1
00:00:05,400 --> 00:00:07,605
Kunnen jullie even meekomen?

2
00:00:08,693 --> 00:00:13,649
Je hebt me gezien met de senator.
Ik denk dat ik verliefd ben.

3
00:00:13,821 --> 00:00:16,489
De senator en ik hebben een affaire.

4
00:00:16,656 --> 00:00:22,987
Ik hoop dat jullie hier
volwassen en discreet mee omgaan.

5
00:00:29,788 --> 00:00:31,115
Waarom?

6
00:00:40,710 --> 00:00:43,793
Oké, verkoop hem maar
zo duur mogelijk.

7
00:00:43,962 --> 00:00:49,914
De feestdagen komen eraan.
-Dit is een ramp en ik moet reageren.

8
00:00:50,090 --> 00:00:55,295
Andy's pa heeft alle geld verbrast
en is weggelopen met 'n jonge vrouw.

9
00:00:55,468 --> 00:01:00,542
Z'n broer, Walt Jr,
heeft zich opgesloten in de wijnkelder.

10
00:01:00,720 --> 00:01:05,261
Andy krijgt alles op z'n bord,
maar hij is echt heel erg...

11
00:01:05,431 --> 00:01:07,506
Competent.

12
00:01:07,682 --> 00:01:11,512
De Nards hebben
een flinke klap gekregen.

13
00:01:11,684 --> 00:01:16,178
Maar ik hou de schade flink beperkt,
dus dat is mooi.

14
00:01:16,353 --> 00:01:18,392
Kon m'n pa me nu maar zien.

15
00:01:18,563 --> 00:01:22,606
Maar hij heeft dit veroorzaakt,
dus hij kan de pot op.

16
00:01:22,773 --> 00:01:26,306
Kevin, ik ben verliefd op de senator...

17
00:01:26,484 --> 00:01:29,981
en ik wil dit graag
verstandig aanpakken.

18
00:01:30,152 --> 00:01:36,982
Dus je moet het geheimhouden,
want dit betekent alles voor me.

19
00:01:37,156 --> 00:01:40,986
Dat is prachtig.
Ik begrijp het heel goed.

20
00:01:41,158 --> 00:01:43,612
Kun je dit, Kevin?

21
00:01:43,784 --> 00:01:47,033
Ik wil het echt heel graag.

22
00:01:47,203 --> 00:01:51,115
Onthou dat goed.
-Ik weet niet wat dat betekent.

23
00:01:51,288 --> 00:01:56,956
Super. Ik bel je snel terug.

24
00:01:57,124 --> 00:02:00,823
Hé jongens, kennen jullie
lris Black van de radio?

25
00:02:01,001 --> 00:02:04,582
Ja, die van Dr. Laura.
-Nee, dat is Dr. Laura.

26
00:02:04,753 --> 00:02:08,832
Ze wil iemand
van Dunder Mifflin uitnodigen.

27
00:02:09,006 --> 00:02:12,539
Wie geeft er veel
om het lokale bedrijfsleven?

28
00:02:12,716 --> 00:02:16,249
lk. Ik. Ik.

29
00:02:16,426 --> 00:02:22,924
De media kunnen je beroemd maken.
En dan kun je alles verkopen.

30
00:02:23,096 --> 00:02:28,432
Wauw. Tien riemen schrijfpapier
voor maar 6,90?

31
00:02:28,599 --> 00:02:31,598
Dat klinkt geweldig, Brad Pitt.

32
00:02:31,767 --> 00:02:34,055
Zo simpel is het.

33
00:02:34,227 --> 00:02:39,100
Ik hoorde dat die knappe broer van je
flink aan de drank is.

34
00:02:39,271 --> 00:02:41,429
Hij zit in een afkickkliniek.

35
00:02:41,606 --> 00:02:45,020
Die bij Philadelphia? Daar sta ik zo.

36
00:02:45,191 --> 00:02:47,515
Nee, in New Mexico.

37
00:02:50,152 --> 00:02:53,934
Hoe gaat het met jou?
-We zijn klaar, Meredith.

38
00:03:04,493 --> 00:03:06,947
Twijfel niet aan m'n methodes.

39
00:03:07,119 --> 00:03:10,984
Ik ben uitgekozen
om een heel goede reden.

