1
00:00:11,800 --> 00:00:14,685
<i>En daar heb je ze,
de sofa racers...</i>

2
00:00:14,719 --> 00:00:17,554
<i>De Simpsons op
Brown Lightning!</i>

3
00:00:17,589 --> 00:00:19,189
<i>De Pigly Wiggums!</i>

4
00:00:19,224 --> 00:00:20,691
<i>De Bumble Buggy!</i>

5
00:00:20,725 --> 00:00:22,059
<i>De Greed Hornet!</i>

6
00:00:22,093 --> 00:00:23,410
<i>Dr Groom.</i>

7
00:00:23,445 --> 00:00:25,029
<i>Glasgow-A-Go-Go!</i>

8
00:00:25,063 --> 00:00:26,563
<i>Hick Dastardly...</i>

9
00:00:26,598 --> 00:00:28,232
<i>En de Franken-continental!</i>

10
00:00:28,266 --> 00:00:31,552
<i>We zullen goed zitten
aan de finish!</i>

11
00:00:42,063 --> 00:00:43,580
Ik heb jullie verslagen!

12
00:00:45,373 --> 00:00:49,373
The Simpsons seizoen 24
aflevering 04: Gone Abie Gone

13
00:00:49,398 --> 00:00:53,398
Vertaald door: Trutteke

14
00:00:55,360 --> 00:00:58,328
Opdringerig bord!
Zeg me niet wat ik moet proberen!

15
00:00:58,363 --> 00:01:01,799
Homer! Dr Hibbert zei je
gezonder te eten!

16
00:01:01,833 --> 00:01:04,618
Dat kan ik me niet herinneren.
- Ik wel.

17
00:01:04,652 --> 00:01:08,055
Eet gezonder!
- Jij ook, Julius!

18
00:01:08,089 --> 00:01:10,624
Ik hoorde dat jij in Loretta's Diner was
op "meerval zondag."

19
00:01:10,658 --> 00:01:12,159
Hoe weet je dat?

20
00:01:12,193 --> 00:01:13,494
Laat je jouw broer me volgen?

21
00:01:13,528 --> 00:01:14,795
Chester heeft een job nodig.

22
00:01:14,829 --> 00:01:16,480
Ik betaalde hem om
een schuurt te bouwen!

23
00:01:16,514 --> 00:01:18,982
Waar is mijn schuur, Bernice?

24
00:01:19,017 --> 00:01:20,734
Een uiring, alstublieft.

25
00:01:23,204 --> 00:01:24,972
Kan ik tien dollar lenen
uit de kassa?

26
00:01:25,006 --> 00:01:27,007
Ik moet dronken worden
voor een feestje.

27
00:01:28,276 --> 00:01:32,479
Excuseer me. een dakloze man
neemt een bad in de gootsteen...

28
00:01:35,533 --> 00:01:38,318
De karate klas is hier
en heeft honger!

29
00:01:38,353 --> 00:01:40,921
Heeft u geurkaarsen?

30
00:01:46,094 --> 00:01:49,430
Dit is de ergste pijn
die je je kan inbeelden!

31
00:01:49,464 --> 00:01:51,231
Deze is koud.

32
00:01:51,266 --> 00:01:55,803
Mr Simpson, jouw letsel was
geen ongeluk.

33
00:01:55,837 --> 00:01:58,272
Het was...
Verwaarlozing.

34
00:01:58,306 --> 00:02:00,107
Mijn brandwonden hadden
een impact op...

35
00:02:00,141 --> 00:02:01,558
onze intimiteit...

36
00:02:01,593 --> 00:02:03,977
want de hele nacht praat ik
over hoe veel geld...

37
00:02:04,012 --> 00:02:05,913
ik ga verdienen aan de rechtszaak.

38
00:02:05,947 --> 00:02:08,732
Geld? Waar ik me zorgen over maak
zijn jouw brandwonden.

39
00:02:10,335 --> 00:02:12,169
Ze zijn veel te snel genezen.

40
00:02:12,203 --> 00:02:16,940
Zit stil terwijl ik jouw hoofd
"derdegraads" geef.

41
00:02:16,975 --> 00:02:20,577
Het doet nog meer pijn
dan de brandwonden!

42
00:02:20,612 --> 00:02:23,514
Dit zijn speciale zuur markeerders.

43
00:02:24,766 --> 00:02:28,902
Homer Simpson, je krijgt $5.000
na aftrek van de gerechtskosten.

44
00:02:28,937 --> 00:02:30,270
Betaal, Krusty.

45
00:02:30,305 --> 00:02:34,775
ik was er zelfs niet!
Man, ik heb een slechte advocaat.

46
00:02:36,110 --> 00:02:38,745
Wat ga je met het geld doen, Homer?

47
00:02:38,797 --> 00:02:42,549
Ik dacht dat bel Marge zei dat we het in
een studiefonds moesten stoppen voor Lisa.

