﻿1
00:00:00,976 --> 00:00:03,231
<i>Mijn naam is Oliver Queen.</i>

2
00:00:03,676 --> 00:00:07,818
<i>Gedurende vijf jaar, was ik op
een eiland gestrand met slechts één doel...</i>

3
00:00:08,012 --> 00:00:09,349
<i>te overleven.</i>

4
00:00:09,481 --> 00:00:11,438
<i>Oliver Queen leeft.</i>

5
00:00:11,738 --> 00:00:14,288
<i>Nu ga ik mijn vaders
laatste wens vervullen...</i>

6
00:00:14,496 --> 00:00:19,745
<i>Om de lijst met namen die hij me naliet te gebruiken
om hen neer te halen die mijn stad vergiftigen.</i>

7
00:00:20,650 --> 00:00:23,971
<i>Om dit te doen,
moet ik iemand anders worden.</i>

8
00:00:24,320 --> 00:00:28,355
<i>Moet ik... iets anders worden.</i>

9
00:00:28,557 --> 00:00:30,558
<i>Wat voorafging...</i>

10
00:00:32,506 --> 00:00:35,142
Het bedrijf waar Mevr. Queen in
geïnvesteerd heeft, bestaat niet.

11
00:00:35,143 --> 00:00:38,375
Tempest kocht een magazijn
in Starling City.

12
00:00:39,079 --> 00:00:41,715
Ik kon nooit echt uitmaken of
dat playboy gedoe alsof was,

13
00:00:41,716 --> 00:00:44,504
maar ik denk na een tijdje,
dat het niets uitmaakt.

14
00:00:44,539 --> 00:00:47,220
Hij is een vrijbuiter.
Een verdomde crimineel.

15
00:00:47,221 --> 00:00:50,390
Dit zijn de beveiligingsbeelden van het Exchange gebouw.
Waar wil je dat ik naar zoek?

16
00:00:50,391 --> 00:00:53,526
Ik wil dat je zoekt naar iets wat niet klopt.
- Wat is dat? Doe dat nog eens?

17
00:00:53,527 --> 00:00:56,232
Oliver Queen, je wordt gearresteerd
op verdenking van rechtsgangbelemmering,

18
00:00:56,267 --> 00:00:58,891
zware mishandeling, huisvredebreuk...
- Ben je gek?

19
00:00:58,902 --> 00:01:00,171
En moord.

20
00:01:01,572 --> 00:01:04,308
VIJF JAAR GELEDEN

21
00:01:11,084 --> 00:01:12,284
Ons eten.

22
00:01:12,317 --> 00:01:16,280
Ik heb 'n idee,
waarom laat je mij niet met dat schieten...

23
00:01:16,315 --> 00:01:20,169
en dan kan jij dat bloederige
dode vieze dier oprapen.

24
00:01:23,315 --> 00:01:27,565
Probeer het.
Adem, alles ademen.

25
00:01:27,600 --> 00:01:32,489
Adem, richt, vuur.

26
00:01:37,329 --> 00:01:39,581
Richt op die boom.

27
00:01:52,751 --> 00:01:54,526
Adem.

28
00:02:02,047 --> 00:02:06,153
Wat betekent dat?
- Jij zal erge dood sterven.

29
00:02:06,295 --> 00:02:08,275
Pak.

30
00:02:39,119 --> 00:02:40,425
Wacht.

31
00:02:40,460 --> 00:02:43,098
Je kan me hier niet zo laten.
Doe me dat niet aan, alsjeblieft.

32
00:02:44,760 --> 00:02:48,051
Alsjeblieft, ik heb niets gedaan.

33
00:02:48,901 --> 00:02:51,937
<i>De politie denkt te weten wie ik ben.</i>

34
00:02:51,972 --> 00:02:56,797
<i>Ze denken dat ik de vrijbuiter ben. De gekapte
kerel die de criminelen van de stad terroriseert.</i>

35
00:02:56,832 --> 00:03:01,130
<i>Ze denken ook dat ze mij gevangen hebben.
Dat ik niet weggeraak.</i>

36
00:03:01,165 --> 00:03:03,382
<i>Ze hebben maar half gelijk.</i>

37
00:03:04,443 --> 00:03:07,254
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Arrow S01E05 ~ Damaged

38
00:03:07,922 --> 00:03:10,306
Vertaling: r3p0, Dream013 & Inartie
Controle: elthijsie

39
00:03:10,995 --> 00:03:14,092
Dit is 'n vergissing.
- Ik zal je enkele vragen stellen.

40
00:03:14,093 --> 00:03:17,564
Normale dingen voor het verslag.
Ben je ooit eerder gearresteerd?

41
00:03:17,599 --> 00:03:20,481
Dat is oké, daar weet ik het
antwoord al van, meer dan genoeg.

42
00:03:20,516 --> 00:03:23,066
Zoals ik al zei, dit is een vergissing.

43
00:03:23,067 --> 00:03:27,969
Voor zover ik weet, is mijn enige vergissing niet
neerschieten in de haven toen ik de kans had.

44
00:03:28,004 --> 00:03:32,578
Ik ben niet wie je denkt dat ik ben.
- Jij bent precies wie ik denk dat je bent.

45
00:03:32,613 --> 00:03:35,506
Jij bent een gevaarlijke bedreiging
die zich niets aantrekt wie hij kwetst,

46
00:03:35,541 --> 00:03:39,229
behalve dat je het nu met pijl en boog doet
in plaats van trustfondsen en jachten.

47
00:03:39,264 --> 00:03:43,124
Inspecteur, u haat mij.
Dat snap ik.

48
00:03:43,838 --> 00:03:46,649
Maar dat maakt van mij geen vrijbuiter.
- Nee.

49
00:03:46,684 --> 00:03:50,492
De beveiligingsbeelden van jou
in het UNIDAC gebouw met een groene kap...

50
00:03:50,493 --> 00:03:52,411
doet dat meer dan voldoende.
- En zoals ik al eerder zei,

51
00:03:52,446 --> 00:03:54,918
Ik liep het trappenhuis in eens ik
schoten hoorde. Ik zag 'n plunjezak...

52
00:03:54,958 --> 00:04:00,280
die ik dacht dat van de schutter was.
Die nam ik op, keek erin en zag... een kap.

53
00:04:00,320 --> 00:04:02,574
En nam je die mee naar huis?
Want wij kunnen het niet vinden.

54
00:04:02,615 --> 00:04:06,056
En wat met 't lastigvallen van Adam Hunt? Dat
gebeurde toevallig net tegenover de straat...

55
00:04:06,106 --> 00:04:08,472
van je kleine thuiskomst feestje.
- Dat was gewoon toeval.

56
00:04:09,657 --> 00:04:13,824
Als er zoveel toevalligheden zijn,
dan worden het bewijzen.