40
00:03:11,163 --> 00:03:13,569
Nee, je hebt jezelf uitgekozen.

41
00:03:15,748 --> 00:03:18,664
Er is een hoop
dat m'n pa niet kon stelen.

42
00:03:18,833 --> 00:03:23,826
Ten eerste: onze boot,
een Tartan-sloep van 13 meter.

43
00:03:24,003 --> 00:03:26,078
Er is een koper op de Bahama's.

44
00:03:26,254 --> 00:03:30,581
Met de opbrengst kan m'n moeder
een appartement kopen.

45
00:03:30,756 --> 00:03:33,921
Klinkt goed.
-Het gaat alleen niet door.

46
00:03:34,091 --> 00:03:38,336
Deze boot was de ziel van onze familie.
Wat is er nog meer?

47
00:03:38,510 --> 00:03:42,458
Wat is er?
-Hij zit vast. Kan deze dag nog erger?

48
00:03:42,637 --> 00:03:48,056
Ja, het kan zeker nog erger.
-Wat bedoel je?

49
00:03:49,558 --> 00:03:52,012
Ik weet niet waar je het over hebt.

50
00:03:52,184 --> 00:03:57,721
60 pakken noedels voor vijf dollar.
Dan kan ze een maand lang eten.

51
00:03:57,895 --> 00:03:59,970
Wat is het totaalbedrag?

52
00:04:00,146 --> 00:04:06,727
Als we alles verkopen behalve de boot,
kan je moeder zes maanden vooruit.

53
00:04:06,900 --> 00:04:11,643
Die boot hadden we al
toen ik nog niet eens geboren was.

54
00:04:11,819 --> 00:04:16,811
Hebben jullie niet zo'n plek
vol zomerherinneringen?

55
00:04:16,988 --> 00:04:22,146
Ik werkte bij Jiffy Lube.
-Die zou je nooit verkopen, toch?

56
00:04:22,324 --> 00:04:25,028
Wel als ik failliet was.

57
00:04:25,201 --> 00:04:28,568
Ik laat de notaris
de boot wel verkopen.

58
00:04:28,744 --> 00:04:32,906
De boot betekent heel veel,
maar we hebben het geld nodig.

59
00:04:33,080 --> 00:04:37,905
Ik heb m'n herinneringen nog.
Moet ik er dan om gaan huilen?

60
00:04:39,917 --> 00:04:43,450
Oké. Geen probleem. Bedankt.

61
00:04:44,711 --> 00:04:47,664
Jongens, het interview gaat niet door.

62
00:04:47,838 --> 00:04:52,083
Er gaat een nieuwe cupcakewinkel open.

63
00:04:52,257 --> 00:04:57,296
Ik zeg het wel tegen Dwight.
Dan kan hij ophouden met debiel doen.

64
00:04:57,468 --> 00:05:03,918
Hij zal teleurgesteld zijn.
-Ja, dat mag niet gebeuren.

65
00:05:09,015 --> 00:05:12,632
Fax?
-O ja, geef maar.

66
00:05:14,435 --> 00:05:17,683
Zo zou ik niet iedereen opvrolijken...

67
00:05:17,853 --> 00:05:23,805
maar het is m'n taak als vriendin.
Ik ken Andy en hij is heel puberaal.

68
00:05:23,981 --> 00:05:27,479
Leuk. Hij is een jaar of 40, toch?

69
00:05:27,650 --> 00:05:30,982
Nee, hij is vast niet ouder
dan eind 30.

70
00:05:31,152 --> 00:05:33,688
Super. Veel plezier.

71
00:05:39,740 --> 00:05:41,778
Mooi. Het klinkt...

72
00:05:46,827 --> 00:05:50,774
U spreekt met Dwight Schrute.
-Miss Black komt eraan.

73
00:05:52,121 --> 00:05:55,535
Welkom terug bij BizWhiz.
Ik ben lris Black.

74
00:05:55,706 --> 00:05:59,702
We praten met Dwight Schrute
van Dunder Mifflin.

75
00:05:59,875 --> 00:06:03,705
lris, bedankt voor de uitnodiging.

76
00:06:03,877 --> 00:06:07,743
Help, ik heb iets aan m'n tanden.

77
00:06:09,338 --> 00:06:13,416
Had je iets nodig?
-Je moet dit even tekenen.