48
00:02:42,584 --> 00:02:43,934
Waar is het geld nu?

49
00:02:43,968 --> 00:02:45,652
Ik heb het op de bank gezet.

50
00:02:45,687 --> 00:02:49,139
Die plek is geweldig!
Op de muur, hing er een foto...

51
00:02:49,174 --> 00:02:53,143
van een oud koppel dat over het strand
wandelde met hun broek opgerold.

52
00:02:53,178 --> 00:02:56,513
Homer, we willen allemaal over het strand
wandelen met onze broek opgerold.

53
00:02:56,547 --> 00:02:59,149
Maar, de banken zijn niet meer
zo veilig als vroeger.

54
00:02:59,184 --> 00:03:02,419
Ja, wanneer je geld aan de bank geeft,
lenen ze dat aan andere mensen!

55
00:03:02,453 --> 00:03:04,438
<i>Ik heb het in Sesam straat gezien!</i>

56
00:03:04,489 --> 00:03:06,673
Kermit droeg zelfs een overjas.

57
00:03:06,708 --> 00:03:09,159
Wacht, is de kikker met
de overjas ook Kermit?

58
00:03:09,194 --> 00:03:10,978
Al de kikkers in die show zijn Kermit.

59
00:03:11,012 --> 00:03:13,197
Zo krijgen de andere kikker acteurs
geen werk.

60
00:03:13,231 --> 00:03:14,832
Dan is het beslist.
Geen bank voor mij.

61
00:03:14,866 --> 00:03:17,034
Ik zal je zeggen wat je
met je geld moet doen.

62
00:03:17,068 --> 00:03:19,303
De enige veilige plek op deze
onveilige wereld is:

63
00:03:19,337 --> 00:03:20,704
Wat...?

64
00:03:20,738 --> 00:03:23,707
Ik niet gokken met de toekomst
van mijn dochter.

65
00:03:23,741 --> 00:03:25,509
Nee, je hoeft niet te gokken
met het geld.

66
00:03:25,543 --> 00:03:28,145
De poker website bewaart
het veilig,

67
00:03:28,179 --> 00:03:30,681
waar de overheid er niet aan kan!

68
00:03:30,715 --> 00:03:34,218
Een poker site is nu veiliger
dan een Amerikaanse bank.

69
00:03:34,252 --> 00:03:37,988
Is onze natie... gebouwd op mensen
die rechtszaken aanspannen voor uiringen...

70
00:03:38,006 --> 00:03:40,607
die te heet waren...
verandert tot dit?

71
00:03:40,642 --> 00:03:42,776
Praat niet slecht over dit land!

72
00:03:42,810 --> 00:03:45,913
In vergelijking met de rest van de
derde wereld, doen wij het geweldig!

73
00:03:45,947 --> 00:03:47,714
Open file, klik en...

74
00:03:50,235 --> 00:03:51,301
Geďnvesteerd!

75
00:03:51,336 --> 00:03:53,203
Lisa, kijk naar je studiefonds!

76
00:03:53,238 --> 00:03:56,139
Zette je mijn studiefonds
op een pokerwebsite?!

77
00:03:56,174 --> 00:03:57,808
Dat is een stijlvolle organisatie.

78
00:03:57,842 --> 00:04:00,177
Zie je wel? Die kleine dealer draagt
een strikje... schattig!

79
00:04:00,211 --> 00:04:02,846
Nou.. Ik heb tenminste een studiefonds!

80
00:04:02,881 --> 00:04:04,047
Op een poker website!

81
00:04:04,082 --> 00:04:05,849
Wat belangrijker is,
het is een studiefonds!

82
00:04:05,884 --> 00:04:06,917
Op een poker website!

83
00:04:06,951 --> 00:04:08,318
Papa, alstublieft!

84
00:04:08,353 --> 00:04:10,120
Sorry, kijk naar mijn nieuwe T-shirt.

85
00:04:12,790 --> 00:04:14,391
Waar haalde je dat T-shirt?

86
00:04:14,425 --> 00:04:16,026
Dat heb ik al lang.

87
00:04:16,060 --> 00:04:19,179
Ik ging het net weg gooien,
en toen gebeurde dit.

88
00:04:23,801 --> 00:04:26,270
dat is een manier om te vermijden
dat je dronken rijdt.

89
00:04:26,304 --> 00:04:27,938
Een andere manier is
niet drinken.

90
00:04:27,972 --> 00:04:29,673
Ik ben Superman niet.

91
00:04:29,707 --> 00:04:31,975
Homie, weet je welke dag
het gisteren was?

92
00:04:32,010 --> 00:04:34,144
Natuurlijk weet ik dat!

93
00:04:34,178 --> 00:04:37,514
Gelukkige verjaa...
huwelijks... vale...

94
00:04:37,548 --> 00:04:39,316
Haaien week?