57
00:04:13,859 --> 00:04:16,392
Zijn ouders zijn er.
- Zeg dat ze moeten wachten.

58
00:04:16,427 --> 00:04:18,785
Ik wil mijn zoon zien.
- Ik ben met een ondervraging bezig.

59
00:04:18,786 --> 00:04:22,858
Ik weet dat u mijn familie haat,
maar ik wist niet dat je zover zou gaan...

60
00:04:22,893 --> 00:04:27,898
om mijn zoon zonder gegronde reden te arresteren.
- Ik heb gegronde reden én bewijzen.

61
00:04:27,933 --> 00:04:30,830
Welke u kan voorleggen aan
Mr. Queen's advocaat als die hier is.

62
00:04:30,831 --> 00:04:35,134
Tot dan,
is deze ondervraging voorbij, inspecteur.

63
00:04:37,304 --> 00:04:40,976
Goed. Je hebt 15 minuten.

64
00:04:44,743 --> 00:04:47,709
Inspecteur Lance is blijkbaar uit
op een persoonlijke vendetta.

65
00:04:47,744 --> 00:04:52,698
Dat is zo.
Hij verwijt mij de dood van zijn dochter.

66
00:04:52,733 --> 00:04:57,833
Hij denkt ook dat ik me in een groene kap
verkleed en mensen neerschiet, met pijlen.

67
00:04:57,868 --> 00:05:00,742
Het belangrijkste is niets te zeggen
tot je advocaat hier is.

68
00:05:00,777 --> 00:05:03,419
Goed. Ik wil Laurel.

69
00:05:07,741 --> 00:05:11,200
Ik denk niet dat je ex-vriendin
hier erg objectief zal zijn.

70
00:05:11,235 --> 00:05:15,305
Zij kent mij beter dan eender wie.
Zij weet dat ik nooit die kerel kan zijn.

71
00:05:15,306 --> 00:05:17,846
Walter, jij zegt dat Lance een vendetta heeft?
- Ja.

72
00:05:17,881 --> 00:05:20,759
Ik denk dat Laurel hem ervan kan afhalen.

73
00:05:20,844 --> 00:05:25,893
Hij heeft haar grootgebracht om 't juiste te doen.
Dat houdt ook in een onschuldige te verdedigen.

74
00:05:25,928 --> 00:05:28,007
Dus... mam.

75
00:05:29,295 --> 00:05:30,984
Alsjeblieft.

76
00:05:43,665 --> 00:05:46,679
Mevr. Queen, wat doet u...
- Het is Oliver. Er is wat gebeurd.

77
00:05:46,714 --> 00:05:48,768
Het is overal op het nieuws.

78
00:05:48,809 --> 00:05:50,397
MILJONAIR IS DE GEKAPTE HELD

79
00:05:50,432 --> 00:05:53,989
Deze aanklachten zijn belachelijk.
- Dat weet ik.

80
00:05:54,622 --> 00:05:59,404
Mag ik u vragen wie hem verdedigt?
- Daarom ben ik hier.

81
00:05:59,966 --> 00:06:03,350
Hij wil dat jij hem verdedigt.
- Ik?

82
00:06:03,385 --> 00:06:07,545
Ja, ik zei dat het 'n slecht idee was,
maar om eerlijk te zijn, ik ben wanhopig.

83
00:06:07,580 --> 00:06:11,110
Hij zegt dat als jij 'm niet verdedigt,
dat hij dan geen advocaat wil.

84
00:06:11,145 --> 00:06:14,966
Mevr. Queen, mijn vader
is de arresterende agent.

85
00:06:15,001 --> 00:06:19,207
En ik denk niet dat het 'n goed idee is om iemand
te verdedigen waarmee ik persoonlijk betrokken ben.

86
00:06:19,626 --> 00:06:24,966
Het spijt me voor wat uw familie doormaakt...
- Geen verontschuldigingen.

87
00:06:25,068 --> 00:06:30,454
Uw idealisme, denk ik, is waarom mijn zoon
met al zijn fouten aangetrokken is tot u.

88
00:06:32,458 --> 00:06:38,116
Desondanks was het een slecht idee van hem en
het spijt me u ongemakkelijk te doen voelen.

89
00:06:43,972 --> 00:06:48,492
Rolnummer 81941,
het Openbaar Ministerie tegen Oliver Queen.

90
00:06:48,493 --> 00:06:51,246
Moord, zware mishandeling,

91
00:06:51,281 --> 00:06:54,765
aanranding met voorbedachte rade,
bedreiging en huisvredebreuk.

92
00:06:58,769 --> 00:07:02,215
Waar is uw advocaat, Mr. Queen?
- Ik neem m'n eigen verdediging op, rechter.

93
00:07:02,265 --> 00:07:07,458
Ik weet niet of dat 'n goed idee is, Mr. Queen.
- Ik vind van wel.

94
00:07:08,134 --> 00:07:09,618
Ik ben onschuldig.

95
00:07:09,653 --> 00:07:12,912
Dan zullen we dat als uw pleidooi aanzien.
- Dank u.

96
00:07:12,947 --> 00:07:15,485
Wat de borgtocht betreft...
- Uw edelachtbare, Mr. Queen's familie...

97
00:07:15,486 --> 00:07:19,121
bezit enkele privé vliegtuigen
en als het om hun rijkdom gaat,

98
00:07:19,122 --> 00:07:23,758
wil ik benadrukken dat er nagenoeg geen borgsom
hoog genoeg is om te garanderen dat die verschijnt.

99
00:07:23,759 --> 00:07:29,252
Dan is het maar een goed dat de zaak van het
Openbaar Ministerie indirect materiaal bevat.

100
00:07:33,725 --> 00:07:35,580
Dinah Laurel Lance, uw edelachtbare.

101
00:07:35,615 --> 00:07:39,039
Ik wil graag mij opgeven
als advocaat voor de verdediging.

102
00:07:39,040 --> 00:07:43,599
De rijkdom van Mr. Queen mag hem
het recht niet ontnemen van borgtocht...

103
00:07:43,634 --> 00:07:46,908
onder de veronderstelling van onschuld.
- Hij is een vluchtrisico.

104
00:07:46,943 --> 00:07:48,844
Minimaliseer dan het risico.

105
00:07:48,879 --> 00:07:56,879
De verweerder wil met een UKG-45
elektronische enkelband thuisblijven.

106
00:07:57,311 --> 00:07:58,838
Nee, dat wil hij niet.
- Verkocht.

107
00:07:58,873 --> 00:08:02,961
Uw edelachtbare...
- Borgsom $15 miljoen, $5 miljoen te borgen.

108
00:08:02,962 --> 00:08:08,164
Verweerder zal de beambte opzoeken
voor het plaatsen van een gps-toestel.

109
00:08:09,202 --> 00:08:12,106
Ik wist dat je 't niet
kon laten mij te redden.