78
00:06:26,305 --> 00:06:29,470
Heb je nog nieuwe formulieren besteld?

79
00:06:29,640 --> 00:06:32,130
Nee, dat heb ik niet gedaan.

80
00:06:32,308 --> 00:06:36,434
Dat verbaast me niets.
Jij kunt me niet meer verrassen.

81
00:06:36,602 --> 00:06:43,396
Denk je dat echt, Angela? Ik denk
dat ik je nog wel zou kunnen verrassen.

82
00:06:43,564 --> 00:06:47,726
Ik zou je enorm kunnen verrassen.

83
00:06:47,900 --> 00:06:51,942
Ik moet naar de wc.
-Dat is geen verrassing.

84
00:06:52,110 --> 00:06:58,395
Dat viel mee. Kevin roept minstens één
keer per week dat hij naar de wc moet.

85
00:06:58,572 --> 00:07:02,437
Wacht, ik moet naar de wc.

86
00:07:02,616 --> 00:07:04,654
Ik moet naar de wc.

87
00:07:13,705 --> 00:07:17,997
Wie heeft er zin in een leuke lunch
met een leuke vriendin?

88
00:07:18,165 --> 00:07:20,738
Het is niet dat ik niet wil...

89
00:07:20,917 --> 00:07:28,043
Er is een invaller. Er is een nieuwe
cupcaketent open. Ideaal als toetje.

90
00:07:28,212 --> 00:07:31,461
Ik wilde alleen maar die boot besturen.

91
00:07:31,631 --> 00:07:36,456
Maar pa zei: Je mag pas een stuurman
worden als je een man bent.

92
00:07:36,633 --> 00:07:40,001
Hij sloeg m'n hand gewoon
van het roer af.

93
00:07:40,177 --> 00:07:42,631
Nu ben ik de man in het gezin...

94
00:07:42,803 --> 00:07:48,589
en moeten we het ding verkopen.
Daar gaat m'n kans.

95
00:07:48,765 --> 00:07:52,049
Wanneer gaat de boot weg?
-Vanavond.

96
00:07:52,225 --> 00:07:55,722
Laat de lunch maar zitten.
We gaan varen.

97
00:07:55,893 --> 00:07:58,513
Hij staat in Connecticut.

98
00:07:58,686 --> 00:08:03,725
We zouden nu weg moeten.
-Dan gaan we nu weg.

99
00:08:03,897 --> 00:08:08,771
Kom mee. Ik meen het. Trek je jas aan.

100
00:08:08,942 --> 00:08:12,356
Oké dan. We doen het.

101
00:08:13,700 --> 00:08:17,861
David Wallace is de baas,
maar hij laat het aan ons over.

102
00:08:18,035 --> 00:08:21,485
En u bepaalt volledig
wat er verder gebeurt?

103
00:08:21,662 --> 00:08:25,409
'Volledig' is de perfecte omschrijving.

104
00:08:25,581 --> 00:08:32,031
M'n geluidsman Steve zegt dat hij
iets hoort aan uw kant van de lijn.

105
00:08:32,209 --> 00:08:35,493
Draagt u een hemd met knoopjes?

106
00:08:35,669 --> 00:08:40,459
Het spijt me, maar we moeten u vragen
om uw hemd uit te trekken.

107
00:08:46,008 --> 00:08:48,332
Oké, we hadden het erover dat...

108
00:08:48,509 --> 00:08:53,252
Het spijt me, maar we hebben
nog steeds geluidsproblemen.

109
00:08:53,429 --> 00:08:56,630
Uw stem klinkt vrouwelijk.
-Dat kan niet.

110
00:08:56,805 --> 00:09:01,595
Draagt u soms een broek
met een metalen ritssluiting?

111
00:09:05,810 --> 00:09:09,260
De senator is uitgeput van de
campagne.

112
00:09:09,437 --> 00:09:12,851
Dat zal wel.
-Die andere man is een smeerlap.

113
00:09:13,022 --> 00:09:16,520
Hij probeert zo hard mogelijk
terug te duwen.

114
00:09:16,691 --> 00:09:19,975
Hou alsjeblieft op.

115
00:09:20,151 --> 00:09:22,854
Alsjeblieft. Hou op.

