:24:18,760
Blondie.

233
00:24:18,861 --> 00:24:25,114
Ze zei dat mijn broer nog leefde.
- Acht maanden geleden.

234
00:24:27,369 --> 00:24:31,272
Je kunt met de beste gaan zoeken,
maar het is een naald in een hooiberg.

235
00:24:32,607 --> 00:24:37,177
Ze vertelde me waar ik die boerderij kon vinden
waar ze zich verscholen hadden.

236
00:24:39,447 --> 00:24:43,549
Hij zou overal kunnen zijn.
- Ik ken mijn broer.

237
00:24:44,785 --> 00:24:47,587
Als hij daar ergens is, kan ik hem vinden.

238
00:24:50,957 --> 00:24:53,896
En als er iemand
tijdens deze zoektocht gewond raakt?

239
00:24:54,994 --> 00:24:57,639
We hadden de griezels laatst bijna binnen.

240
00:24:59,699 --> 00:25:02,066
Dan ga ik alleen.

241
00:25:04,304 --> 00:25:08,055
Ik begrijp wat je voelt, maar ik kan
het niet riskeren. Ik heb je hier nodig.

242
00:25:10,376 --> 00:25:12,911
Zonder jou valt het hier uiteen.

243
00:25:15,714 --> 00:25:17,348
Dit is mijn broer.

244
00:25:21,119 --> 00:25:22,986
Weet je wat?

245
00:25:23,087 --> 00:25:26,691
Bezorg meer concrete informatie
en ik ga zelf met je mee.

246
00:25:28,026 --> 00:25:30,027
Goed?

247
00:25:46,143 --> 00:25:48,203
We hebben er net vijf hierbinnen gedood.

248
00:25:48,647 --> 00:25:51,715
Hier waren er vier,
maar geen teken van Lori en iemand anders.

249
00:25:51,914 --> 00:25:54,115
Ze moeten de gevangenis weer in gedreven zijn.

250
00:25:55,318 --> 00:25:59,822
Iemand speelt er een spelletje.
We splitsen op en zoeken de anderen.

251
00:25:59,923 --> 00:26:03,225
Wie het eerst bij de generators komt, zet ze uit.
Laten we gaan.

252
00:26:05,527 --> 00:26:10,732
Wat is dat voor alarm?
- Maak je geen zorgen.

253
00:26:10,833 --> 00:26:13,901
En als het ze aantrekt?

254
00:26:14,002 --> 00:26:16,504
Lori, ga liggen.
- De baby komt nu.

255
00:26:16,605 --> 00:26:18,740
We moeten naar ons cellenblok terug
zodat Hershel kan helpen.

256
00:26:18,841 --> 00:26:22,376
We kunnen niet riskeren gepakt te worden.
Je zult hier moeten bevallen.

257
00:26:22,477 --> 00:26:26,446
Geweldig.
- Wat doet ze? krijgt ze geen lucht?

258
00:26:26,547 --> 00:26:28,527
Ze is in orde. Kom hier, we doen je broek uit.

259
00:26:37,524 --> 00:26:40,025
Je zult bij de geboorte van je broertje
of zusje moeten helpen. Kun je het aan?

260
00:26:42,362 --> 00:26:44,739
Eerst kijken hoeveel ontsluiting je hebt.

261
00:26:45,765 --> 00:26:47,460
Weet je hoe?

262
00:26:47,634 --> 00:26:49,769
Papa heeft het me geleerd, maar geloof me,
het is mijn eerste keer.

263
00:26:53,239 --> 00:26:55,112
Ik kan het niet zeggen.
- Ik moet persen.

264
00:26:55,113 --> 00:26:56,881
Ik moet persen.

265
00:27:06,352 --> 00:27:07,985
Iemand.

266
00:27:09,317 --> 00:27:11,674
Ik ben in orde.

267
00:27:11,709 --> 00:27:14,058
Je doet het goed, Lori.
Blijf doorgaan.

268
00:27:14,059 --> 00:27:16,928
Je lichaam weet wat het moet doen.
Laat het het werk doen.