110
00:08:12,141 --> 00:08:14,233
Je gaat er voor zorgen
dat ik hiervan spijt krijg, niet?

111
00:08:14,268 --> 00:08:16,411
Nee, het zal zoals vroeger zijn.

112
00:08:16,446 --> 00:08:20,334
Gelukkig voor jou met deze rechtszaak, is
het onmogelijk dat jij die vrijbuiter bent.

113
00:08:20,369 --> 00:08:23,546
Vind ik ook.
- Want hij probeert echt 'n verschil te maken.

114
00:08:23,581 --> 00:08:25,963
We weten allebei dat dat niets voor jou is.

115
00:08:36,794 --> 00:08:39,128
Mam, het is echt niets.

116
00:08:39,129 --> 00:08:42,298
Goed, dit toestel is direct verbonden
met het politiekantoor.

117
00:08:42,299 --> 00:08:45,677
Blijf binnen en je zit goed.
Zijn er nog vragen?

118
00:08:46,403 --> 00:08:52,369
Er komen morgen hier wat mensen en de kans
is groot dat het uitdeint tot het zwembad.

119
00:08:52,399 --> 00:08:56,111
Rand van het zwembad kan, ga je op het gras
komt een SWAT eenheid je neerhalen.

120
00:08:56,112 --> 00:08:58,866
Dank je wel, agent.
- Uiteraard.

121
00:08:58,901 --> 00:09:02,091
"Er komen wat mensen"?
- Ik moet binnenshuis blijven...

122
00:09:02,121 --> 00:09:04,511
voor onbepaalde tijd.
Kan er dan maar het beste van maken.

123
00:09:04,551 --> 00:09:08,034
En dit zal een thema feestje worden.
Ik denk aan gevangenis,

124
00:09:08,489 --> 00:09:10,925
"Burning man" vs. "Shawshank Redemption".

125
00:09:10,926 --> 00:09:15,111
Op de uitnodiging staat,
"kom voor Oliver Queen afgemaakt wordt".

126
00:09:15,146 --> 00:09:18,665
Misschien is een feestje geen goed idee,
gezien de omstandigheden.

127
00:09:18,666 --> 00:09:22,450
Tommy, net om de omstandigheden
is er net een feestje.

128
00:09:22,550 --> 00:09:27,872
Ik wil dat mensen weten dat het mij niet uitmaakt.
- Dat is tenminste iemand.

129
00:09:27,942 --> 00:09:30,270
Voor je begint te roepen...
- Waarom zou ik roepen?

130
00:09:30,310 --> 00:09:34,214
Je verdedigt enkel de kerel die je zuster doodde.
- Oliver heeft Sarah niet vermoord.

131
00:09:34,215 --> 00:09:37,984
Zonder hem, was ze niet aan boord geweest.
- Heb je de mogelijkheid overwogen...

132
00:09:37,985 --> 00:09:41,353
dat dit net de reden is
dat je van hem die bedreiging maakt?

133
00:09:41,354 --> 00:09:44,643
Nee, het is de videoband,
het verdachte tijdstip, dat is de reden.

134
00:09:44,703 --> 00:09:49,494
We hebben het hier wel over Oliver Queen. Hij
vernielt mooie auto's, gaat uit met modellen.

135
00:09:49,495 --> 00:09:52,413
Hij vermoordt niemand.
- Nee, hij gebruikt ze gewoon,

136
00:09:52,448 --> 00:09:54,411
zoals hij dat met Sarah deed
en zoals hij jou gebruikt...

137
00:09:54,446 --> 00:09:56,860
en hij vroeg jou enkel als advocaat
om mij te pakken.

138
00:09:56,900 --> 00:09:59,940
Nee, hij vroeg mij als advocaat
om het tot jou te laten doordringen.

139
00:09:59,975 --> 00:10:04,930
Jij haat die gekapte kerel en Oliver en je wil
niets liever dat zij een en dezelfde persoon zijn.

140
00:10:04,965 --> 00:10:09,204
Maar Oliver is niet de schuld van Sarah's dood.
Of de reden waarom mam wegging.

141
00:10:09,252 --> 00:10:12,402
Dit moet ik niet aanhoren.
- En trouwens...

142
00:10:14,600 --> 00:10:17,602
Jij bent niet de enige die ze mist.

143
00:10:31,501 --> 00:10:34,364
Dank je om te komen.
Sluit de deur.

144
00:10:36,613 --> 00:10:39,555
Het was dus maar een kwestie
van tijd voor de politie je doorhad.

145
00:10:39,655 --> 00:10:41,089
Behalve dat dat niet klopt.

146
00:10:41,277 --> 00:10:43,932
Ze hebben je op beeld staan.
- Ik wist dat daar 'n camera was,

147
00:10:43,962 --> 00:10:47,768
net zoals ik wist dat de politie die
beelden zou nagaan en mij arresteren.

148
00:10:47,803 --> 00:10:50,327
Maakt allemaal deel uit van het plan.
- Dus je wilde gearresteerd worden?

149
00:10:50,613 --> 00:10:54,492
Ik keer terug naar Starling City en een
paar dagen later verschijnt die vrijbuiter.

150
00:10:54,527 --> 00:10:57,044
Vroeger of later zou iemand
dat verband wel maken.

151
00:10:57,094 --> 00:10:59,556
Dus wat gedeelte van je te laten pakken...

152
00:10:59,606 --> 00:11:01,956
zal je voorkomen naar de gevangenis te gaan
voor de rest van je leven?

153
00:11:01,991 --> 00:11:04,398
Er is nog meer.
- Voor je bestwil kan er maar beter meer zijn,

154
00:11:04,399 --> 00:11:06,500
want je familie daar
beneden weet 't niet meer.

155
00:11:06,776 --> 00:11:09,244
Je moeder en je zusje hebben je net terug.

156
00:11:09,245 --> 00:11:11,605
En nu moeten ze een rechtszaak
gaan mee maken, of nog erger?

157
00:11:11,715 --> 00:11:13,908
Maakt het je dan niet uit?
- Natuurlijk wel.

158
00:11:16,204 --> 00:11:17,550
Maar de missie komt als eerste.

159
00:11:21,480 --> 00:11:22,780
Wie is dat?

160
00:11:23,592 --> 00:11:25,539
Leo Mueller,
een Duitse wapenleverancier.

161
00:11:25,574 --> 00:11:29,378
Verdacht van het stelen van honderd
M249 Squad automatische wapens.

162
00:11:30,979 --> 00:11:34,189
Hij is gisteravond aangekomen in
Starling City om deze te verkopen.

163
00:11:34,224 --> 00:11:37,981
Heb je al niet genoeg problemen voor deze
week, dan achter deze vent aan te gaan?

164
00:11:38,065 --> 00:11:41,434
Wat zou er gebeuren als een straatbende
militaire wapens in handen zou krijgen?