116
00:09:23,027 --> 00:09:27,734
Gisteren was hij zo moe
dat hij zin kreeg in Mexicaans.

117
00:09:27,905 --> 00:09:31,853
Ik hou het niet meer.

118
00:09:35,951 --> 00:09:40,990
Ik zit flink in de problemen.
-Ja, Oscar zit flink in de problemen.

119
00:09:45,581 --> 00:09:48,746
Hoe klinkt ik nu?
-Steve is tevreden.

120
00:09:48,916 --> 00:09:52,863
Wat is uw reactie
op de consumentenbond...

121
00:09:53,043 --> 00:09:56,624
die zegt dat uw papier giftig is?

122
00:09:56,795 --> 00:09:59,877
Ze proberen me voor de gek te houden.

123
00:10:00,046 --> 00:10:05,002
Het is duidelijk
geen foutje in de boekhouding.

124
00:10:05,174 --> 00:10:07,877
Hij is vast weer aan het gokken.

125
00:10:08,050 --> 00:10:11,500
Ik zal hem een tijdje
naar huis moeten sturen.

126
00:10:11,677 --> 00:10:14,214
Je moet doen wat je moet doen.

127
00:10:15,930 --> 00:10:18,550
Dit is laster, mevrouw Black.

128
00:10:18,723 --> 00:10:22,421
U heeft vast geen betrouwbare bronnen.

129
00:10:22,600 --> 00:10:28,184
We zitten hier met de voorman van
uw fabriek in New York, Sondra Mc...

130
00:10:28,353 --> 00:10:32,562
Sondra Mick.
-Goedemiddag, lris.

131
00:10:32,730 --> 00:10:36,512
Is uw papier giftig?
-Nee, het is niet giftig.

132
00:10:36,690 --> 00:10:41,433
Dank je, Sondra.
-Maar wel als er zuurstof bij komt.

133
00:10:41,609 --> 00:10:43,934
Ze is duidelijk ontevreden.

134
00:10:44,111 --> 00:10:46,980
Wat gebeurt er? Onze koers keldert.

135
00:10:47,154 --> 00:10:51,695
Moet ik soms iemand sturen
die de media begrijpt?

136
00:10:51,865 --> 00:10:53,987
Met wie praat u?

137
00:10:54,158 --> 00:10:57,406
Niemand.
-Noemde u Miss Mick een idioot?

138
00:10:57,576 --> 00:11:00,492
Nee, hoor.
-Beledigt u m'n gasten?

139
00:11:03,121 --> 00:11:05,657
Oké, ik kom eraan.

140
00:11:07,540 --> 00:11:11,286
Hé, Oscar.
Stel je voor dat ik promotie krijg.

141
00:11:11,458 --> 00:11:13,782
Ik hoop het.
-Ik ook.

142
00:11:13,960 --> 00:11:17,374
Want dan krijg ik m'n eigen kantoor...

143
00:11:17,545 --> 00:11:20,912
en zeg ik niets tegen Angela.

144
00:11:21,088 --> 00:11:23,922
Daar maak ik me veel zorgen om.

145
00:11:29,718 --> 00:11:33,416
Hallo, Kevin. Luister...

146
00:11:33,595 --> 00:11:37,044
Sorry, mag ik heel even storen?

147
00:11:37,222 --> 00:11:41,881
Oscar, we zijn net in gesprek.
-Ik trakteer op een snack.

148
00:11:42,057 --> 00:11:46,551
Wat aardig van je. Heel stijlvol.

149
00:11:47,727 --> 00:11:50,845
Dat zeg ik toch? Natuurlijk niet.

150
00:11:52,313 --> 00:11:54,719
Wat ben jij aan het doen?

151
00:11:54,897 --> 00:11:59,604
De cijfers die ik je heb gegeven,
kloppen niet.

152
00:11:59,775 --> 00:12:05,229
Ik had ruzie met Kevin
en ik handelde uit wraakzucht.

153
00:12:05,403 --> 00:12:10,027
Je hebt hem er in geluisd.
-Ja. Hij is onschuldig.

154
00:12:10,197 --> 00:12:13,813
Ik wist het.
Ik wist dat dit een mogelijkheid was.

155
00:12:13,991 --> 00:12:18,650
Waar heb je het over?
-Een paar jaar geleden...

