1
00:00:01,000 --> 00:00:03,337
Wat voorafging:

2
00:00:03,794 --> 00:00:06,131
Mij maak je niet zo makkelijk dood.

3
00:00:06,255 --> 00:00:07,976
Haak.
- Kapitein Haak?

4
00:00:08,091 --> 00:00:11,768
De kast is er niet meer.
- We moeten terug naar Storybrooke.

5
00:00:11,886 --> 00:00:14,057
Er is een toverkompas.

6
00:00:14,180 --> 00:00:17,194
Het klimmen gaat nog wel.
Het probleem is de reus bij de top.

7
00:00:17,308 --> 00:00:21,531
Je hebt het op één plek zelfs twee jaar
uitgehouden. Was Tallahassee zo leuk?

8
00:00:21,646 --> 00:00:24,031
Er zit gif op.
- Ik houd van je, Henry.

9
00:00:24,148 --> 00:00:25,406
Je hebt me gered.

10
00:00:27,694 --> 00:00:29,035
GROETEN UIT STORYBROOKE

11
00:00:41,166 --> 00:00:43,965
Hij is enger dan in dat verhaal.

12
00:00:44,085 --> 00:00:47,134
Hij ziet er doods uit.
- Gezellig.

13
00:00:47,255 --> 00:00:50,470
Het kompas wacht op ons.
Zullen we maar?

14
00:00:50,592 --> 00:00:55,942
Wacht eens, met die toverbonen
kun je toch een doorgang maken?

15
00:00:56,056 --> 00:01:00,730
Wat moeten we dan met dat kompas?
- Er zijn geen bonen meer.

16
00:01:00,852 --> 00:01:06,868
Welk verhaal je ook kent, het klopt niet.
- Het ging over Sjaak en een koe...

17
00:01:06,984 --> 00:01:12,239
...een boze reus, een schat en een kip
met gouden eieren. Of een harp?

18
00:01:12,364 --> 00:01:17,252
Een leuk verhaaltje,
maar de werkelijkheid is erger.

19
00:01:17,369 --> 00:01:22,672
De reuzen kweekten de bonen
om er landen mee te plunderen.

20
00:01:22,791 --> 00:01:27,680
Sjaak en z'n mannen versloegen
alle reuzen, op één na.

21
00:01:27,796 --> 00:01:33,563
Voor hun dood vernielden ze de bonen.
Niemand anders mocht ze hebben.

22
00:01:33,677 --> 00:01:38,767
Niet erg beleefd van ze.
- De reuzen kweekten toverbonen.

23
00:01:38,891 --> 00:01:41,477
Dan gaan wij ze toch kweken?

24
00:01:41,602 --> 00:01:46,027
Eén reus leeft nog,
de grootste en ergste van allemaal.

25
00:01:46,148 --> 00:01:50,905
We moeten langs hem...
- Om het toverkompas te pakken.

26
00:01:51,028 --> 00:01:57,708
Ja, ergens bij die schat ligt het kompas.
Dat wijst ons de weg naar jullie land.

27
00:01:57,827 --> 00:02:03,628
Cora kan naar jullie land met die as,
maar zonder kompas komt ze er niet.

28
00:02:03,749 --> 00:02:08,341
Wij pakken het kompas,
we stelen de as en we zijn weg.

29
00:02:08,463 --> 00:02:13,054
Misschien laat je ons het kompas
wel stelen voor Cora.

30
00:02:13,176 --> 00:02:15,596
Jullie zijn ongevaarlijker.

31
00:02:15,720 --> 00:02:21,237
Ik wil terug en ik help degene
die me er het eerst heen brengt.

32
00:02:21,351 --> 00:02:25,859
Laten we dan maar gaan klimmen.
- Je moet wel weten...

33
00:02:25,980 --> 00:02:31,070
...dat hij is betoverd tegen indringers.
- Hoe komen we er dan?

34
00:02:31,194 --> 00:02:35,951
Met een tegenspreuk van Cora.
Zou u me even...

35
00:02:45,083 --> 00:02:47,468
Bedankt, Hoogheid.

36
00:02:53,425 --> 00:02:58,182
Ik heb er nog één.
Cora zou met me meegaan.

37
00:02:58,305 --> 00:03:02,564
Wie van de lieftallige dames
gaat in haar plaats mee?

38
00:03:02,684 --> 00:03:07,987
Vecht het maar uit. En wees niet bang
om er vol voor te gaan.

39
00:03:16,824 --> 00:03:19,457
PORTLAND, OREGON
11 JAAR EERDER

40
00:03:48,064 --> 00:03:52,619
Niet gek, maar je had me ook
de sleutels kunnen vragen.

41
00:04:11,421 --> 00:04:15,561
Rij maar door.
- Ik heb je auto gejat. Ben je niet bang?

42
00:04:15,675 --> 00:04:18,523
Neal Cassidy.
- Mijn naam zeg ik niet.

43
00:04:18,636 --> 00:04:22,729
Ik kan je zo laten arresteren.
Ik heb je betrapt.

44
00:04:22,849 --> 00:04:26,443
Emma Swan.
- Mooie naam.

45
00:04:27,604 --> 00:04:31,696
Woon je in je auto
of wachtte je tot hij gejat werd?

46
00:04:31,816 --> 00:04:36,123
Ga mee wat drinken, dan zeg ik het.
Let een beetje op.

47
00:04:37,697 --> 00:04:42,336
Nee, je kunt wel een griezel zijn.
- En jij bent zeker...

48
00:04:42,452 --> 00:04:46,332
Ik heb al sorry gezegd.
- Dat heb je niet gezegd.

49
00:04:47,374 --> 00:04:50,471
Verdomme.
- Ik zei nog zo: Let op.