165
00:11:41,534 --> 00:11:45,047
Dan veranderen onze straten
in een oorlogsgebied.

166
00:11:45,082 --> 00:11:49,599
Maar je staat onder huisarrest. Dat betekent
dat je niet achter die vent aan kan gaan.

167
00:11:51,918 --> 00:11:55,470
Ik zou graag willen dat je Mueller volgt. Ik
wil dat je zijn bewegingen in kaart brengt.

168
00:11:56,189 --> 00:11:58,489
Ik wil weten waar de
verkoop gaat plaatsvinden.

169
00:12:01,762 --> 00:12:03,783
En hoe zou ik hem moeten volgen?

170
00:12:04,330 --> 00:12:09,118
Je weet hoe miljardairs vrijbuiters zijn.
We zijn gek op onze speeltjes.

171
00:12:40,264 --> 00:12:41,564
Dit is geweldig.

172
00:12:44,922 --> 00:12:48,838
U wou me spreken, meneer?
- Nee hoor.

173
00:12:48,839 --> 00:12:52,741
Eigenlijk heeft deze ontmoeting
nooit plaatsgevonden.

174
00:12:56,779 --> 00:13:00,000
Hoelang bent u al het hoofd van beveiliging
bij Queen Consolidated, Josiah?

175
00:13:00,100 --> 00:13:03,101
Ik ga mijn zevende jaar in.
- Dat klopt wel ongeveer.

176
00:13:04,520 --> 00:13:08,455
Maar wat ik je nu ga vertellen
zal de grenzen van je discretie testen.

177
00:13:09,624 --> 00:13:12,668
Je bent bekent met de "Queen's Gambit",
Robert Queen's noodlottige jacht?

178
00:13:14,762 --> 00:13:16,496
Ik heb hem gevonden.

179
00:13:16,497 --> 00:13:19,757
De boot is vijf jaar geleden gezonken
in de zee bij noord China.

180
00:13:19,827 --> 00:13:23,197
Daarom was mijn ontdekking van het wrak
in een loods in de binnenstad...

181
00:13:23,232 --> 00:13:25,772
ook zeer onverwachts, op z'n zachts gezegd.

182
00:13:27,171 --> 00:13:31,525
Ik wil dat je het wrak gaat vervoeren naar
een andere locatie. Kan ik op je rekenen?

183
00:13:35,195 --> 00:13:38,885
Wat is er aan de hand?
- Dat probeer ik ook te achterhalen.

184
00:13:50,863 --> 00:13:53,136
Allebei, bedankt voor jullie komst.
- Nee, u bedankt.

185
00:13:53,612 --> 00:13:55,463
Het is fijn om even het huis uit te mogen.

186
00:13:56,400 --> 00:13:59,280
Ik zeg het maar direct. Rechercheur
Lance heeft uw cliënt gearresteerd...

187
00:13:59,438 --> 00:14:01,544
zonder het met mijn kantoor te overleggen.

188
00:14:02,400 --> 00:14:05,898
Dus gefeliciteerd.
Ik wil in deze zaak een pleidooi overwegen.

189
00:14:05,956 --> 00:14:07,256
Absoluut niet.

190
00:14:07,579 --> 00:14:12,427
Mr. Queen heeft vijf jaar op een verlaten eiland
geleefd, afgesneden van de bewoonde wereld.

191
00:14:12,695 --> 00:14:16,222
Het is heel goed mogelijk dat hij leidt
aan een vorm van post traumatische stress.

192
00:14:17,028 --> 00:14:20,348
Dat in acht genomen, willen we een pleidooi
van verstandsverbijstering ondersteunen.

193
00:14:20,400 --> 00:14:25,094
Op voorwaarde van een periode van onbepaalde
opsluiting in een psychiatrische inrichting.

194
00:14:25,850 --> 00:14:27,886
Nee, bedankt.
Ik ben niet gestoord.

195
00:14:28,147 --> 00:14:31,383
Eindelijk iets waar we het eens over zijn.
Het is geen gek, hij is een moord machine.

196
00:14:31,433 --> 00:14:32,729
Eigenlijk, ben ik geen van twee.

197
00:14:32,833 --> 00:14:35,114
Er is niets wat je tegen me kan zeggen
wat ik zou geloven.

198
00:14:38,400 --> 00:14:39,700
Ik doe een leugentest.

199
00:14:40,543 --> 00:14:42,907
Een leugentest is niet ontvankelijk.
- Alleen bij een jury.

200
00:14:43,007 --> 00:14:45,251
Ik doe een leugentest
in het bijzijn van hem.

201
00:14:46,537 --> 00:14:48,037
Hem moet ik overtuigen.

202
00:14:50,219 --> 00:14:52,152
Kunt u me een minuutje geven?

203
00:15:06,049 --> 00:15:09,481
Je kijkt tegen levenslang in de gevangenis aan.
Wat Spencer je net aanbod is een geschenk.

204
00:15:09,581 --> 00:15:11,431
Ik ben niet gestoord.
Ik ben onschuldig.

205
00:15:12,484 --> 00:15:16,289
Ik wil graag die test doen.
En als ik hem gedaan heb en faal, dan...

206
00:15:17,778 --> 00:15:20,001
wil ik een deal overwegen.

207
00:15:22,183 --> 00:15:25,784
Goed.
Ik laat de detector klaarmaken.

208
00:15:25,785 --> 00:15:28,187
En ik zeg tegen Spencer
dat dit niet ons pleidooi is.

209
00:15:28,188 --> 00:15:32,630
Maar je hebt ook een familie, vrienden,
mensen die echt om je geven.

210
00:15:32,957 --> 00:15:36,426
Dus denk niet dat je de enige persoon bent
die iets te verliezen heeft.

211
00:15:40,845 --> 00:15:42,767
Ik kom zo terug.

212
00:16:07,125 --> 00:16:10,633
Alstublieft, ga zitten.
Je geeft me een onbeschoft gevoel.

213
00:16:19,724 --> 00:16:22,659
Ik verontschuldig me voor hoe
mijn mannen je hebben behandeld.

214
00:16:25,924 --> 00:16:29,417
Ze zijn getraind om elke vreemdeling
als een vijand te zien.

215
00:16:32,948 --> 00:16:36,151
Mijn naam is trouwens Edward Fryer.

216
00:16:39,832 --> 00:16:41,656
En jij bent?

217
00:16:43,359 --> 00:16:45,826
Ik ben Oliver Queen.

218
00:16:47,501 --> 00:16:51,055
Ik ben een schipbreukeling.
Ik weet niet voor hoe lang al.

219
00:16:53,640 --> 00:16:55,136
Mijn familie heeft geld.

220
00:16:55,137 --> 00:16:58,172
Ze hebben heel veel geld.
Je wordt...