95
00:04:39,350 --> 00:04:43,220
Gisteren was de dag dat wij normaal
op bezoek gingen bij opa!

96
00:04:44,806 --> 00:04:46,356
Wat...?!
Stomme kalen,der!

97
00:04:46,391 --> 00:04:49,192
Eerst zet je de vierde juli op zondag,
en nu dit!

98
00:04:49,227 --> 00:04:52,312
We bespreken dit later!

99
00:04:55,416 --> 00:04:57,050
Denk aan het plan:
Verontschuldigen bij opa.

100
00:04:57,085 --> 00:05:00,120
En wanneer hij wil dat we met
hem gaan lunchen,

101
00:05:00,171 --> 00:05:01,772
wijs naar de restjes,

102
00:05:01,806 --> 00:05:03,824
zeg dat we dat al deden,
maar dat hij het vergeten is.

103
00:05:03,858 --> 00:05:05,408
Ik voel me nog steeds schuldig.

104
00:05:05,426 --> 00:05:08,011
Je vader gaat er niet
eeuwig zijn.

105
00:05:08,046 --> 00:05:09,780
Marge, neem dat terug!

106
00:05:09,814 --> 00:05:11,748
Goed, hij zal er eeuwig zijn.

107
00:05:11,783 --> 00:05:13,116
<i>Neem dat terug!</i>

108
00:05:16,287 --> 00:05:18,622
We komen voor Abe Simpson.

109
00:05:18,656 --> 00:05:20,123
Abe Simpson?!
Excuseer me.

110
00:05:23,044 --> 00:05:25,679
Het spijt me te moeten vertellen
dat jouw vader...

111
00:05:25,713 --> 00:05:27,447
vermist is.

112
00:05:27,482 --> 00:05:30,417
Vermist? Wat voor gevangenis
baten jullie hier uit?

113
00:05:30,451 --> 00:05:32,085
Als het een troost mag zijn,
we vinden hem waarschijnlijk terug...

114
00:05:32,120 --> 00:05:33,720
wanneer de rivier ontdooit
in de lente.

115
00:05:33,755 --> 00:05:36,556
Dan vinden we veel verdrinkers.

116
00:05:40,520 --> 00:05:42,237
Er moet hier een aanwijzing zijn.

117
00:05:42,271 --> 00:05:47,893
Slobkousen, kousen ophouders,
het hardste snoep ter wereld...

118
00:05:50,446 --> 00:05:51,646
Het is hopeloos!

119
00:05:51,681 --> 00:05:54,683
Deze kamer is net een museum
vol met waardeloze troep.

120
00:05:54,717 --> 00:05:57,319
Waarmee ik elk museum bedoel.

121
00:05:57,353 --> 00:05:59,020
Opa's leger kist!

122
00:05:59,055 --> 00:06:03,191
Ik durf wedden dat de belangrijkste dingen
ter wereld voor hem in deze kist zitten!

123
00:06:03,226 --> 00:06:05,026
Zo belangrijk...

124
00:06:09,565 --> 00:06:14,035
Kijk, het hele leven van een man
dat rondgeschopt word over de vloer.

125
00:06:14,070 --> 00:06:16,238
"Spiro's...

126
00:06:16,272 --> 00:06:18,673
de plek die mijn leven veranderde..."

127
00:06:18,708 --> 00:06:21,510
Flimsy aan de leiding,
haal me hier weg!

128
00:06:21,544 --> 00:06:25,280
Oké, schat, eens kijken 
naar de kaarten.

129
00:06:25,314 --> 00:06:26,865
Verdomme!
weer verloren!

130
00:06:32,388 --> 00:06:35,223
Speel je poker met
mijn studiefonds?

131
00:06:35,258 --> 00:06:37,359
Ik ben maar $62 verloren.

132
00:06:37,393 --> 00:06:38,960
Zonder de fooien aan de dienster.

133
00:06:42,999 --> 00:06:45,634
Blijf met je handen 
van mijn toekomst!

134
00:06:45,668 --> 00:06:48,904
Goed.

135
00:06:48,938 --> 00:06:51,289
Een nieuw laagtepunt,
zelfs voor dit gezin.

136
00:06:51,324 --> 00:06:53,024
Een studiefonds op
een poker website.

137
00:06:53,059 --> 00:06:54,199
Ik ga onmiddellijk uitloggen.

138
00:06:55,860 --> 00:06:57,390
Ga hier weg!

139
00:06:58,849 --> 00:07:01,117
Twee koninginnen.

140
00:07:01,152 --> 00:07:03,453
Dat is een goed begin.

141
00:07:03,487 --> 00:07:07,557
Misschien kan ik die $62 
terugverdienen.

142
00:07:11,195 --> 00:07:14,831
Vier koninginnen!

143
00:07:14,865 --> 00:07:16,132
Aan het gokken?