156
00:12:18,826 --> 00:12:21,660
in de jury
voor de Wurger van Scranton.

157
00:12:21,828 --> 00:12:26,618
Ik dacht dat hij er misschien
in was geluisd.

158
00:12:26,789 --> 00:12:29,954
Ik heb 'm onterecht
ter dood veroordeeld.

159
00:12:30,124 --> 00:12:35,116
De schade loopt op
sinds het gesprek met Dwight Schrute.

160
00:12:35,293 --> 00:12:38,458
De aandelenkoers is met 73% gedaald.

161
00:12:38,628 --> 00:12:42,576
De aandelenhouders
eisen een verklaring.

162
00:12:42,755 --> 00:12:47,878
Dient u uw ontslag in?
-Nee, ik deed wat me gezegd werd.

163
00:12:48,050 --> 00:12:55,129
De verantwoordelijke voor deze ramp
is onze directeur, David Wallace.

164
00:12:55,304 --> 00:12:58,967
Is die van jou?
-Dat is onze familieboot.

165
00:12:59,139 --> 00:13:04,806
Hij is gigantisch. Ik dacht
dat hij piepklein zou zijn. Wat mooi.

166
00:13:04,975 --> 00:13:08,224
Dus zo is je familie
naar Amerika gekomen.

167
00:13:08,394 --> 00:13:10,681
Aan de kant.
-Pardon?

168
00:13:10,853 --> 00:13:13,094
Ik probeer de boot op te tuigen.

169
00:13:13,271 --> 00:13:15,642
Natuurlijk. Ik wist niet...

170
00:13:15,814 --> 00:13:19,264
Ik ben geen geest.
Ik kan niet door mensen heen.

171
00:13:19,441 --> 00:13:23,900
Wat een pittige kerel.
-Nogal.

172
00:13:24,068 --> 00:13:27,068
Ik heb je gemist, kerel.
-Wat doet dat?

173
00:13:27,237 --> 00:13:30,236
Het grootzeil hijsen.
Dat was mijn taak.

174
00:13:30,405 --> 00:13:33,607
Ik wou dat ik het je had zien doen.
-Echt?

175
00:13:35,283 --> 00:13:38,116
Daar gaat ie.
-Niet doen.

176
00:13:39,952 --> 00:13:44,243
Het geeft niet.
M'n vriendin en ik gaan nog even varen.

177
00:13:44,412 --> 00:13:47,744
Ga maar even iets eten.
-Dat gaat niet.

178
00:13:47,914 --> 00:13:53,119
Ik snap het. Dan varen we wel
een rondje door de haven.

179
00:13:54,209 --> 00:13:57,956
We schepen al in.
Alleen wij mogen dit doen.

180
00:13:58,128 --> 00:14:04,839
Rustig maar. De boot is van mij.
Ik ga mezelf heus niet aanklagen.

181
00:14:06,382 --> 00:14:10,460
Ik blijf je gewoon slaan.
Je mag daar niet aankomen.

182
00:14:10,634 --> 00:14:15,377
Oké, best.
-Goed zo.

183
00:14:19,555 --> 00:14:22,341
Krijg toch de klere, pap.

184
00:14:24,080 --> 00:14:28,787
Kijk eens aan, we hebben eindelijk
een picknick in de boot.

185
00:14:28,957 --> 00:14:34,198
Ik heb hier wel duizend keer
gepicknickt. Ik wilde zelf varen.

186
00:14:34,377 --> 00:14:39,451
Je hoeft niet te varen
om een man te zijn.

187
00:14:39,630 --> 00:14:45,499
Oké, maar ik had wel kunnen varen.
-Wat mij betreft ben jij de kapitein.

188
00:14:45,674 --> 00:14:47,880
Dat ben ik inderdaad.

189
00:14:52,178 --> 00:14:54,335
Ik ben de kapitein.

190
00:14:57,639 --> 00:15:00,638
Hé, botterik.

191
00:15:00,807 --> 00:15:03,593
Ik neem het van je over.
-Goed zo.

192
00:15:04,684 --> 00:15:09,427
Het spijt me,
maar je hebt de papieren al getekend.

193
00:15:09,603 --> 00:15:12,887
Over tien dagen
staat hij op de Bahama's.