221
00:16:58,173 --> 00:17:02,808
Je zal heel goed gecompenseerd
worden voor mijn redding.

222
00:17:02,809 --> 00:17:06,279
Ik kijk er naar uit.

223
00:17:06,280 --> 00:17:08,814
Maar laten we nu gewoon even praten.

224
00:17:08,815 --> 00:17:11,915
Over wat?
- Over, bijvoorbeeld...

225
00:17:15,900 --> 00:17:20,892
Deze meneer.
Ken je hem?

226
00:17:28,968 --> 00:17:33,137
Wie is dat?
- Je kunt slecht liegen.

227
00:17:39,975 --> 00:17:41,546
Ik ben beleefd.

228
00:17:42,414 --> 00:17:45,313
Ik geef je nog een kans
voordat ik mijn manieren verlies.

229
00:17:47,024 --> 00:17:48,524
Ik ken die vent niet.

230
00:17:49,387 --> 00:17:54,799
Ik dacht dat ik helemaal alleen op dit eiland was.
- Weet je hoe dit eiland heet?

231
00:17:55,660 --> 00:18:01,603
We zijn op Lian Yu, Mandarijns voor "Vagevuur".
Ik kan het je laten voelen als een hel.

232
00:18:05,967 --> 00:18:10,209
Ik weet niet waarom je hem beschermt.
Je bent jong, dwaas.

233
00:18:11,241 --> 00:18:14,611
Misschien weet je niet eens waarom.

234
00:18:16,546 --> 00:18:19,782
Denk daaraan als je smeekt voor je dood.

235
00:18:23,438 --> 00:18:24,738
Hij is nu voor jou.

236
00:18:44,036 --> 00:18:47,378
Lieverd, één van de mannen heeft een vaatje
te ver van de bar neergezet.

237
00:18:47,379 --> 00:18:51,015
Kan je ze vragen het te verplaatsen?
Ik heb z'n enkel... dingetje.

238
00:18:52,081 --> 00:18:54,441
En ik wil niet voor een inval
van een arrestatieteam zorgen.

239
00:18:58,324 --> 00:19:02,236
Al die dingen?
Het komt wel goed, dat beloof ik.

240
00:19:03,122 --> 00:19:07,488
Toen jij en pap met de boot weggingen, beloofde
je ook om terug te zijn na een paar dagen.

241
00:19:08,833 --> 00:19:11,539
Wat ook niet is gebeurd.
- Dit is anders dan dat.

242
00:19:11,639 --> 00:19:14,045
Ik heb al die dingen niet
gedaan, dat weet je.

243
00:19:16,906 --> 00:19:20,482
Je bent de hele tijd weg.
Je hebt al die littekens.

244
00:19:21,450 --> 00:19:26,227
Sinds je terugkeer, gedraag je je ook erg vreemd.
- Niets of dat maakt me een Robin Hood Wannabee.

245
00:19:28,778 --> 00:19:31,711
En je geeft me dit.
Een pijlpunt.

246
00:19:37,907 --> 00:19:41,069
Ik heb dat gekocht in een cadeau winkel
op het vliegveld van Beijing.

247
00:19:47,669 --> 00:19:52,580
Nu ben ik wel blij dat ik je geen panda
op een glazen voetstuk heb gekocht,

248
00:19:52,680 --> 00:19:55,568
omdat je dan bang zou
zijn dat ik pandaman was.

249
00:19:59,020 --> 00:20:01,458
Ik weet dat je die persoon niet bent.

250
00:20:04,814 --> 00:20:07,686
Ik wil je niet nog eens verliezen.

251
00:20:09,023 --> 00:20:11,056
Afgesproken.

252
00:20:15,661 --> 00:20:18,782
Bedankt dat je op z'n korte termijn kon komen.
- Kunnen we het snel afhandelen?

253
00:20:18,853 --> 00:20:22,361
Ik zit midden in een familie crises.
- Natuurlijk.

254
00:20:22,869 --> 00:20:25,805
Het is overal in het lokale nieuws,
misschien wel landelijk.

255
00:20:26,907 --> 00:20:29,341
Ik weet wat jij denkt.
- Is dat zo?

256
00:20:29,342 --> 00:20:32,789
Mijn zoon is niet de man die de lijst aanvalt.
De aantijgingen zijn belachelijk.

257
00:20:32,889 --> 00:20:35,849
Niet volgens de openbare aanklager,
de assistent van de openbare aanklager,

258
00:20:35,865 --> 00:20:39,723
de desbetreffende rechercheur van politie die
de aanklacht tegen hem heeft onderzocht.

259
00:20:39,823 --> 00:20:42,319
Die rechercheur heeft al jaren
iets tegen mijn familie.

260
00:20:42,436 --> 00:20:46,022
Waarom? Is er iets
onwenselijk aan je familie?

261
00:20:48,193 --> 00:20:51,095
Als dat zo is, moet er
snel iets aan gebeuren.

262
00:20:52,864 --> 00:20:56,166
Is uw naam Oliver Queen?
- Weet u niet wie ik ben, rechercheur?

263
00:20:58,777 --> 00:21:02,372
De vragen zijn om de detector te kalibreren.
Is je naam Oliver Queen?

264
00:21:02,373 --> 00:21:06,042
Ben je geboren in Starling City
16 mei 1985?

265
00:21:07,411 --> 00:21:08,711
Is je haarkleur blauw?
- Nee.

266
00:21:08,712 --> 00:21:11,247
Ben je ooit in de gevangenis
Iron Heights geweest?

267
00:21:18,288 --> 00:21:20,889
Ben je de man in deze tekening?

268
00:21:20,890 --> 00:21:25,627
Waar kan ik de man op deze foto vinden?

269
00:21:36,399 --> 00:21:39,920
Jij hebt 40 miljoen dollar gestolen van Adam Hunt.
- Nee, dat heb ik niet gedaan.

270
00:21:39,955 --> 00:21:43,511
Was je gestrand op eiland Lian Yu voor vijf jaar?
- Wat heeft dat hiermee te maken?

271
00:21:43,812 --> 00:21:45,935
Ik hoef geen verband aan te tonen, maar
omdat u het vraagt, wat er is gebeurd...

272
00:21:45,977 --> 00:21:48,977
met uw cliënt op dat eiland, heeft hem
veranderd in een ijskoude moordenaar.

273
00:21:56,966 --> 00:22:00,957
De arts die je heeft onderzocht, rapporteerde
dat 20% van je lichaam is bedekt met littekens.

274
00:22:06,835 --> 00:22:10,481
De machine werkt alleen maar bij een vraag.
- Is dat daar gebeurd?

275
00:22:12,588 --> 00:22:15,548
Toen je terugkwam, heb je iedereen verteld
dat je alleen op dat eiland was.

276
00:22:16,843 --> 00:22:21,046
Wil je beweren dat die littekens
zelf zijn toegebracht?