269
00:27:21,166 --> 00:27:23,049
Je doet het goed.

270
00:27:28,205 --> 00:27:30,206
Lori, niet persen, stop.
Er is iets mis.

271
00:27:35,179 --> 00:27:36,838
We zijn er bijna.

272
00:27:43,987 --> 00:27:47,623
Naar achteren.
- Nee, we zijn dichtbij.

273
00:27:51,995 --> 00:27:58,132
Ga.

274
00:28:00,135 --> 00:28:03,906
Ga. Ik ben dood.

275
00:28:09,764 --> 00:28:11,931
Jammer dat jullie vertrekken.

276
00:28:13,667 --> 00:28:20,072
Deze plek is niet voor iedereen.
- Bedankt voor alles.

277
00:28:20,073 --> 00:28:23,776
Waar wil je heen?
- De kust.

278
00:28:23,777 --> 00:28:26,044
Michonne denkt dat het veiliger is.

279
00:28:28,314 --> 00:28:31,016
Wat denk jij?

280
00:28:34,254 --> 00:28:36,554
Haar waakzaamheid
heeft jullie beide in leven gehouden.

281
00:28:37,824 --> 00:28:40,625
Ik heb al een tijd geen sterke drank meer gehad.

282
00:28:40,626 --> 00:28:45,338
Mijn tolerantie is bijna nul.
- Mazzelaar.

283
00:28:45,816 --> 00:28:49,587
Merle zei dat je hem informatie gegeven had
over waar zijn broer bevindt.

284
00:28:49,622 --> 00:28:52,903
Wat ik kon. Het was niet veel.

285
00:28:52,904 --> 00:28:55,072
Het heeft hem hoop gegeven.

286
00:28:55,073 --> 00:28:57,607
Als je het mij vraagt,
denk ik niet dat hij hem zal vinden.

287
00:28:57,608 --> 00:29:01,911
Maar hij zal gaan zoeken.

288
00:29:07,651 --> 00:29:12,114
En jij? Denk jij dat je vindt, wat je zoekt?

289
00:29:12,249 --> 00:29:15,746
Sorry?
- Heb je nog familie daarbuiten?

290
00:29:17,961 --> 00:29:23,165
Ik heb mijn familie verloren.
Mijn ouders, mijn zus.

291
00:29:26,166 --> 00:29:27,691
Het spijt me.

292
00:29:28,338 --> 00:29:33,707
Ik verloor mijn vrouw bij een auto ongeluk.
18 maanden voor dit allemaal gebeurde.

293
00:29:35,878 --> 00:29:38,445
Ik heb alleen mijn dochter.

294
00:29:43,518 --> 00:29:45,519
Op betere tijden.

295
00:30:02,133 --> 00:30:03,835
Dit is goed.

296
00:30:07,767 --> 00:30:10,258
De waarheid is, dat ik niet weet wat ik zoek.

297
00:30:10,843 --> 00:30:15,299
De langste tijd ging het om overleven.
Niets anders was van belang.

298
00:30:15,348 --> 00:30:17,716
Zoveel...

299
00:30:17,817 --> 00:30:21,119
Ik weet niet wat nu van belang is.

300
00:30:21,120 --> 00:30:26,324
De auto afbetalen, 50 uur in de week werken,
trouwen...

301
00:30:26,325 --> 00:30:29,628
een huis kopen.
Dat was nog niet zo lang geleden overleven.

302
00:30:30,630 --> 00:30:35,499
Er is veel veranderd.

303
00:30:35,500 --> 00:30:40,071
De omgeving is veranderd. Het landschap.

304
00:30:41,073 --> 00:30:43,474
Maar de manier waarop we denken...

305
00:30:50,782 --> 00:30:54,818
Ik kan beter gaan.
Ik waardeer het drankje.

306
00:30:55,019 --> 00:30:57,006
Natuurlijk.

307
00:30:57,455 --> 00:31:00,924
Merle zal jullie eruit laten en
zorgen dat jullie wapens klaar liggen.