194
00:15:13,064 --> 00:15:17,854
Ja, en ik breng hem daarheen.
-Nee. Je krijgt je borg niet terug.

195
00:15:18,025 --> 00:15:22,352
Best, hou maar.
Laat het eten staan. Dat is al betaald.

196
00:15:23,819 --> 00:15:27,436
Hoeveel wil je hebben
voor die gave visserstrui?

197
00:15:27,613 --> 00:15:30,185
Terreur in Greenwich.

198
00:15:30,364 --> 00:15:34,490
De politie heeft het huis
van David Wallace omsingeld.

199
00:15:34,658 --> 00:15:40,859
Hij is woest over de kelderende koers
en heeft een postbode gegijzeld.

200
00:15:41,036 --> 00:15:47,368
Aan de lijn hebben we de commissaris
van Greenwich, Bill Jackson.

201
00:15:47,540 --> 00:15:49,827
Goedemiddag.

202
00:15:49,999 --> 00:15:52,370
Alstublieft, spaar hem.

203
00:15:52,542 --> 00:15:55,293
Die Wallace heeft het bont gemaakt.

204
00:15:55,461 --> 00:15:59,077
We weten dit alleen
door wat Dwight Snute zei.

205
00:15:59,254 --> 00:16:02,787
Oké, wacht even. Ik weet een oplossing.

206
00:16:02,964 --> 00:16:05,668
Ik heb het nummer van Wallace.

207
00:16:05,841 --> 00:16:09,967
Mr Schrute, u hoeft Mr Wallace
er niet bij te betrekken.

208
00:16:10,135 --> 00:16:12,541
Weet je überhaupt wat je doet?

209
00:16:12,719 --> 00:16:19,715
Ja. Ik kan het grootzeil hijsen
en deze knoppen bedienen de pompen.

210
00:16:19,890 --> 00:16:23,008
En ik weet waar de drank staat.

211
00:16:24,892 --> 00:16:29,268
Walt?
-O, god. Gelukkig, je bent er.

212
00:16:29,436 --> 00:16:35,554
Ik had gisteren
wat problemen met deze deur.

213
00:16:36,982 --> 00:16:41,108
Ik denk dat het gisteren was.
-Je zat toch in de kliniek?

214
00:16:41,276 --> 00:16:44,524
Dan heb ik
de eerste terugval vast gehad.

215
00:16:44,694 --> 00:16:49,271
Wat is er met onze familie gebeurd?
Het is echt een zootje.

216
00:16:49,447 --> 00:16:54,521
Hoe wist je dat ik hier was?
-Ik kwam afscheid nemen van de boot.

217
00:16:54,699 --> 00:16:59,525
Ik ga ermee naar Bermuda.
-De Bahama's.

218
00:16:59,702 --> 00:17:05,820
Ik heb een bemanning nodig. Jij dus.
Drie weken op de oceaan, zonder drank.

219
00:17:05,997 --> 00:17:09,578
Wij hebben dit nodig.
Als broers onder elkaar.

220
00:17:09,749 --> 00:17:12,417
Hallo?
-David, ben jij dat?

221
00:17:12,584 --> 00:17:15,832
Godzijdank. Is iedereen in orde?

222
00:17:16,002 --> 00:17:22,287
Ja, hoor. Gaat het wel met jou?
-Ja. Je moet weten dat ik in je geloof.

223
00:17:22,464 --> 00:17:27,420
Echt waar. Ik geloof in je vermogen
om de juiste keuzes te maken.

224
00:17:27,591 --> 00:17:30,875
Dat heb ik altijd al gedaan.
-Dank je.

225
00:17:31,052 --> 00:17:35,462
Graag gedaan. Maar David, luister goed.

226
00:17:35,637 --> 00:17:39,503
Je moet de postbode laten gaan.

227
00:17:39,681 --> 00:17:42,965
Loop naar buiten
met je handen op je hoofd.

228
00:17:43,141 --> 00:17:45,180
Het komt helemaal goed.

229
00:17:45,351 --> 00:17:49,216
Het bedrijf is veilig
terwijl jij in de cel zit.

230
00:17:49,394 --> 00:17:53,473
Dwight, bel me niet meer
op m'n mobieltje. Ik moet gaan.

231
00:17:57,857 --> 00:18:00,098
Wacht eens even.