277
00:22:22,515 --> 00:22:26,551
Ik was niet alleen. Ik wilde niet vertellen
wat er is gebeurd op dat eiland.

278
00:22:27,081 --> 00:22:30,555
Waarom niet?
- Omdat de mensen daar me hebben gemarteld.

279
00:22:31,779 --> 00:22:33,579
Heb je ooit iemand vermoord?

280
00:22:48,973 --> 00:22:52,713
Toen ik je dochter Sarah vroeg
om mee te gaan op mijn vader zijn boot.

281
00:22:57,380 --> 00:22:58,880
Ik heb je dochter vermoord.

282
00:23:15,898 --> 00:23:19,618
Ik moet de gegevens nog bestuderen, maar een
snelle conclusie is, dat hij de waarheid spreekt.

283
00:23:22,237 --> 00:23:26,171
Mag ik aannemen dat je mevr. Spencer voorstelt om
alle aanklachten tegen mijn cliënt laat vallen?

284
00:23:27,781 --> 00:23:31,766
Ik weet wanneer iemand schuldig is. Hij is
schuldig, of jij het nu kan zien of niet.

285
00:24:02,756 --> 00:24:04,056
Hallo, iedereen.

286
00:24:05,102 --> 00:24:10,806
Ik ben ontroerd dat jullie zijn gekomen om met
me te feesten voordat ik opgesloten wordt.

287
00:24:11,141 --> 00:24:15,144
Dichtstbijzijnde buren zijn negen km verder,
dus maak je niet ongerust voor wat lawaai.

288
00:24:15,145 --> 00:24:20,816
Nu ik het me zo bedenk...
Laten we de sukkels wakker maken.

289
00:24:29,093 --> 00:24:32,334
Als je denkt dat dit hetzelfde is als
gevangenis, krijg je nogal een koude douche.

290
00:24:33,530 --> 00:24:37,010
Mueller zijn auto staat geparkeerd op een
bedrijventerrein in de Glades voor 45 minuten.

291
00:24:37,795 --> 00:24:39,715
Dat is een mooie plek voor
een wapensoverdracht.

292
00:24:40,391 --> 00:24:43,903
Omdat dit vanavond gaat gebeuren, wat gaan
we doen, verraden we hem aan de politie?

293
00:24:43,938 --> 00:24:47,897
Nee, de man met de kap.
Hij zal hem stoppen.

294
00:24:47,932 --> 00:24:53,991
Oliver, je mag het huis niet verlaten.
Ik hoef het niet te zijn met die kap op.

295
00:24:58,569 --> 00:25:00,388
Daarom heb je dit
belachelijke feest gegeven?

296
00:25:01,997 --> 00:25:04,517
Zodat je honderden getuigen
hebt die je hier thuis zien...

297
00:25:04,527 --> 00:25:06,760
terwijl ik de stad in ga
verkleed als de vrijbuiter?

298
00:25:06,861 --> 00:25:10,196
Ik dacht dat het voldoende zou zijn dat
je alleen gezien zou worden met de kap.

299
00:25:10,297 --> 00:25:13,633
Ik dacht niet dat Mueller zou
opdagen en ik verwachtte ook niet...

300
00:25:13,734 --> 00:25:17,270
dat de stad zou worden
overspoeld met machinegeweren.

301
00:25:21,407 --> 00:25:26,578
Ik zweer dat het nooit mijn bedoeling was
om jou in gevaar te brengen.

302
00:25:26,779 --> 00:25:30,182
Ik verwachtte niet dat het meedoen
met je kruistocht zonder gevaar zou zijn.

303
00:25:30,883 --> 00:25:32,918
Maar ik word niet graag bespeeld.

304
00:25:34,419 --> 00:25:39,624
Je hebt misschien tegen iedereen in je leven
gelogen, maar tegen mij lieg je niet.

305
00:25:41,525 --> 00:25:44,729
Je hebt gelijk. Het spijt me.

306
00:25:50,001 --> 00:25:52,169
Ga ik naar de gevangenis?

307
00:25:55,773 --> 00:26:01,011
Nee, ik ga een wapendeal tegenhouden.

308
00:26:11,254 --> 00:26:15,957
<i>Mr. Steele, het spijt me dat ik u stoor.
U spreekt met Mike Vogel van beveiliging.</i>

309
00:26:16,858 --> 00:26:21,028
<i>Ik heb slecht nieuws voor u.
Het hoofd van beveiliging, Josiah Hudson,</i>

310
00:26:21,129 --> 00:26:25,169
<i>heeft een auto-ongeluk gehad.
Hij is overleden.</i>

311
00:26:35,176 --> 00:26:39,181
Hadden we een afspraak?
Ik heb wat vrienden over de vloer.

312
00:26:41,382 --> 00:26:47,453
Denk je dat je weg kunt van dit ongepast
feestje, voor een paar minuten?

313
00:26:54,194 --> 00:26:57,196
Ik kan me niet meer herinneren wanneer
ik voor het laatst in deze kamer was.

314
00:26:57,297 --> 00:27:02,302
Ik wel. Halloween 2005. We maakten
ons gereed voor Tommy's feestje.

315
00:27:02,703 --> 00:27:07,506
Juist, ik droeg zo'n belachelijk pakje.

316
00:27:08,707 --> 00:27:10,708
Ik vond je er wel goed uitzien.

317
00:27:12,512 --> 00:27:14,080
Luister...

318
00:27:14,681 --> 00:27:19,118
Ik wilde me verontschuldigen
voor mijn vaders gedrag vandaag.

319
00:27:19,619 --> 00:27:22,555
Tijdens de leugentest.
- Dat hoef je niet te doen.

320
00:27:22,656 --> 00:27:28,593
Hij heeft het recht om zich zo te voelen.
- Het was niet alleen Sarah, Ollie.

321
00:27:29,394 --> 00:27:30,629
Hoe bedoel je?

322
00:27:31,730 --> 00:27:36,034
Na de dood van Sarah, stortte
mijn vader zich op zijn werk.

323
00:27:37,035 --> 00:27:43,174
Ik denk dat ik daarom advocaat ben geworden.
Hij vluchtte naar de wet en ik volgde.

324
00:27:44,075 --> 00:27:49,846
Maar mijn moeder kon het niet aan.
Ze verliet hem.

325
00:27:51,950 --> 00:27:53,418
Verliet ons.

326
00:27:55,519 --> 00:27:59,622
Ik vertel je dit niet zodat
jij je slecht voelt.

327
00:27:59,723 --> 00:28:02,258
Ik wil alleen dat je hem begrijpt.

328
00:28:05,295 --> 00:28:07,131
Waarom haat jij me niet?

329
00:28:08,832 --> 00:28:10,667
Dat zou moeten.

330
00:28:12,668 --> 00:28:17,740
Heb ik gedaan.
Ik heb je zolang gehaat, Ollie.