144
00:07:16,167 --> 00:07:18,301
Satans meest potente 
inlijvingsinstrument!

145
00:07:18,335 --> 00:07:22,072
Met alle respect, Mr Flanders,
mag ik een beetje privacy?

146
00:07:22,106 --> 00:07:24,808
Alstublieft?

147
00:07:24,842 --> 00:07:26,209
Dank je.

148
00:07:34,285 --> 00:07:37,270
$50 gewonnen!

149
00:07:37,304 --> 00:07:40,607
Tijd om met het huis geld te spelen!

150
00:07:40,641 --> 00:07:42,624
Of tijd om weg te gaan
van de tafel.

151
00:07:44,979 --> 00:07:46,763
Hoe heeft hij...?

152
00:07:46,797 --> 00:07:50,383
Ik kan Lisa haar hoofd
gevoel voor wonder niet laten verliezen.

153
00:08:04,882 --> 00:08:07,834
Excuseer me,
heeft u deze man gezien?

154
00:08:07,868 --> 00:08:10,136
We houden niet van vragen, man.

155
00:08:10,171 --> 00:08:12,338
Juist, maar ik probeer enkel
informatie te krijgen,

156
00:08:12,373 --> 00:08:15,208
net als een nieuwsgierige reporter
of een undercover flik.

157
00:08:15,242 --> 00:08:16,409
Wat zei hij over een flik?

158
00:08:16,443 --> 00:08:18,812
Of een spion van 
een rivaliserende bende?

159
00:08:18,846 --> 00:08:19,813
Wat doe je?

160
00:08:24,418 --> 00:08:26,452
Abe Simpson...
Werkte hier ooit.

161
00:08:26,487 --> 00:08:27,453
Leg hem neer!

162
00:08:32,459 --> 00:08:33,293
Welkom bij Spiro's!

163
00:08:33,327 --> 00:08:35,228
ik ben Spiro.

164
00:08:35,262 --> 00:08:37,163
Niet de Spîro op het bord.
Dat is mijn broer.

165
00:08:37,198 --> 00:08:39,165
Zei je dat mijn vader
hier gewerkt heeft?

166
00:08:39,200 --> 00:08:40,900
Ja, vroeger.

167
00:08:40,935 --> 00:08:44,571
Wanneer de mensen steak aten,
champagne dronken, en de muziek...

168
00:08:44,605 --> 00:08:48,508
De muziek!
Ik haatte de muziek!

169
00:09:03,774 --> 00:09:05,408
Simpson! Ik betaal jou om tafels
 af te ruimen...

170
00:09:05,442 --> 00:09:07,010
niet om liedjes te schrijven.

171
00:09:07,044 --> 00:09:08,444
En jij, Marvin Hamlisch,

172
00:09:08,479 --> 00:09:10,780
Ik betaal jou om liedjes te schrijven,
niet om tafel af te ruimen!

173
00:09:10,814 --> 00:09:13,116
Wat kan ik zeggen?
Ik help graag.

174
00:09:27,615 --> 00:09:29,315
<i>Wacht eens even!</i>

175
00:09:29,349 --> 00:09:33,570
Was mijn vader een beginnend liedschrijver
zoals Charles Manson?

176
00:09:33,604 --> 00:09:35,171
Dat wist ik niet.

177
00:09:37,124 --> 00:09:39,776
Weet je wie er dat lied goed
kan zingen?

178
00:09:39,810 --> 00:09:41,110
Ik.

179
00:09:41,145 --> 00:09:43,730
Rita Lafleur die een van
mijn liedjes zingt?!

180
00:09:43,764 --> 00:09:47,217
Kan een 35 jarige hulpkelners leven
nog beter worden?

181
00:10:00,814 --> 00:10:03,182
Hulpkelner, die broodmand 
servet ging open,

182
00:10:03,217 --> 00:10:05,468
je kan alles zien!
Walgelijk!

183
00:10:05,502 --> 00:10:06,569
Je bent ontslagen!

184
00:10:06,604 --> 00:10:07,971
Dat kan je niet doen!

185
00:10:08,005 --> 00:10:10,173
Ik werd net lief tegen hem!
Ja!

186
00:10:10,207 --> 00:10:12,325
Wees lief tegen hem in
je eigen lieve tijd!

187
00:10:12,359 --> 00:10:14,160
Waarom ging ik ooit weg
uit Griekenland?

188
00:10:14,194 --> 00:10:16,162
Dat klopt,
omdat het eer een ramp is.

189
00:10:17,214 --> 00:10:19,415
Ik zag ze nooit terug.

190
00:10:19,450 --> 00:10:21,517
Als je jouw vader vind,
zeg hem dan dat het me spijt,

191
00:10:21,552 --> 00:10:24,454
van Spiro Papadapaconstanti-
kasgianopolop odopotopolis.

192
00:10:24,488 --> 00:10:25,989
Begrepen.