232
00:18:00,275 --> 00:18:02,765
Hebben jullie het gehoord?

233
00:18:08,946 --> 00:18:13,985
M'n eerste radio-interview ging
zoals ik had verwacht.

234
00:18:14,157 --> 00:18:17,322
Oscar, ik heb geen promotie gekregen.

235
00:18:17,492 --> 00:18:22,864
Hij wilde alleen m'n gegevens updaten.
-Dat is jammer.

236
00:18:23,037 --> 00:18:25,871
Waarom zou jij promotie krijgen?

237
00:18:26,038 --> 00:18:31,706
Weet je wat, Angela? Mijn god.
-Lieverd, wat doe jij hier?

238
00:18:31,875 --> 00:18:37,246
Iemand van wie ik hou
kan vast wel wat aandacht gebruiken.

239
00:18:37,419 --> 00:18:43,786
Oscar, je ziet er goed uit.
Heb je flink gesport?

240
00:18:45,382 --> 00:18:49,081
Oscar, wat is er?
Waarom deed je zo?

241
00:18:49,259 --> 00:18:52,009
Sorry, ik probeerde aardig te zijn.

242
00:18:52,177 --> 00:18:57,595
Het spijt me, ik overdreef
omdat ik gestrest ben.

243
00:18:57,763 --> 00:19:02,222
Wie is er nou niet gestrest?
-Kom op, Oscar.

244
00:19:02,391 --> 00:19:05,924
Het is wel duidelijk, toch?

245
00:19:06,101 --> 00:19:12,812
Er komen belangrijke verkiezingen aan
en we moeten de senator steunen.

246
00:19:16,981 --> 00:19:19,187
Dit is echt gaaf.

247
00:19:24,860 --> 00:19:28,275
Kevin heeft me positief verrast.

248
00:19:29,655 --> 00:19:32,358
Hij was heel beheerst.

249
00:19:32,531 --> 00:19:36,574
Ik was de affaire
even helemaal vergeten.

250
00:19:38,659 --> 00:19:42,109
Oscar heeft seks met de senator...

251
00:19:42,286 --> 00:19:45,286
en Angela heeft er geen idee van.

252
00:19:47,372 --> 00:19:51,664
Haar leven is één grote leugen.

253
00:19:52,750 --> 00:19:55,785
Oké, trossen los. Iedereen aan boord?

254
00:19:55,960 --> 00:20:00,620
Erin, ik doe dit voor jou.
Je bent geweldig.

255
00:20:00,796 --> 00:20:05,088
Ach, ik probeer gewoon
een goede vriendin te zijn.

256
00:20:05,256 --> 00:20:10,675
Je bent de beste vriendin ter wereld.
Jij hebt dit gedaan.

257
00:20:10,843 --> 00:20:14,708
Ik ben dolgelukkig.
-Ik ben blij dat hij tevreden is.

258
00:20:14,886 --> 00:20:19,629
Zou ik zijn meegegaan naar de Caraïben
als hij me had gevraagd?

259
00:20:19,806 --> 00:20:23,504
Ja, dat zou heel leuk
en romantisch zijn geweest.

260
00:20:23,683 --> 00:20:29,267
Tot over drie weken.
-Hé kerel, hij lag hier gewoon.

261
00:20:30,353 --> 00:20:34,301
Erin, ik moet gaan.
Daar heb je m'n akkoorden.

262
00:20:40,500 --> 00:20:42,955
Hé, daar is ze weer.

263
00:20:43,127 --> 00:20:45,830
Bedankt.
-Geen punt. Hoe was het?

264
00:20:46,003 --> 00:20:48,291
Leuk.

265
00:20:52,840 --> 00:20:56,753
Ik ga met wat vrienden
iets drinken en pool spelen.

266
00:20:56,926 --> 00:21:00,873
Misschien komt
m'n vriend Flipper ook wel.

267
00:21:01,053 --> 00:21:04,799
Heeft hij een flipper?
-Nee, dat is het niet.

268
00:21:04,971 --> 00:21:09,382
Hij flipte ooit toen hij dronken was
en gooide een tafel om.

269
00:21:09,557 --> 00:21:11,679
Hij klinkt als een idioot.

270
00:21:11,850 --> 00:21:14,553
Ja, dat is hij ook.