50
00:04:54,923 --> 00:04:56,643
Schroevendraaier.

51
00:04:59,136 --> 00:05:01,722
Rijbewijs en autopapieren.

52
00:05:01,847 --> 00:05:08,147
Sorry agent, het is mijn auto.
Ik leer m'n vriendin schakelen.

53
00:05:08,270 --> 00:05:11,817
Ze moet nog een hoop leren.
- Ik weet het.

54
00:05:11,940 --> 00:05:14,444
Tja, vrouwen, hè?

55
00:05:19,907 --> 00:05:24,166
Oké, voor deze keer
laat ik het bij een waarschuwing.

56
00:05:24,286 --> 00:05:26,338
Bedankt.

57
00:05:26,455 --> 00:05:30,927
Heb je zo'n hekel aan vrouwen?
- Niks te danken.

58
00:05:31,043 --> 00:05:33,593
Schiet op, we hebben mazzel gehad.

59
00:05:33,712 --> 00:05:35,515
We?

60
00:05:37,508 --> 00:05:43,191
Die auto is ook niet van jou, hè?
Heb ik een gejatte auto gejat?

61
00:05:44,181 --> 00:05:46,946
Ga je nou mee wat drinken?

62
00:05:52,898 --> 00:05:56,909
Ik ga. Hoe vaak heb jij gevochten?
- Vaak genoeg.

63
00:05:57,028 --> 00:05:58,867
Ik ga.
- Jij vecht nooit.

64
00:05:58,988 --> 00:06:03,579
Wij willen terug naar onze geliefden.
- Ik heb niemand.

65
00:06:03,701 --> 00:06:07,545
Als ik faal, kun jij gaan.
- Ik ga en ik faal niet.

66
00:06:07,663 --> 00:06:12,385
Jij bent nieuw hier.
- Ik moet naar Henry, hoe dan ook.

67
00:06:13,586 --> 00:06:17,762
Zeg je niks meer terug?
- Zou dat helpen?

68
00:06:20,051 --> 00:06:24,772
Heb je iets wat helpt tegen een reus?
- Of tegen Haak?

69
00:06:24,889 --> 00:06:26,562
Kom maar mee.

70
00:06:30,061 --> 00:06:34,403
Dit, gemalen papaverzaad.
Hij moet het inademen.

71
00:06:34,524 --> 00:06:37,372
Hoe sterk is je zwaard?
- Oersterk.

72
00:06:37,485 --> 00:06:41,080
Kun je de bonenstaak ermee kappen?
- Zeker.

73
00:06:41,197 --> 00:06:45,753
Geef me tien uur en kap hem dan.
- Dat wil Sneeuwwitje nooit.

74
00:06:45,869 --> 00:06:48,633
Daarom vraag ik het aan jou.

75
00:06:48,747 --> 00:06:52,839
Breng haar terug naar huis
als ik niet terugkom.

76
00:06:52,959 --> 00:06:54,632
Dames?

77
00:06:55,962 --> 00:07:02,179
In deze wereld regeert de klok.
We hebben haast, dus schiet op.

78
00:07:08,141 --> 00:07:10,775
Ik hoopte al op jou.
- Schiet op.

79
00:07:10,894 --> 00:07:13,777
Houd me hier maar vast, zo ja.

80
00:07:14,815 --> 00:07:19,205
Nu kun je klimmen,
maar er zijn meer gevaren.

81
00:07:19,319 --> 00:07:21,823
Wees maar blij dat ik meega.

82
00:07:24,491 --> 00:07:27,291
Met één hand kan ik niet klimmen.

83
00:07:33,167 --> 00:07:38,600
Denk erom, ik houd je in de gaten.
- Ik zou niet anders willen.

84
00:07:38,714 --> 00:07:40,517
Kom mee.

85
00:08:15,585 --> 00:08:20,674
Is dit je eerste bonenstaak?
Je eerste vergeet je nooit.

86
00:08:21,633 --> 00:08:27,849
Veel mannen zouden balen van je
norsheid. Ik houd wel van een uitdaging.

87
00:08:27,972 --> 00:08:32,777
Ik moet me concentreren.
- Nee, je durft niet te praten.

88
00:08:32,894 --> 00:08:37,818
Uit angst om je bloot te geven.
Vertrouw me, dan gaat het beter.

89
00:08:37,941 --> 00:08:42,200
Geen mens vertrouwt jou.
- Omdat ik piraat ben?

90
00:08:42,320 --> 00:08:47,707
Je hoeft ook niks te zeggen.
Je bent een open boek voor me.

91
00:08:47,826 --> 00:08:50,127
Is dat zo?
- Jazeker.

92
00:08:50,245 --> 00:08:55,251
Jij wilde mee naar boven
omdat je het meest gemotiveerd was.

93
00:08:55,375 --> 00:08:59,337
Je wilt naar een kind.
- Je hebt ons afgeluisterd.

94
00:08:59,463 --> 00:09:03,425
Hij mag niet net als jij
in de steek gelaten worden.

95
00:09:03,550 --> 00:09:07,263
Ben ik dat dan?
- Ik zei al, je bent een open boek.

96
00:09:07,387 --> 00:09:08,859
Hoe weet je dat?

97
00:09:08,972 --> 00:09:12,685
Door de Slimme Jongens
in Never Land.

98
00:09:12,809 --> 00:09:18,860
Die hadden allemaal dezelfde blik in
hun ogen. Ze waren in de steek gelaten.

99
00:09:18,982 --> 00:09:23,704
Ik kom niet uit Never Land.
- Een weeskind is een weeskind.

100
00:09:23,821 --> 00:09:27,747
Je bent veel liefde tekortgekomen, hè?

101
00:09:28,575 --> 00:09:31,293
Ben je ooit verliefd geweest?