193
00:10:26,023 --> 00:10:30,326
 Papadapaconstanti-
kasgianopolop odopotopolis.

194
00:10:30,361 --> 00:10:31,995
Hoe noemde die zangeres ook weer?

195
00:10:32,029 --> 00:10:33,263
Rita Lafleur.

196
00:10:33,297 --> 00:10:35,498
Rita La-wie?

197
00:10:35,532 --> 00:10:36,499
Lafleur.

198
00:10:36,533 --> 00:10:37,800
Nog een keer.

199
00:10:37,835 --> 00:10:39,869
Ik schrijf het wel voor je op.

200
00:10:39,903 --> 00:10:43,940
Dank je, Mr Papadapaconstanti-
kasgianopolop odopotopolis.

201
00:10:45,042 --> 00:10:48,211
Er woont maar een Rita Lafleur 
in Springfield!

202
00:10:48,245 --> 00:10:49,796
<i>Daar wonen wij!</i>

203
00:10:49,830 --> 00:10:52,065
Hallo?
Rita Lafleur?

204
00:10:52,099 --> 00:10:54,801
Kende u een man 
met de naam Abe Simpson?

205
00:10:54,835 --> 00:10:55,935
Hem kennen?

206
00:10:55,970 --> 00:10:57,203
Ik ben ermee getrouwd.

207
00:10:58,339 --> 00:11:00,473
Homer, ze is getrouwd
met jouw vader!

208
00:11:00,507 --> 00:11:03,443
Ik krijg tweemaal
kerstcadeaus!

209
00:11:04,877 --> 00:11:09,067
Ik heb elk boek gelezen over poker,
en keek naar Jennifer Tilly's DVD.

210
00:11:09,092 --> 00:11:10,644
Begin met je zinnen Marnie.

211
00:11:10,669 --> 00:11:14,397
Gebruik de stem van het kleine meisje,
en grijp alles wat je kan krijgen van hen.

212
00:11:15,078 --> 00:11:18,308
Ze hebben me nodig op de set van
Bride of Chucky V.

213
00:11:18,333 --> 00:11:21,784
Tijd is geld.
- Geld is geld.

214
00:11:21,809 --> 00:11:24,424
En geld is studeren,
wat kan leiden tot meer geld...

215
00:11:24,449 --> 00:11:26,533
ooit, maar wie weet het nog.

216
00:11:52,898 --> 00:11:54,732
Tim, wat ben je aan het doen.

217
00:11:54,767 --> 00:11:56,034
Een bijbel quiz.

218
00:11:56,068 --> 00:11:58,503
Dat doe je de laatste tijd
wel erg vaak.

219
00:11:58,537 --> 00:12:01,339
De bijbel staat vol met quizvragen!

220
00:12:01,373 --> 00:12:04,592
Ik kan niet geloven dat mijn vader me nooit
 vertelde dat hij nog een vrouw had.

221
00:12:04,626 --> 00:12:07,345
De man waarnaar ik heel mijn leven
opgekeken heb.

222
00:12:07,379 --> 00:12:09,180
Je keek nooit op naar hem.

223
00:12:09,214 --> 00:12:11,115
Gelukkig maar.

224
00:12:11,150 --> 00:12:13,434
Want dan zou ik nu behoorlijk
van slag geweest zijn.

225
00:12:14,470 --> 00:12:16,204
Ik kan niet geloven dat je hier bent.

226
00:12:16,238 --> 00:12:18,239
Ik had eindelijk je vader verwerkt,

227
00:12:18,273 --> 00:12:21,376
nog maar een week en half,
en doken jullie twee op.

228
00:12:21,410 --> 00:12:23,978
Nou, we willen zeker niet nog meer
pijn veroorzaken.

229
00:12:24,012 --> 00:12:26,647
Maar we willen alles weten,
maakt niet uit hoe beschamend het is.

230
00:12:26,682 --> 00:12:27,749
En snel!

231
00:12:27,783 --> 00:12:30,451
Ik begrijp het,
maar dit is moeilijk.

232
00:12:30,486 --> 00:12:31,652
Ja.

233
00:12:31,687 --> 00:12:34,655
Wat trok jou aan in mijn vader?

234
00:12:34,690 --> 00:12:37,258
Onder zijn middelmatigheid 
was hij een genie.

235
00:12:37,292 --> 00:12:39,227
Dan had je een laag woede.

236
00:12:39,261 --> 00:12:41,329
Dan een prachtige ziel.

237
00:12:41,363 --> 00:12:43,881
Dan nog meer woede!

238
00:12:43,916 --> 00:12:46,334
Een hele hoop lagen.