308
00:31:03,127 --> 00:31:05,662
Denk er aan..

309
00:31:05,663 --> 00:31:09,999
als het daarbuiten te moeilijk wordt,
ben je hier altijd welkom.

310
00:31:10,000 --> 00:31:14,837
Dat is erg aardig. Dank u, Gouverneur.
- Phillip.

311
00:31:14,838 --> 00:31:17,190
Ik dacht dat je nooit iemand je naam vertelde.

312
00:31:17,325 --> 00:31:20,080
Onlangs zei iemand nog
nooit nooit te zeggen, dus...

313
00:31:23,479 --> 00:31:25,780
Pas op jezelf.

314
00:31:31,687 --> 00:31:33,754
Tot ziens.

315
00:31:49,537 --> 00:31:51,872
Daryl, doe de deur open.

316
00:31:59,146 --> 00:32:03,649
Hoe schakel je deze uit?
- Ga hem helpen.

317
00:32:03,650 --> 00:32:05,751
Hier.

318
00:32:57,134 --> 00:33:00,721
Schiet hem neer.
We kunnen deze gevangenis terugpakken.

319
00:33:04,941 --> 00:33:08,710
Waar wacht je op? Doe het. Het is ons huis.
Schiet hem neer!

320
00:33:36,237 --> 00:33:37,604
Laten we gaan.

321
00:33:40,308 --> 00:33:44,144
Mam, kijk me aan.
Houd je ogen open.

322
00:33:44,245 --> 00:33:47,680
We moeten je weer naar papa terug brengen.
- Ik red het niet.

323
00:33:47,681 --> 00:33:50,838
Lori, ik geloof
dat je nog geen gehele ontsluiting hebt.

324
00:33:50,973 --> 00:33:52,639
Persen zal niet helpen.

325
00:33:52,774 --> 00:33:58,090
Ik weet wat dit betekent, en ik wil mijn baby
niet verliezen. Je moet me opensnijden.

326
00:33:59,626 --> 00:34:03,559
Nee, dat kan ik niet.
- Je hebt geen keus.

327
00:34:03,760 --> 00:34:05,460
Ik ga hulp halen.

328
00:34:07,898 --> 00:34:11,563
Carol heeft het geoefend.
Papa heeft me alleen de stappen verteld.

329
00:34:11,898 --> 00:34:15,406
Ik heb geen verdovingsmiddel, geen instrumenten.
- Carl heeft een mes.

330
00:34:17,443 --> 00:34:23,181
Je zult het niet overleven.
- Mijn baby moet overleven, alsjeblieft.

331
00:34:23,182 --> 00:34:29,753
Mijn baby, voor ons allen. Alsjeblieft, Maggie.

332
00:34:33,625 --> 00:34:35,156
Alsjeblieft.

333
00:34:38,173 --> 00:34:40,274
Ik dacht dat we een afspraak hadden.

334
00:34:40,275 --> 00:34:44,310
Je kunt altijd morgen of de volgende dag gaan.
- De volgende dag?

335
00:34:44,311 --> 00:34:46,678
We willen geen problemen krijgen
waar we niet uit kunnen komen.

336
00:34:46,813 --> 00:34:49,583
Vertel mij wat.
- Michonne, het is maar een dag of twee.

337
00:34:49,684 --> 00:34:53,152
Ik hoorde je de eerste keer.

338
00:34:59,926 --> 00:35:02,227
Zie je het oude litteken van de keizersnede?

339
00:35:03,363 --> 00:35:08,701
Ik kan het niet.
- Je kunt het. Je moet.

340
00:35:10,971 --> 00:35:13,472
Ik wil niet dat je bang bent, schat.

341
00:35:13,473 --> 00:35:16,107
Dit is wat ik wil. Dit is juist.

342
00:35:16,208 --> 00:35:19,210
Zorg voor je vader, goed?

343
00:35:19,311 --> 00:35:21,713
En je kleine broer of zus, zorg voor...

344
00:35:21,814 --> 00:35:25,149
Je hoeft dit niet te doen.
- Je redt het wel.