102
00:09:33,956 --> 00:09:37,005
Nee, ik ben nooit verliefd geweest.

103
00:09:40,087 --> 00:09:45,437
De kleine heeft vast honger.
Pak wat je wilt, ik ga de weg vragen.

104
00:09:47,094 --> 00:09:49,812
Hallo.
- Alles goed?

105
00:09:49,930 --> 00:09:55,898
Het gaat wel. Hoor eens,
m'n vrouw en ik zijn de weg kwijt.

106
00:09:56,937 --> 00:10:01,363
We willen naar Eugene.
We zijn verkeerd afgeslagen.

107
00:10:01,484 --> 00:10:07,036
Kun je me laten zien waar we zijn?
- Ik ben geen wegwijzer.

108
00:10:07,156 --> 00:10:10,371
Koop de kaart, dan kan ik je helpen.

109
00:10:16,249 --> 00:10:19,346
Oké, het probleem is...

110
00:10:20,795 --> 00:10:25,304
...dat je helemaal hier bent.
- Dat wist ik niet.

111
00:10:25,425 --> 00:10:29,815
Je moet eerst naar het zuiden
in de richting van...

112
00:10:29,929 --> 00:10:32,859
Daar moet je heen, zie je dat?

113
00:10:32,974 --> 00:10:35,394
Meneer, hij...

114
00:10:35,518 --> 00:10:38,401
Schat?
- Ik geloof dat het zover is.

115
00:10:38,521 --> 00:10:40,609
Echt?
- Hij heeft net...

116
00:10:40,732 --> 00:10:44,113
Het doet zo'n pijn.
- Heb je hulp nodig?

117
00:10:44,235 --> 00:10:45,908
Het is zo erg.

118
00:10:46,029 --> 00:10:51,996
Moet ik een ambulance bellen?
- Nee, we zijn met de auto. Puffen, schat.

119
00:10:54,204 --> 00:10:56,505
Ze waren aan het jatten.

120
00:10:56,623 --> 00:11:01,380
De kleine heeft ons gered.
- Ja, en nu de geboorte.

121
00:11:06,466 --> 00:11:09,349
Zo, mooie vangst.
- Dank je.

122
00:11:09,469 --> 00:11:12,150
Ik heb je sleutelhanger.

123
00:11:12,889 --> 00:11:14,776
Vind je hem mooi?

124
00:11:18,812 --> 00:11:20,568
Kom, we gaan.

125
00:11:25,360 --> 00:11:27,330
Kom, jongens.

126
00:11:31,533 --> 00:11:34,582
Twintig minuten voor de schoonmaak.

127
00:11:41,001 --> 00:11:44,465
Eerst douchen?
- Ze zijn deze vergeten.

128
00:11:44,588 --> 00:11:47,353
Wat is het?
- Een dromenvanger.

129
00:11:47,466 --> 00:11:51,607
Hij houdt nachtmerries tegen
en beschermt je huis.

130
00:11:51,721 --> 00:11:54,900
Een vliegenvanger voor nachtmerries?

131
00:11:55,016 --> 00:11:58,729
Houd hem maar.
- Voor in de auto zeker?

132
00:11:59,562 --> 00:12:04,949
Niet echt een thuis, hè?
Misschien moeten we iets huren.

133
00:12:05,067 --> 00:12:08,282
Bedoel je soms...
- Waarom niet?

134
00:12:08,404 --> 00:12:13,043
We hebben lang genoeg rondgereden
als Bonnie en Clyde.

135
00:12:13,951 --> 00:12:16,799
Ik denk dat het tijd wordt.

136
00:12:16,913 --> 00:12:19,416
Samen?
- Leuk toch?

137
00:12:19,540 --> 00:12:22,470
Waar, in Never Land?
- Ik meen het.

138
00:12:22,585 --> 00:12:24,471
Waar dan?

139
00:12:31,678 --> 00:12:36,233
Dat zal ik je vertellen.
Doe je ogen dicht en prik.

140
00:12:36,349 --> 00:12:40,988
De plek die je aanwijst,
daar gaan we wonen.

141
00:12:50,071 --> 00:12:52,326
Tallahassee?
- Oké.

142
00:12:52,449 --> 00:12:55,414
Bij het strand?
- Ja, het is Florida.

143
00:12:55,535 --> 00:12:57,837
Tallahassee dus.
- Ja.

144
00:12:57,954 --> 00:13:02,878
Weet je zeker dat je dit echt wilt?

145
00:13:03,001 --> 00:13:05,587
Ik weet zeker dat ik jou wil.

146
00:13:19,268 --> 00:13:21,107
Wat is dat?

147
00:13:21,228 --> 00:13:23,529
Zo kun je de tijd bijhouden.

148
00:13:26,734 --> 00:13:31,408
Moet je ergens heen?
- We kunnen om de beurt slapen.

149
00:13:31,530 --> 00:13:34,662
Dan zijn we vannacht uitgerust.

150
00:13:34,783 --> 00:13:38,046
Ik neem de eerste wacht.
- Ik blijf wel op.

151
00:13:43,417 --> 00:13:48,934
Slaap je nog weleens?
- Niet echt na wat ik heb meegemaakt.

152
00:13:49,048 --> 00:13:53,473
De slaapvloek.
- Als ik slaap, droom ik heel naar.

153
00:13:53,594 --> 00:13:57,391
Een bijwerking.
Ik heb het ook gehad.

154
00:13:57,515 --> 00:14:00,018
Echt waar?
- Maandenlang.

155
00:14:00,142 --> 00:14:07,321
Droomprins, m'n man, wekte me altijd
als ik schreeuwde en stak een kaars aan.

156
00:14:07,441 --> 00:14:11,321
Hij zei dat die de nachtmerries
zou vangen.