239
00:12:55,844 --> 00:12:59,097
<i>Nadat we ontslagen werden bij Spiro's,
vormden we een team...</i>

240
00:12:59,131 --> 00:13:01,399
<i>Voor meer dan enkel muziek.</i>

241
00:13:06,805 --> 00:13:10,174
<i>Dat soort romance leidt tot kinderen.</i>

242
00:13:10,209 --> 00:13:12,777
<i>Sneller dan je zou denken.</i>

243
00:13:12,811 --> 00:13:14,946
Ik leefde toen mijn vader
jou kende?

244
00:13:14,980 --> 00:13:17,482
Je leefde, maar wist nergens van.

245
00:13:17,516 --> 00:13:20,685
<i>Dus dit gebeurde nadat 
Homer's moeder vertrokken was?</i>

246
00:13:20,719 --> 00:13:22,954
Ik hou van mannen met liefdesverdriet.

247
00:13:22,988 --> 00:13:27,191
Ze denken altijd dat ze iets fout deden
en meestal hebben ze meubelen.

248
00:13:27,226 --> 00:13:29,861
Mijn vader had meubels?

249
00:13:29,895 --> 00:13:32,864
Ik ken hem helemaal niet!

250
00:13:32,898 --> 00:13:35,850
<i>Op een dag, toen we door 
Aanzoek Park liepen,</i>

251
00:13:35,884 --> 00:13:38,436
<i>Stelde Abe de vraag.</i>

252
00:13:38,470 --> 00:13:40,338
<i>We trouwden in het gemeentehuis,</i>

253
00:13:40,372 --> 00:13:44,175
<i>Aan de overkant van de schattigste kerk
die je ooit zag.</i>

254
00:13:46,011 --> 00:13:47,378
<i>dan sloeg het noodlot toe.</i>

255
00:14:00,492 --> 00:14:03,661
<i>Ik begin me te herinneren waarom
ik me zo weinig kan herinneren.</i>

256
00:14:03,695 --> 00:14:06,497
<i>We vierden het in onze
ziekenhuiskamer.</i>

257
00:14:06,532 --> 00:14:09,400
<i>Onze eerste nacht samen
als een gezin.</i>

258
00:14:09,434 --> 00:14:11,736
<i>We wisten niet dat het 
onze laatste zou zijn.</i>

259
00:14:12,938 --> 00:14:14,238
Hallo?

260
00:14:15,541 --> 00:14:19,076
Abe! Ze willen ons boeken
voor een tour door Europa!

261
00:14:19,111 --> 00:14:20,761
Dat is leuk, liefje.
Heel leuk.

262
00:14:20,796 --> 00:14:22,079
We zullen...

263
00:14:32,574 --> 00:14:36,244
Weet je, Europa is geen plek
voor een zesjarige.

264
00:14:36,278 --> 00:14:40,014
Hij kan 1110 volt aan,
maar 220 zou hem fataal zijn.

265
00:14:40,048 --> 00:14:43,217
Maar muziek maken 
is mijn droom, Abe.

266
00:14:43,252 --> 00:14:44,619
<i>Onze droom.</i>

267
00:14:44,653 --> 00:14:46,737
Ik weet het, zoetje,

268
00:14:46,772 --> 00:14:49,040
maar ik ben de enige familie die
deze jongen heeft.

269
00:14:49,091 --> 00:14:51,275
Als ik nu niet zorg voor hem,

270
00:14:51,310 --> 00:14:56,614
zal hij de dag vergeten waarop hij me 
zou bezoeken wanneer ik oud ben.

271
00:15:01,253 --> 00:15:03,421
Alles oké, papa?

272
00:15:03,455 --> 00:15:06,891
Natuurlijk ben ik oké!
Ik ben bij jou!

273
00:15:06,925 --> 00:15:09,026
Tot ziens, Rita.

274
00:15:09,061 --> 00:15:11,863
Hierdoor word "leven" 
"liefde" in het woordenboek.

275
00:15:12,965 --> 00:15:15,132
Dank je, zoon.

276
00:15:15,167 --> 00:15:18,369
En om er voor te zorgen dat niemand 
van ons zich dit herinnert.

277
00:15:28,513 --> 00:15:31,482
Ik wist niet wat voor opofferingen
mijn vader gemaakt heeft.

278
00:15:31,516 --> 00:15:33,150
Opschuiven, Fonzie.

279
00:15:33,185 --> 00:15:35,586
Ik heb een nieuwe held.

280
00:15:35,621 --> 00:15:37,588
Ik heb Abe nooit meer terug gezien.

281
00:15:37,623 --> 00:15:39,590
Maar ik dacht dat je nog steeds
van hem hield.

282
00:15:39,625 --> 00:15:41,726
Het leven zit niet vol met hoge noten.

283
00:15:41,760 --> 00:15:44,929
Soms moet de lage noten zingen.

284
00:15:44,963 --> 00:15:46,264
Wat betekend dat?

285
00:15:46,298 --> 00:15:48,432
Ik werd super verslaafd 
aan heroďne.

286
00:15:50,969 --> 00:15:53,854
Ja.