331
00:28:18,941 --> 00:28:22,010
Maar na vandaag, realiseerde ik me...

332
00:28:22,511 --> 00:28:25,046
dat ik zo gefocust was op wat er
met mijn familie is gebeurd...

333
00:28:25,146 --> 00:28:29,609
dat ik me niet afvroeg
wat er met jou had kunnen gebeuren.

334
00:28:33,921 --> 00:28:38,326
Ik wist niet van de
marteling, of de littekens.

335
00:28:41,196 --> 00:28:45,566
Wat er met jou is gebeurd op dat eiland,
dat heb je niet verdiend.

336
00:28:49,603 --> 00:28:53,407
En het was verkeerd
dat ik het je niet eerder heb gevraagd,

337
00:28:53,508 --> 00:28:58,411
maar ik vraag het je nu.
Ik moet het weten. Ik moet het zien.

338
00:28:58,512 --> 00:29:00,111
Weet je het zeker?

339
00:29:22,667 --> 00:29:27,173
Hoe heb je het kunnen overleven?
- Er waren momenten dat ik wilde sterven.

340
00:29:29,074 --> 00:29:30,875
Uiteindelijk...

341
00:29:32,476 --> 00:29:34,912
was er iets wat ik liever wilde hebben.

342
00:29:59,668 --> 00:30:01,971
Laurel, je hoeft niet te gaan.

343
00:30:06,641 --> 00:30:11,347
Ongelooflijk.
Je houdt het langer vol dan ik dacht.

344
00:30:12,648 --> 00:30:16,484
Of misschien weet je wel echt van niks.

345
00:30:18,620 --> 00:30:20,654
We moeten hem uit zijn lijden verlossen.

346
00:31:11,427 --> 00:31:13,828
Het is een M249 machinegeweer.

347
00:31:14,329 --> 00:31:19,501
Luchtgekoeld,
vuurt 800 kogels per minuut af.

348
00:31:26,340 --> 00:31:27,974
We moeten gaan, nu.

349
00:31:51,999 --> 00:31:56,736
Ik ben het niet gewend opgeroepen te worden
om naar kantoor te komen midden in de nacht.

350
00:31:58,637 --> 00:32:02,474
Wat is er zo belangrijk
dat ik hier zo snel moest zijn?

351
00:32:02,975 --> 00:32:06,478
Ik heb de "Queen's Gambit" gevonden, Moira.

352
00:32:09,918 --> 00:32:12,677
Ik weet dat je hem in het
geheim hebt opgeslagen.

353
00:32:13,153 --> 00:32:16,753
Ik wilde het verplaatsten naar een veiligere
plek voordat ik jou ermee confronteerde.

354
00:32:16,890 --> 00:32:21,025
Ik stuurde Josiah Hudson
naar het pakhuis om dat te regelen.

355
00:32:21,626 --> 00:32:25,195
Maar hij is op mysterieuze wijze
omgekomen bij een auto-ongeluk.

356
00:32:26,396 --> 00:32:29,999
Ik hoop dat je nu begrijpt waarom ik
zo afstandelijk was de laatste tijd.

357
00:32:30,100 --> 00:32:34,637
Het is zeer verontrustend te ontdekken
dat de persoon waar je je huis mee deelt,

358
00:32:34,738 --> 00:32:39,275
je bed en je hart,
zo overtuigend tegen je heeft gelogen,

359
00:32:39,376 --> 00:32:42,377
en ik zou gek zijn als ik niet zou denken
dat de rest ook leugens zijn.

360
00:32:42,478 --> 00:32:45,182
Walter, je bent mijn man, ik...
- Ja, dat ben ik.

361
00:32:46,683 --> 00:32:51,285
Walter, alsjeblieft. Je moet hier
mee stoppen, het is niet veilig.

362
00:32:51,586 --> 00:32:56,091
Je maakt mensen boos,
mensen met macht.

363
00:32:57,292 --> 00:33:00,495
Je bent gevaarlijk bezig.

364
00:33:07,734 --> 00:33:10,770
<i>Man met kap, één,
criminelen, nul.</i>

365
00:33:14,741 --> 00:33:18,845
Mr. Queen, als u gasten boven heeft,
zal ik dan wat drankjes naar boven sturen?

366
00:33:18,946 --> 00:33:22,014
Nee, ik ben alleen en kom zo naar beneden.

367
00:33:22,615 --> 00:33:25,718
Goed werk.
Kom weer terug.

368
00:33:56,880 --> 00:34:00,717
Hoe wist je dat ik in de problemen zat?
- Toen de man je aanviel,

369
00:34:00,818 --> 00:34:03,086
heeft hij de enkelband vernield.
- Alles goed met je?

370
00:34:03,187 --> 00:34:07,490
Ik ben in orde.
Het gaat prima.

371
00:34:07,691 --> 00:34:11,427
Dit is jou schuld. Door hem publiekelijk te
beschuldigen, heb je van hem een doelwit gemaakt.

372
00:34:11,928 --> 00:34:14,463
Weet je wie Oliver heeft aangevallen?

373
00:34:14,664 --> 00:34:18,500
We hebben hem nog niet geïdentificeerd.
Vast iemand die de man met de kap haat.

374
00:34:19,801 --> 00:34:21,236
Wat doe je?

375
00:34:21,337 --> 00:34:26,841
Ik ben gebeld door mijn baas.
Een wapenhandelaar is vanavond aangevallen.

376
00:34:29,478 --> 00:34:32,880
Door de vrijbuiter.
Meerdere getuigen hebben hem gezien.

377
00:34:32,981 --> 00:34:36,050
Daardoor zijn alle aanklachten
tegen je zoon vervallen.

378
00:34:36,251 --> 00:34:39,254
Het spijt me heel erg
wat je familie is overkomen, Quentin.

379
00:34:40,455 --> 00:34:42,822
Maar wil je nu vertrekken uit mijn huis?

380
00:34:50,765 --> 00:34:52,232
Mr. Lance...

381
00:34:54,968 --> 00:34:56,936
Bedankt.

382
00:35:16,662 --> 00:35:19,163
Hebben we een afspraak?
- Nee, maar ik heb besloten...

383
00:35:19,264 --> 00:35:22,465
me daar niks van aan te trekken nadat je
hebt geprobeerd mijn zoon te vermoorden.

384
00:35:23,749 --> 00:35:26,784
Ik weet zeker dat je begrijpt, dat ik reden
genoeg had om je zoon te verdenken...

385
00:35:26,885 --> 00:35:31,323
als de man die onze medewerkers aanviel.
Ik moest wat doen.

386
00:35:31,524 --> 00:35:36,460
En nu weet je dat je verkeerd zat.
Oliver is niet de vijand.

387
00:35:38,295 --> 00:35:40,965
Ik bied mijn excuses aan.