157
00:14:11,446 --> 00:14:17,330
Hij waakte over me tot ik weer sliep.
- Net zo charmant als z'n naam dus?

158
00:14:20,246 --> 00:14:26,510
Waarom probeer je niet even te slapen?
Ik pas wel op dat je niks overkomt.

159
00:14:26,628 --> 00:14:28,265
Dank je.

160
00:15:02,372 --> 00:15:07,378
Wat is hier gebeurd?
- Hier vond het laatste gevecht plaats.

161
00:15:07,502 --> 00:15:10,966
Geef je hand eens.
Hij is geschaafd, kom.

162
00:15:11,089 --> 00:15:14,269
Dat geeft niet.
- Nee, dat geeft wel.

163
00:15:14,384 --> 00:15:17,599
Wat galant.
- Reuzen kunnen bloed ruiken.

164
00:15:17,721 --> 00:15:19,691
En ik ben galant.

165
00:15:23,685 --> 00:15:28,941
Au, wat voor spul is dat?
- Het is rum. Zonde eigenlijk.

166
00:15:35,531 --> 00:15:40,122
We doen het als volgt.
We wachten tot de reus slaapt.

167
00:15:40,244 --> 00:15:47,588
Als hij slaapt, sluipen we z'n hol in.
Daar ligt de schat met het kompas.

168
00:15:50,713 --> 00:15:54,344
En dan?
- Dan maken we dat we wegkomen.

169
00:15:54,467 --> 00:16:01,146
Daar ga ik niet op wachten. We brengen
hem onder zeil met Mulans poeder.

170
00:16:01,265 --> 00:16:05,856
Dat is riskanter.
- Riskanter dan erop wachten?

171
00:16:05,978 --> 00:16:10,534
Ik snap wat je bedoelt.
Je bent een stoere tante.

172
00:16:11,609 --> 00:16:14,195
Je zou een goeie piraat zijn.

173
00:16:15,446 --> 00:16:18,460
Wie is Milah van die tatoeage?

174
00:16:21,244 --> 00:16:24,376
Dat is lang geleden.
- Waar is ze?

175
00:16:24,497 --> 00:16:26,419
Ze is weg.

176
00:16:27,792 --> 00:16:30,093
Goud?

177
00:16:32,130 --> 00:16:37,267
Repelsteeltje. Hij heeft je
meer afgepakt dan je hand, hè?

178
00:16:38,678 --> 00:16:41,727
Daarom wil je hem doden.

179
00:16:41,848 --> 00:16:46,320
Goed gezien voor iemand
die nooit verliefd is geweest.

180
00:16:46,436 --> 00:16:49,699
Misschien ben ik het wel ooit geweest.

181
00:16:52,067 --> 00:16:55,164
Kijk eens, donuts met jam.

182
00:16:55,278 --> 00:16:56,999
Wat is er?
- Niks.

183
00:16:58,740 --> 00:17:00,543
Wat is er?

184
00:17:02,619 --> 00:17:06,001
Dit hing aan de muur
op het postkantoor.

185
00:17:07,499 --> 00:17:11,675
Ik wist niet dat ze dat nog deden.
- Wanneer was dat?

186
00:17:11,795 --> 00:17:17,394
Ik werkte als portier in Phoenix,
bij een chique juwelierszaak.

187
00:17:17,509 --> 00:17:23,192
De baas dronk en vergat weleens
een vitrine met horloges af te sluiten.

188
00:17:23,307 --> 00:17:27,898
Twee keer liet ik ze liggen,
maar hij vroeg er gewoon om.

189
00:17:28,020 --> 00:17:34,071
Ik jatte wat horloges en nam de trein
naar Portland. Hij was toch verzekerd.

190
00:17:34,193 --> 00:17:39,413
Ze liggen nog in een kluisje,
dus het was niet eens echt jatten.

191
00:17:39,531 --> 00:17:42,545
Dus je bent ermee weggekomen?
- Nee.

192
00:17:43,869 --> 00:17:47,713
De baas was dronken,
maar de camera's niet.

193
00:17:47,832 --> 00:17:54,262
Ik dacht dat het was overgewaaid, maar
helaas. Ik kan niet naar Tallahassee.

194
00:17:56,090 --> 00:18:00,729
Ik moet naar Canada.
- Prima, ik houd van ahornsiroop.

195
00:18:00,845 --> 00:18:03,609
Ik moet alleen naar Canada.

196
00:18:03,723 --> 00:18:06,855
Hoezo?
- Als we samen worden gepakt...

197
00:18:06,976 --> 00:18:10,239
Onzin.
- We kunnen niet zo de grens over.

198
00:18:10,354 --> 00:18:13,368
Met valse passen.
- In een gejatte auto?

199
00:18:13,483 --> 00:18:20,079
Dan regelen we nieuwe autopapieren.
- Ik ga niet met jou en 20.000...

200
00:18:20,198 --> 00:18:23,959
Ik kan de horloges halen.
Niemand zoekt mij.

201
00:18:24,077 --> 00:18:29,047
We verpatsen ze, dan kunnen we
gaan en staan waar we willen.

202
00:18:29,165 --> 00:18:33,425
We regelen nieuwe passen
en gaan naar Tallahassee.

203
00:18:33,545 --> 00:18:38,100
Dus je wilt die klokjes gaan jatten
om de dief te helpen?

204
00:18:38,216 --> 00:18:40,933
Dat is de bedoeling.

205
00:18:43,388 --> 00:18:47,149
Ik kan je dat risico niet...
- Ik houd van je.

206
00:18:49,144 --> 00:18:50,864
Ik ook van jou.

207
00:18:54,065 --> 00:18:57,494
Denk je dat je het kunt?
- Zeker weten.