287
00:15:53,889 --> 00:15:58,125
Oké, de studie is betaald, met een gat van 
een jaar om mezelf te ontdekken.

288
00:15:58,160 --> 00:16:03,698
Elke zenuw in mijn lichaam schreeuwt 
"nu uitbetalen", en toch...

289
00:16:03,732 --> 00:16:05,533
Ik heb een paar azen!

290
00:16:05,567 --> 00:16:07,835
Full House!

291
00:16:07,869 --> 00:16:09,604
Azen boven drieën!

292
00:16:09,638 --> 00:16:12,506
Pak aan, Rijke Texaan 001,

293
00:16:12,541 --> 00:16:15,142
en Sideshow Bob @
Springfield Penitentiary!

294
00:16:15,177 --> 00:16:16,410
Ik zet alles in!

295
00:16:19,331 --> 00:16:20,965
Verdorie nog aan toe!

296
00:16:21,016 --> 00:16:22,817
Ik geef het op!

297
00:16:22,851 --> 00:16:24,785
Het is net als de beroemdste zin
van Kenny Rogers:

298
00:16:24,820 --> 00:16:27,705
"Dit is een slecht stuk kip."

299
00:16:31,910 --> 00:16:33,544
Hij heeft niet gepast?

300
00:16:33,578 --> 00:16:35,079
Maar dat is belachelijk
tenzij hij...

301
00:16:39,067 --> 00:16:40,251
Vier drieën!

302
00:16:40,285 --> 00:16:41,569
Nee!

303
00:16:41,603 --> 00:16:43,487
Nee, nee!

304
00:16:53,765 --> 00:16:56,634
Ik ben verloren,
ik heb alles verloren!

305
00:17:00,756 --> 00:17:02,323
We kunnen jou allemaal horen.

306
00:17:02,357 --> 00:17:03,858
Gelieve uit te loggen.

307
00:17:07,718 --> 00:17:08,751
Kom op, Lisa.

308
00:17:08,786 --> 00:17:10,420
Geen enkel gok verhaal
heeft een goed einde...

309
00:17:10,454 --> 00:17:11,688
<i>Behalve Seabiscuit.</i>

310
00:17:11,722 --> 00:17:13,256
Maar je hoort nooit iets over
de vernielde levens...

311
00:17:13,290 --> 00:17:14,824
van de mensen die
 tegen hem gokten.

312
00:17:16,593 --> 00:17:18,594
Dit is het ergste dat me
ooit overkomen is!

313
00:17:18,629 --> 00:17:21,197
Ik was klimop!
Giftige klimop!

314
00:17:22,633 --> 00:17:25,768
Dit is onbetaalbaar,
maart ik kan het niet ophouden.

315
00:17:25,803 --> 00:17:27,971
Je hebt nog steeds een studiefonds.

316
00:17:28,005 --> 00:17:30,206
Waar heb je het over?

317
00:17:30,240 --> 00:17:31,674
Ik ben Sideshow Bob!

318
00:17:33,410 --> 00:17:36,212
Ik gebruik zijn avatar
om poker te spelen,

319
00:17:36,246 --> 00:17:37,647
en zijn favoriete restaurants 
te beledigen op Yelp.

320
00:17:37,681 --> 00:17:40,116
En ik redde jouw vegetarische spek.

321
00:17:41,151 --> 00:17:42,318
<i>Heb jij de pot gewonnen?</i>

322
00:17:42,353 --> 00:17:44,721
Je moet bijna 
een miljoen dollar hebben!

323
00:17:44,755 --> 00:17:46,823
Ik kan naar de universiteit gaan
en leven als een Kennedy!

324
00:17:46,857 --> 00:17:48,791
Luister, nadat ik gewonnen had,
ontdekte de website....

325
00:17:48,826 --> 00:17:52,795
dat we allebei onder de 18 zijn,
dus hebben we terug de originele $5.000.

326
00:17:52,830 --> 00:17:54,630
Zonde!

327
00:17:54,665 --> 00:17:57,083
Gaf je het geld terug aan de mensen
die verloren hebben?

328
00:17:57,117 --> 00:17:58,718
tot ziens.

329
00:17:58,752 --> 00:18:02,088
Terug naar af is 
een grote overwinning...

330
00:18:02,122 --> 00:18:04,457
in dit huis,
maar waarom hielp je me?

331
00:18:06,327 --> 00:18:07,894
Kom op!
Vertel het me!

332
00:18:07,928 --> 00:18:10,897
Omdat ik jou echt leuk vind
en medelijden met je had.

333
00:18:10,931 --> 00:18:12,965
Wat?!
Had je dat?

334
00:18:13,000 --> 00:18:14,801
Vergeet dat ik iets gezegd heb!

335
00:18:14,835 --> 00:18:18,171
Natuurlijk.
Ik heb het einde van mijn memoires!