388
00:35:43,902 --> 00:35:46,703
Ik weet dat je erachter bent gekomen
dat ik de jacht had opgeslagen,

389
00:35:46,804 --> 00:35:50,507
zoals ik weet dat je Josiah Hudson
hebt laten vermoorden.

390
00:35:50,908 --> 00:35:55,978
Mensen die te nieuwsgierig
zijn krijgen ongelukken.

391
00:35:56,679 --> 00:36:02,785
Ik was een goede soldaat.
Ik heb alles gedaan waar je om vroeg.

392
00:36:03,486 --> 00:36:07,890
Maar als er ook maar iets
gebeurt met iemand van mijn familie,

393
00:36:08,291 --> 00:36:11,994
dan maak ik je kapot.

394
00:36:31,178 --> 00:36:35,115
Ik vertel je dat het eiland gevaarlijk is,
maar je hebt mij niet verraden.

395
00:36:35,616 --> 00:36:40,388
Je bent sterker dan ik dacht.
Neem dit. Ik leid ze af, blijf hier.

396
00:36:41,689 --> 00:36:45,525
Ademen.
Als je ademt, overleef je hier langer.

397
00:36:45,726 --> 00:36:48,362
Nee. Ik ga met je mee.

398
00:36:56,770 --> 00:36:59,706
Ruig feestje.
- Mijn vader vertelde wat er is gebeurd.

399
00:37:01,107 --> 00:37:03,978
Alles goed?
- Ja, prima.

400
00:37:08,380 --> 00:37:10,548
Dit is je uitslag van de leugentest.

401
00:37:10,649 --> 00:37:13,952
Mijn vader vroeg of je ooit
in Iron Heights was geweest.

402
00:37:14,653 --> 00:37:17,790
Het is de gevangenis waar
de vrijbuiter me heeft gered.

403
00:37:18,591 --> 00:37:22,193
Het is ook de plek waar wij heen
zijn geweest met schoolreisje.

404
00:37:23,394 --> 00:37:29,134
Toen je zei dat je er nog nooit was geweest, dacht
ik dat je nerveus was, of het was vergeten.

405
00:37:31,835 --> 00:37:38,309
Maar toen bekeek ik je resultaten en er
is een kleine dwarrel bij je antwoord.

406
00:37:40,110 --> 00:37:43,112
En als je hebt gelogen bij deze vraag, dan
kun je ook hebben gelogen bij de andere.

407
00:37:43,213 --> 00:37:47,851
Wat is er gebeurd met dat ik te egoïstisch
ben om een held te zijn?

408
00:37:47,952 --> 00:37:51,054
Ik heb je littekens gezien.

409
00:37:58,078 --> 00:38:02,480
Wil je weten waarom ik niet praat
over wat er is gebeurd op dat eiland?

410
00:38:04,085 --> 00:38:08,591
Omdat als mensen het zouden weten,
als jij het zou weten...

411
00:38:10,392 --> 00:38:12,229
Jullie me anders zou gaan bekijken.

412
00:38:13,930 --> 00:38:17,698
En niet als een soort held.

413
00:38:20,535 --> 00:38:23,404
Als iemand beschadigd.

414
00:38:24,605 --> 00:38:28,710
Ik slaap niet.
Ik eet amper.

415
00:38:29,611 --> 00:38:35,983
Ik kan nauwelijks mijn naam schrijven,
laat staan schieten met pijl en boog.

416
00:38:40,220 --> 00:38:42,222
Na gisteravond...

417
00:38:45,626 --> 00:38:48,928
voelen we blijkbaar nog wat voor elkaar.

418
00:38:55,534 --> 00:38:58,104
Er kan niks tussen ons gebeuren.

419
00:39:01,441 --> 00:39:03,075
Weet ik.

420
00:39:18,789 --> 00:39:22,960
Dus je hebt tegen haar gelogen.
Of vertelde je gedeeltelijk de waarheid.

421
00:39:23,061 --> 00:39:25,929
Ik vertelde haar wat ze moest horen, Diggle.
Ze kwam te dichtbij.

422
00:39:26,130 --> 00:39:29,267
Het zielige is, dat ik denk
dat je dat echt gelooft.

423
00:39:29,968 --> 00:39:32,869
<i>Ik denk dat de dingen niet zijn gegaan
zoals je gepland had.</i>

424
00:39:32,970 --> 00:39:35,637
<i>Je ging er niet vanuit dat er
zoveel mensen vragen zouden hebben,</i>

425
00:39:36,138 --> 00:39:37,439
<i>aan je twijfelde.</i>

426
00:39:37,840 --> 00:39:40,175
<i>Je dacht niet na over de
gevolgen van je leugens.</i>

427
00:39:42,460 --> 00:39:45,020
<i>Vooral wanneer je liegt tegen diegene
waar je het meest om geeft.</i>

428
00:39:45,062 --> 00:39:48,165
Wat is dit?
- Zakenreis.

429
00:39:48,966 --> 00:39:52,602
Ik heb besloten dat het tijd wordt dat
ik ons kantoor in Melbourne ga bezoeken.

430
00:39:53,870 --> 00:39:58,609
Hoe lang blijf je weg?
- Weet ik niet.

431
00:40:04,932 --> 00:40:09,544
<i>Toen je op dat eiland zat,
je plan smeedde om de stad te redden,</i>

432
00:40:09,985 --> 00:40:14,789
<i>denk ik niet dat je nadacht over het effect
het zou hebben op de mensen in je leven.</i>

433
00:40:19,130 --> 00:40:20,849
Laten we gaan.

434
00:40:26,803 --> 00:40:28,504
Of hoe het hen zou kwetsen.

435
00:40:29,405 --> 00:40:31,406
Je hebt het verkeerd.

436
00:40:32,607 --> 00:40:35,244
Ik denk er de hele tijd aan.

437
00:40:36,445 --> 00:40:40,416
En voor de duidelijkheid, de waarheid
niet kunnen vertellen aan mijn familie...

438
00:40:42,817 --> 00:40:45,954
Dat doet niemand meer pijn dan mezelf.

439
00:40:49,157 --> 00:40:50,591
Waar ga je heen?

440
00:40:50,692 --> 00:40:52,760
Mueller wil nog steeds zijn wapens verkopen
en ik ga hem tegenhouden.

441
00:40:52,861 --> 00:40:55,329
Hij heeft zijn kans gehad.

442
00:40:55,930 --> 00:41:02,430
28 kratten, vier geweren per krat,
250.000 dollar in cash.

443
00:41:03,738 --> 00:41:07,308
Graag of niet.
Dat is de deal.

444
00:41:38,304 --> 00:41:41,351
Je hebt deze stad verraden.

445
00:41:41,852 --> 00:41:47,852
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: r3p0, Dream013 & Inartie
Controle: elthijsie ~ Sync: THC
Gedownload van Bierdopje.com