208
00:19:06,036 --> 00:19:08,123
Ben je zover?

209
00:19:48,746 --> 00:19:50,383
O nee.

210
00:19:58,714 --> 00:20:01,182
Hé, grote lummel.

211
00:20:02,885 --> 00:20:07,227
Ja, jij daar.
Je doodt toch zo graag mensen?

212
00:20:07,348 --> 00:20:09,602
Wil je een mens doden?

213
00:20:10,434 --> 00:20:13,863
Ik ben de ergste die er is,
dus kom maar.

214
00:20:15,273 --> 00:20:18,322
Kom dan, pak me dan.

215
00:20:34,626 --> 00:20:36,298
Haak?

216
00:20:40,840 --> 00:20:43,225
Hij is buiten westen.

217
00:20:44,135 --> 00:20:47,730
Sorry Emma, maar we zijn
best een goed team.

218
00:20:50,141 --> 00:20:52,443
Kom, we pakken dat kompas.

219
00:21:07,951 --> 00:21:11,249
Aurora, het is maar een droom.

220
00:21:11,371 --> 00:21:14,586
Een nachtmerrie.
- Het was vreselijk.

221
00:21:14,708 --> 00:21:19,382
Wil je erover praten?
Kom, vertel het me maar.

222
00:21:23,884 --> 00:21:26,732
Het was net als de vorige keer.

223
00:21:27,971 --> 00:21:33,939
Ik was in een kamer.
Een rode kamer met bloedrode gordijnen.

224
00:21:34,061 --> 00:21:40,610
Zonder ramen en deuren, heel raar.
Ik kon er niet uit, ik zat gevangen.

225
00:21:40,734 --> 00:21:45,041
De gordijnen vatten vlam.
Het was afschuwelijk.

226
00:21:45,155 --> 00:21:48,288
Stil maar.
- Ik kroop in een hoekje.

227
00:21:48,409 --> 00:21:54,175
Ik keek naar de andere hoek
en in de schaduwen zat iemand anders.

228
00:21:55,166 --> 00:21:58,962
Ik zag alleen z'n ogen.
Hij keek me strak aan.

229
00:22:00,588 --> 00:22:03,553
Rustig maar, het is al voorbij.

230
00:22:04,675 --> 00:22:10,607
Die nachtmerries zullen langzaam
minder worden, geloof me.

231
00:22:10,723 --> 00:22:14,401
Is dat bij jou ook gebeurd?
- Ja, kom maar.

232
00:22:16,187 --> 00:22:20,410
Kom, ik blijf bij je zitten
tot je in slaap valt.

233
00:22:20,525 --> 00:22:23,324
Ik moet toch voor iemand zorgen?

234
00:22:38,001 --> 00:22:41,263
Hier liggen hun gestolen schatten.

235
00:22:41,379 --> 00:22:46,303
Stapels juwelen
en kamers vol met munten.

236
00:22:47,469 --> 00:22:50,933
Kom op,
we moeten het kompas gaan zoeken.

237
00:22:51,056 --> 00:22:53,820
Waarom heb je zo'n haast?

238
00:22:53,934 --> 00:22:58,857
Hoelang werkt dat slaappoeder?
- Ik heb geen idee.

239
00:22:58,980 --> 00:23:01,317
Vandaar m'n haast.

240
00:23:02,484 --> 00:23:08,083
Je hebt gelijk, meisje.
Kom, alles wat we nodig hebben, ligt hier.

241
00:23:58,708 --> 00:24:02,504
Wat een bende.
Hoe vind je hier een kompas?

242
00:24:02,628 --> 00:24:05,594
Goed zoeken, begin daar maar.

243
00:24:05,715 --> 00:24:09,511
Hoeveel goud zouden we
kunnen meenemen?

244
00:24:09,635 --> 00:24:13,396
Naast het kompas, bedoel ik.
- Kijk nou.

245
00:24:13,514 --> 00:24:16,729
Dat zal Sjaak wel zijn.

246
00:24:16,851 --> 00:24:19,070
Sjaak...
- De reuzendoder.

247
00:24:19,187 --> 00:24:23,149
Met die tandenstoker?
- Het is snel en effectief.

248
00:24:24,609 --> 00:24:26,994
Dat werd tijd.

249
00:24:29,822 --> 00:24:34,164
Een struikeldraad.
Het is zwaar beveiligd.

250
00:24:36,538 --> 00:24:41,177
Logisch dat je me pakte.
Dat hoeft niet zo formeel.

251
00:24:41,292 --> 00:24:45,634
We zoeken het kompas
en dan gaan we terug.

252
00:24:49,092 --> 00:24:50,764
Ga maar voor.

253
00:25:01,563 --> 00:25:03,235
Gelukkig.

254
00:25:04,065 --> 00:25:05,905
Laat eens zien.

255
00:25:07,402 --> 00:25:11,744
Minder dan ik dacht.
- Ze leveren zo 20.000 dollar op.

256
00:25:11,865 --> 00:25:14,166
20.000 dollar?

257
00:25:16,411 --> 00:25:18,630
Tallahassee.

258
00:25:19,748 --> 00:25:23,212
Ik ga ze verpatsen en ik zie je zo.

259
00:25:23,335 --> 00:25:30,513
Weet je nog waar? Het parkeerdek bij
het spoor, negen uur. Kijk hier maar op.

260
00:25:35,139 --> 00:25:40,525
Dus deze houden we?
- Natuurlijk, hij staat je prachtig.

261
00:25:43,856 --> 00:25:48,826
Tallahassee, schatje.
We zijn bijna thuis.

262
00:25:55,618 --> 00:25:57,504
Thuis.

263
00:26:22,937 --> 00:26:27,160
Ik heb niks gedaan, agent.
- Daar gaat het niet om.