336
00:18:18,205 --> 00:18:20,773
Het spijt me dat ik je niet kon helpen
met het vinden van je vader.

337
00:18:20,808 --> 00:18:24,577
Als je hem vind, zeg hem
dat ik dit nog steeds kan doen.

338
00:18:24,611 --> 00:18:25,945
Ja.

339
00:18:28,148 --> 00:18:31,050
En vertel hem dit op te doen.

340
00:18:32,619 --> 00:18:34,020
Is dat papa's parfum?

341
00:18:34,054 --> 00:18:37,123
Ik heb altijd gedacht dat het zijn
oude man geur was.

342
00:18:37,157 --> 00:18:40,760
Toen ik hem kende was het
jongeman muskus.

343
00:18:40,794 --> 00:18:43,663
<i>Man, je maakt me geil
voor mijn vader.</i>

344
00:18:45,466 --> 00:18:49,001
De enige plek in de stad waar ze
nog steeds Chicory Mist verkopen.

345
00:18:49,036 --> 00:18:52,271
Nadat de mensen ontdekten dat het
voor 98% bestond uit eekhoorn zweet,

346
00:18:52,306 --> 00:18:53,940
kochten ze het niet meer.

347
00:18:53,974 --> 00:18:55,842
Luister, kent u deze man?

348
00:18:55,876 --> 00:18:57,110
Laat het me even rond vragen.

349
00:18:57,144 --> 00:18:58,978
Abe, heb je deze man gezien?

350
00:18:59,012 --> 00:19:00,580
Ik ken hem.

351
00:19:00,614 --> 00:19:03,049
Hij is de man die
geen zoon heeft!

352
00:19:03,083 --> 00:19:04,083
Papa!

353
00:19:05,252 --> 00:19:08,221
Abe, we maakten ons zoveel zorgen!

354
00:19:08,255 --> 00:19:10,523
Papa, beloof me dat je nooit meer
verloren loopt...

355
00:19:10,557 --> 00:19:13,025
en ons jouw fascinerende verleden
doet doorzoeken.

356
00:19:13,060 --> 00:19:15,862
Ik verdwaalde niet,
dikke vette salami!

357
00:19:15,896 --> 00:19:17,530
Ik liep weg!

358
00:19:17,564 --> 00:19:18,231
Wat?!

359
00:19:18,265 --> 00:19:21,501
Jij vind me saai,
en je bezoekt me nooit,

360
00:19:21,535 --> 00:19:23,169
en ik was het beu om
op jou te wachten!

361
00:19:23,203 --> 00:19:26,005
Dus zocht ik een job en een
nieuw krot om in te wonen...

362
00:19:26,039 --> 00:19:27,640
en ik vertelde het jou niet,

363
00:19:27,674 --> 00:19:30,376
omdat ik op die manier zeker was
dat je niet zou langskomen!

364
00:19:30,411 --> 00:19:34,147
Opa, we zullen nooit nog
een bezoek missen.

365
00:19:34,181 --> 00:19:36,149
En er zullen er veel meer volgen.

366
00:19:36,183 --> 00:19:38,551
En ik vind jou niet saai.

367
00:19:38,585 --> 00:19:41,687
Het is gewoon dat in de multi kanaal 
omgeving van vandaag,

368
00:19:41,722 --> 00:19:43,356
je te veel geweldige keuzes hebt.

369
00:19:43,390 --> 00:19:46,759
Kijk naar zondagavond.
Er zijn wel, acht geweldige shows.

370
00:19:46,794 --> 00:19:48,327
Geen van hen is op Fox.

371
00:19:48,362 --> 00:19:52,165
Als je het zo stelt, goed dan.

372
00:19:52,199 --> 00:19:56,536
Ik kan niet zeggen dat alles vergeven is,
maar het meeste is vergeten.

373
00:20:03,644 --> 00:20:05,044
Ik denk dat mijn plezier 
dagen voorbij zijn.

374
00:20:07,314 --> 00:20:11,617
Wat...?!
Er speelt iemand mijn lied!

375
00:20:13,620 --> 00:20:15,855
Neem opa's medicijnen niet.

376
00:20:15,889 --> 00:20:17,723
Ik betaal er voor.

377
00:20:24,948 --> 00:20:28,067
Hoi, Abe.
Leuk om je terug te zien.

378
00:20:28,101 --> 00:20:31,387
Rita!
Je ziet er geweldig uit!

379
00:20:31,421 --> 00:20:33,806
En jij ziet er uit alsof je
een goede strijkbeurt kan gebruiken,

380
00:20:33,841 --> 00:20:35,208
maar ik hou nog steeds van jou.

381
00:20:35,242 --> 00:20:37,176
Ga zitten.

382
00:20:55,284 --> 00:20:57,777
Zo sterven wolven in het wild.

383
00:20:57,779 --> 00:21:01,779
Vertaald door: Trutteke