345
00:35:25,250 --> 00:35:27,685
Je zult deze wereld verslaan.
Dat weet ik.

346
00:35:27,786 --> 00:35:33,657
Je bent slim en sterk, en je bent zo dapper
en ik houd van je.

347
00:35:33,758 --> 00:35:35,993
Ik hou ook van jou.

348
00:35:37,662 --> 00:35:40,263
Je moet doen wat juist is, schat.

349
00:35:41,566 --> 00:35:45,969
Beloof me dat je altijd het juiste doet.

350
00:35:46,070 --> 00:35:48,504
Het is zo makkelijk het verkeerde te doen
in deze wereld.

351
00:35:54,236 --> 00:36:00,259
Dus als het niet goed voelt, doe het dan niet.
Als het gemakkelijk voelt doe het dan niet.

352
00:36:00,294 --> 00:36:02,117
Laat je niet door de wereld verpesten.

353
00:36:04,587 --> 00:36:06,855
Je bent zo goed.

354
00:36:10,459 --> 00:36:13,595
Je bent mijn lieve jongen.

355
00:36:13,596 --> 00:36:17,398
Het beste dat ik ooit deed.
Ik hou van je.

356
00:36:17,399 --> 00:36:23,837
Ik hou van je.
- Je bent mijn lieve jongen.

357
00:36:29,778 --> 00:36:31,745
Oké, nu.

358
00:36:34,282 --> 00:36:36,783
Maggie, als dit voorbij is, moet je...

359
00:36:36,784 --> 00:36:39,251
Je moet het doen.
Rick mag het niet doen.

360
00:36:43,256 --> 00:36:45,792
Goed.

361
00:36:45,793 --> 00:36:49,195
Het is goed.

362
00:37:01,459 --> 00:37:03,260
Welterusten, lieverd.

363
00:37:06,274 --> 00:37:07,797
Het spijt me.

364
00:37:12,884 --> 00:37:14,785
Wat doe je met haar?

365
00:37:20,659 --> 00:37:22,959
Carl, help me.

366
00:37:22,960 --> 00:37:26,096
Carl, alsjeblieft.
Je moet de omgeving schoonhouden, oké?

367
00:37:26,197 --> 00:37:28,431
Als ik te diep snijd, zal ik de baby snijden.

368
00:37:33,971 --> 00:37:38,407
Kom op.
Ik zie het. Ik zie de oren.

369
00:37:38,508 --> 00:37:40,209
Ik trek het eruit.

370
00:37:41,811 --> 00:37:44,408
Ik kan niet zien
of dit de arm of het been is.

371
00:37:44,709 --> 00:37:47,070
Ik trek de baby eruit.

372
00:38:31,591 --> 00:38:36,128
We moeten gaan.
- We kunnen haar hier niet achterlaten.

373
00:38:36,229 --> 00:38:40,700
Ze zal veranderen.

374
00:38:44,636 --> 00:38:46,771
Ze is mijn moeder.

375
00:39:05,654 --> 00:39:07,959
Geen kindergedoe meer.

376
00:39:08,526 --> 00:39:10,460
Mensen zullen sterven.

377
00:39:10,561 --> 00:39:14,698
Ik zal sterven. Mam...

378
00:39:15,899 --> 00:39:19,936
Je kunt je er niet op voorbereiden.

379
00:41:00,064 --> 00:41:02,131
Heb je ze niet gevonden?

380
00:41:02,352 --> 00:41:03,952
We dachten dat ze hier uitgekomen waren.

381
00:41:05,101 --> 00:41:08,804
En T? Carol?
- Ze hebben het niet gered.

382
00:41:08,805 --> 00:41:12,041
Dat wil niet zeggen dat de anderen
dat niet deden. We gaan terug.

383
00:41:12,042 --> 00:41:13,975
Daryl en Glenn, jullie komen met...

384
00:41:50,777 --> 00:41:53,246
Waar is ze?

385
00:42:37,831 --> 00:42:41,905
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: pinkGaai  ~ Sync: PSVEHV040