264
00:26:27,275 --> 00:26:29,956
Wil je Emma beschermen?
Kom mee.

265
00:26:30,069 --> 00:26:31,623
Wat?

266
00:26:31,738 --> 00:26:35,036
Hoe ken jij Emma?
- Ik ben August.

267
00:26:35,158 --> 00:26:39,963
Het is een lang verhaal,
maar geloof me, je moet het horen.

268
00:26:43,917 --> 00:26:49,350
August? Dus je bent geen smeris.
Wie ben je dan wel, zeg op.

269
00:26:49,464 --> 00:26:53,011
Ik ben een soort beschermengel
van Emma.

270
00:26:53,134 --> 00:26:56,812
Een beschermengel?
Wel een waardeloze dan.

271
00:26:56,930 --> 00:27:00,442
Ik heb twee jaar naar haar gezocht.

272
00:27:00,559 --> 00:27:05,280
En nu berooft ze winkeliers
samen met een klaploper.

273
00:27:05,397 --> 00:27:09,537
Wie is er waardeloos?
- Ze is dolgelukkig met me.

274
00:27:09,651 --> 00:27:14,160
Waar was je de rest van haar leven?
- Ik ben niet perfect.

275
00:27:14,281 --> 00:27:21,173
De wereld zit vol verleidingen en ik kan
geen nee zeggen. Zo ben ik nu eenmaal.

276
00:27:21,288 --> 00:27:24,669
Maar nu ben ik er.
- Wie ben jij?

277
00:27:24,791 --> 00:27:28,090
We zaten in hetzelfde kindertehuis.

278
00:27:28,212 --> 00:27:32,352
Daar was ze veilig,
maar nu ze er weg is...

279
00:27:32,466 --> 00:27:35,645
Ik heb beloofd
dat ik op haar zou passen.

280
00:27:35,761 --> 00:27:39,439
Dat hebben wij aan elkaar beloofd.

281
00:27:39,556 --> 00:27:44,278
Houd je van haar? Mooi,
dan moet je wel goed zijn voor haar.

282
00:27:44,395 --> 00:27:45,901
Natuurlijk.

283
00:27:46,021 --> 00:27:48,572
Ga dan bij haar weg.
- Nooit.

284
00:27:48,691 --> 00:27:55,667
Ze heeft een lotsbestemming.
Jij en dit leven houden haar daarvan af.

285
00:27:59,618 --> 00:28:02,122
Geloof je in magie?

286
00:28:04,165 --> 00:28:06,585
Jij wel, zeker?

287
00:28:06,709 --> 00:28:10,055
Jij straks ook, geloof me.

288
00:28:13,424 --> 00:28:19,024
Ik zal je iets laten zien
waardoor je alles anders zult bekijken.

289
00:28:19,138 --> 00:28:24,358
Als je hebt gezien wat hierin zit,
geloof je alles wat ik zeg.

290
00:28:28,815 --> 00:28:30,405
Dat zal wel.

291
00:28:46,124 --> 00:28:48,343
Goed, ik luister.

292
00:28:49,127 --> 00:28:52,390
Er is een vloek uitgesproken.

293
00:28:52,505 --> 00:28:58,603
Die moet worden verbroken.
Emma speelt daar een sleutelrol in.

294
00:28:58,720 --> 00:29:02,102
Ik moet haar op koers houden.

295
00:29:02,224 --> 00:29:08,025
En jij bent helaas tussen de wal
en het schip beland, vriend.

296
00:29:10,023 --> 00:29:15,457
Ik vertel je zo het verhaal en daarna
moet je een beslissing nemen.

297
00:29:15,570 --> 00:29:19,663
Zul je doen wat goed is voor haar...

298
00:29:19,783 --> 00:29:21,835
...of niet?

299
00:29:21,952 --> 00:29:25,416
Dus ben je er klaar voor?

300
00:29:41,597 --> 00:29:46,236
Dit nummer is afgesloten.
Als u denkt dat dat niet klopt...

301
00:29:46,352 --> 00:29:51,275
Dat klopt zeker niet.
- Je bent erin geluisd. Handen omhoog.

302
00:29:51,398 --> 00:29:54,993
Hoezo?
- Diefstal. Jij draait ervoor op.

303
00:29:55,111 --> 00:29:57,116
Ik heb niks.

304
00:29:57,238 --> 00:30:01,912
Sorry, maar je vriend is weg.
Hij is vast al in Canada.

305
00:30:02,034 --> 00:30:07,966
Hij belde ons met een tip
over de bewakingscamera op het station.

306
00:30:08,749 --> 00:30:10,837
Geef me dat horloge.

307
00:30:10,960 --> 00:30:12,597
Nu meteen.

308
00:30:17,842 --> 00:30:19,894
Ken je je rechten?

309
00:30:24,223 --> 00:30:26,644
Mooi zo, draai je om.

310
00:30:28,853 --> 00:30:34,619
Waar is de rest van de horloges?
- Weg. Die komen niet meer terug.

311
00:30:36,027 --> 00:30:37,700
Kom mee.

312
00:30:39,197 --> 00:30:42,875
Dus hier moet het ergens liggen?

313
00:30:42,992 --> 00:30:44,795
Dat zeggen ze.

314
00:30:46,579 --> 00:30:52,381
Geef me eens een kontje, schat.
- Dan pik je hem in. Help mij maar.

315
00:30:52,502 --> 00:30:57,473
Probeer eens wat nieuws, schat.
Het heet 'vertrouwen'.

316
00:30:58,675 --> 00:31:02,388
We doen het samen en snel.
Wie weet wanneer...

317
00:31:07,726 --> 00:31:09,529
Hij is wakker.

318
00:31:13,607 --> 00:31:16,075
Vlug, verstop je.

319
00:31:28,539 --> 00:31:30,378
Haak?

320
00:31:41,093 --> 00:31:43,774
VANCOUVER, CANADA
TWEE MAANDEN LATER

321
00:31:51,562 --> 00:31:56,034
Dat is een tijd geleden.
Waar ben je geweest?

322
00:31:57,068 --> 00:32:01,244
Ik heb geprobeerd
mezelf te begraven in m'n werk.

323
00:32:03,741 --> 00:32:09,128
Ik wil het hebben over Emma.
- Je gaat toch geen contact zoeken?

324
00:32:09,247 --> 00:32:15,048
Als ik weet dat alles goed is met haar,
kan ik door met m'n leven.

325
00:32:15,169 --> 00:32:20,472
Is het goed met haar?
- Ja, ze heeft 11 maanden gekregen.

326
00:32:21,926 --> 00:32:24,512
Ik zou daar moeten zitten.

327
00:32:24,637 --> 00:32:27,983
Nogmaals, ze zit daar goed.
- Hoezo?

328
00:32:28,099 --> 00:32:32,608
Het is een mild regime, in Phoenix.
Ik zeg niet waar.

329
00:32:32,729 --> 00:32:38,661
Als ze vrijkomt, is alles oké. Laat haar
gaan, dan krijgt ze een goed leven.

330
00:32:38,776 --> 00:32:42,407
Dan kan ze doen wat ze moet doen.

331
00:32:42,530 --> 00:32:46,753
Als ik er niet kan zijn,
beloof me dan dat jij er bent.

332
00:32:46,868 --> 00:32:48,339
Dat beloof ik.

333
00:32:49,829 --> 00:32:52,131
Je moet iets voor me doen.

334
00:32:54,501 --> 00:32:58,891
Dit is het geld van die klokjes.
Alles is voor haar.

335
00:32:59,005 --> 00:33:03,644
De auto ook.
Ik heb nieuwe papieren geregeld.

336
00:33:03,760 --> 00:33:07,023
Dan is het of ik er nog een beetje ben.

337
00:33:07,139 --> 00:33:11,019
Waar zij heen gaat,
heeft ze geen geld nodig.

338
00:33:11,143 --> 00:33:13,148
Wil je het toch geven?

339
00:33:15,522 --> 00:33:17,408
Mij best.

340
00:33:23,197 --> 00:33:25,118
Eén ding nog.

341
00:33:26,116 --> 00:33:32,084
Als er iets verandert, als er een eind
komt aan die toestand en ze vrij is...

342
00:33:32,206 --> 00:33:34,674
Dan stuur ik je een kaartje.

343
00:33:42,132 --> 00:33:48,682
Niet doen, ik ben niet wat je denkt.
- Jawel, een dief en een gifmenger.

344
00:33:48,806 --> 00:33:54,239
Nee, ik heb alleen het kompas nodig.
- Dat kan me niet schelen.

345
00:33:54,353 --> 00:33:57,984
Ik heb het nodig om m'n zoon te redden.

346
00:33:58,107 --> 00:34:03,541
Heb jij geen familie?
- Nee, die is uitgeroeid door mensen.

347
00:34:41,109 --> 00:34:43,743
Mooi systeem, efficiënt.

348
00:34:43,862 --> 00:34:45,748
Nee, niet doen.

349
00:34:45,864 --> 00:34:50,087
Je bent niet voor niks zo bang.
Het is giftig, hè?

350
00:34:50,827 --> 00:34:54,125
Jij hebt een kompas
en ik heb het nodig.

351
00:34:54,247 --> 00:34:56,502
Je maakt me toch dood.

352
00:34:56,625 --> 00:35:01,299
Vooruit dan, maak me maar dood.
- Je kent me niet.

353
00:35:01,421 --> 00:35:06,060
Jouw soort heeft ons afgeslacht
en onze bonen vernield.

354
00:35:06,176 --> 00:35:11,431
Dat heb ik anders gehoord.
- Overwinnaars bepalen de geschiedenis.

355
00:35:12,933 --> 00:35:15,780
Stop. Hier...

356
00:35:22,150 --> 00:35:24,156
Zie je nou wel?

357
00:35:24,278 --> 00:35:26,365
Ik ben niet slecht.

358
00:35:36,999 --> 00:35:41,471
Misschien zeg je de waarheid,
maar dat maakt niet uit.

359
00:35:41,587 --> 00:35:45,218
Ik moet gaan.
Zijn er nog meer reuzen?

360
00:35:46,383 --> 00:35:48,471
Ik ben alleen.

361
00:35:53,808 --> 00:35:55,398
Wat is dit?

362
00:35:55,518 --> 00:35:59,361
Is dit een boon?
Kan die een doorgang maken?

363
00:35:59,480 --> 00:36:03,573
Niet meer.
Hij is vernield, net als de rest.

364
00:36:03,693 --> 00:36:07,785
Ik draag hem als aandenken
aan jullie moordzucht.

365
00:36:14,745 --> 00:36:16,632
Je vergist je.

366
00:36:45,860 --> 00:36:48,245
Ga maar.
- Waarom?

367
00:36:50,365 --> 00:36:55,039
Je had me kunnen doden,
maar dat heb je niet gedaan.

368
00:36:55,161 --> 00:36:58,922
Je krijgt één gunst.
Ga voor ik me bedenk.

369
00:37:04,588 --> 00:37:08,764
Eigenlijk heb ik twee gunsten verdiend.
- Wat?

370
00:37:08,884 --> 00:37:15,396
Ik had je twee keer kunnen doden, met
dat gif en toen je sliep. Ik deed het niet.

371
00:37:16,224 --> 00:37:18,526
Wat wil je?

372
00:37:23,690 --> 00:37:26,823
Geniaal van je, niet te geloven.

373
00:37:28,529 --> 00:37:31,494
Mag ik het kompas eens zien?

374
00:37:36,203 --> 00:37:38,754
Mooier dan in de verhalen.

375
00:37:43,294 --> 00:37:45,429
Kom, dan gaan we.

376
00:37:49,717 --> 00:37:51,936
Wat doe je nou?

377
00:37:52,052 --> 00:37:53,939
Wat is dit?

378
00:37:54,054 --> 00:37:56,772
Haak, ik...

379
00:37:56,891 --> 00:38:01,281
Ik kan het niet...
- Kijk me aan. Heb ik ooit gelogen?

380
00:38:01,395 --> 00:38:06,401
Ik heb je hierheen gebracht.
Ik heb m'n leven voor je geriskeerd.

381
00:38:06,525 --> 00:38:12,541
Je hebt het kompas. Waarom nu?
- Ik mag me niet vergissen in jou.

382
00:38:13,574 --> 00:38:15,164
Sorry.

383
00:38:15,284 --> 00:38:18,630
Sorry?
Ik heb je het kompas bezorgd.

384
00:38:18,746 --> 00:38:24,346
Dat heb ik zelf gedaan.
- Laat je me verscheuren door dat beest?

385
00:38:24,460 --> 00:38:28,767
Hij is geen beest en je gaat niet dood.

386
00:38:29,465 --> 00:38:32,479
Ik wil alleen maar een voorsprong.

387
00:38:32,594 --> 00:38:34,314
Swan?

388
00:38:55,992 --> 00:38:59,836
Wat ga je doen?
- Emma heeft me tien uur gegeven.

389
00:38:59,955 --> 00:39:04,594
Laat je haar daar sterven?
- Tien uur, ze is vast al dood.

390
00:39:11,216 --> 00:39:12,853
Nee, stop.

391
00:39:13,802 --> 00:39:15,641
Houd op.

392
00:39:15,762 --> 00:39:18,942
Dit was de wens van je dochter.

393
00:39:19,057 --> 00:39:24,111
Dat kan me niet schelen.
Je brengt m'n dochter niet in gevaar.

394
00:39:24,229 --> 00:39:25,902
Stop.

395
00:39:27,191 --> 00:39:28,697
Emma?

396
00:39:31,028 --> 00:39:36,580
Is alles goed met je?
- M'n hoofd tolt nog wel een beetje.

397
00:39:36,700 --> 00:39:41,706
Ik heb gedaan wat je zei, meer niet.
Heb je het?

398
00:39:43,165 --> 00:39:45,799
Waar is Haak?
- Die komt later.

399
00:39:45,918 --> 00:39:50,343
Kom, we hebben tien uur voorsprong.
- Wat, hoezo?

400
00:39:50,464 --> 00:39:53,347
Een vriend houdt hem zolang vast.

401
00:39:55,136 --> 00:39:58,149
Moest ze hem omhakken?
- Ja, ik kon...

402
00:39:58,264 --> 00:40:04,362
Wij gaan samen terug en anders niet.
Is dat goed begrepen?

403
00:40:07,815 --> 00:40:09,903
Ja.
- Goed dan.

404
00:40:12,028 --> 00:40:16,204
We gaan die as van Cora halen.
- En dan naar huis.

405
00:40:20,286 --> 00:40:23,964
GEVANGENIS PHOENIX, ARIZONA
11 JAAR EERDER

406
00:40:26,334 --> 00:40:31,055
Swan, post voor je.
Ken je iemand in Phuket?

407
00:40:32,131 --> 00:40:35,513
Ik moet hem openen waar je bij bent.

408
00:40:37,845 --> 00:40:44,905
Kijk nou, autosleutels. Hopelijk heb je
ook de auto waar ze op passen.

409
00:40:45,019 --> 00:40:48,116
Verder niks. Geen brief, sorry.

410
00:40:48,231 --> 00:40:52,537
Maar goed nieuws.
Als je vrijkomt, heb je een auto.

411
00:40:55,739 --> 00:40:59,286
En een baby. Proficiat.

412
00:41:12,714 --> 00:41:14,304
Henry?

413
00:41:14,925 --> 00:41:17,689
Henry, stil maar.

414
00:41:17,803 --> 00:41:21,149
Rustig maar.
- Ik heb zo naar gedroomd.

415
00:41:21,265 --> 00:41:23,067
Het is al voorbij.

416
00:41:24,142 --> 00:41:26,444
Hier...

417
00:41:26,562 --> 00:41:28,614
...dit zal wel helpen.

418
00:41:33,861 --> 00:41:35,663
Een kaars?

419
00:41:36,405 --> 00:41:39,668
Ja, die houdt de nachtmerries weg.

420
00:41:39,783 --> 00:41:43,794
Vertel eens,
wat was er nou zo naar?

421
00:41:43,912 --> 00:41:46,760
Ik was in een kamer.

422
00:41:48,167 --> 00:41:50,053
Hij was rood.

423
00:41:51,170 --> 00:41:55,346
Er waren geen deuren en ramen
en de gordijnen...

424
00:41:56,884 --> 00:41:59,185
Ze vatten vlam.

425
00:42:00,596 --> 00:42:03,562
Ik zat in een hoekje...

426
00:42:03,683 --> 00:42:07,111
...en ik keek de kamer in.

427
00:42:07,228 --> 00:42:09,447
Er was iemand anders.

428
00:42:09,563 --> 00:42:14,238
Die staarde me aan door de vlammen.
Toen werd ik wakker...

429
00:42:14,360 --> 00:42:18,453
Rustig maar,
het was maar een nachtmerrie.

