1
00:00:00,104 --> 00:00:03,305
Wat vooraf ging...

2
00:00:03,490 --> 00:00:05,392
De poort is open.

3
00:00:05,816 --> 00:00:09,536
De mensen hebben hier een thuis.
Een doel, we zijn een gemeenschap.

4
00:00:12,800 --> 00:00:15,986
Michonne, het is maar voor 'n dag of twee.
- Ik dacht dat we een afspraak hadden.

5
00:00:16,164 --> 00:00:17,742
Het spijt me.

6
00:00:19,133 --> 00:00:21,467
Ze zal veranderen. Ze is mijn moeder.

7
00:00:24,608 --> 00:00:26,245
Waar is ze?

8
00:00:40,747 --> 00:00:42,422
Bedankt.

9
00:00:44,363 --> 00:00:46,064
Dank je.

10
00:00:46,465 --> 00:00:51,737
Een pakje sigaretten en Brown Thunder.
- Niet brutaal worden, jongen.

11
00:00:51,838 --> 00:00:55,373
Koude drankjes?
- Ik heb de hele dag de koelkasten al aan staan.

12
00:00:55,474 --> 00:00:58,042
Niet het meest praktische gebruik
van de generators, als je het mij vraagt.

13
00:00:58,243 --> 00:01:02,479
Het is een beetje verbazingwekkend.
- De Gouverneur vindt het de moeite waard.

14
00:01:02,580 --> 00:01:07,451
Op een geweldig feest.
Wil je me nu 'n hint geven over vanavond?

15
00:01:10,155 --> 00:01:14,257
Louter woorden, kunnen de festiviteiten
niet adequaat beschrijven.

16
00:02:02,336 --> 00:02:04,938
Rustig. Penny, laten we gaan.

17
00:02:10,812 --> 00:02:14,681
Het is tijd voor een dutje.

18
00:02:23,023 --> 00:02:26,526
Penny, nee.

19
00:02:26,527 --> 00:02:30,452
Kom op. Rustig maar.

20
00:02:32,865 --> 00:02:38,069
Het is goed. Ik ben hier.

21
00:02:39,839 --> 00:02:44,810
Papa houdt nog steeds van je.
Dat weet je toch?

22
00:02:50,282 --> 00:02:54,885
Goed. Kom op.

23
00:03:42,023 --> 00:03:44,136
The Walking Dead
S03E05 Say the Word

24
00:03:44,237 --> 00:03:46,237
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: pinkGaai  ~ Sync: PSVEHV040

25
00:04:04,601 --> 00:04:06,836
Rick, ben je bij me?

26
00:04:13,251 --> 00:04:16,011
Laat me de baby zien.
- We gaan hem voeden.

27
00:04:16,012 --> 00:04:17,811
Hebben we iets dat de baby kan eten?

28
00:04:19,849 --> 00:04:24,052
Het goede nieuws is dat ze er gezond uitziet.
Maar ze heeft flesvoeding nodig.

29
00:04:24,153 --> 00:04:28,756
En snel, want anders overleeft ze het niet.
- Nee, echt niet. Zij niet.

30
00:04:28,857 --> 00:04:30,824
We verliezen niemand meer.
Ik ga eten zoeken.

31
00:04:30,925 --> 00:04:32,425
Ik ga met je mee.
- Ik ga ook.

32
00:04:32,526 --> 00:04:37,497
Oké, bedenk waar we heengaan.
Beth, de jongen heeft zijn moeder verloren.

33
00:04:37,598 --> 00:04:40,555
En met zijn vader gaat het niet zo goed.
- Ik zal op hem letten.

34
00:04:44,705 --> 00:04:47,540
Jullie zorgen voor het hek. Als er zich
teveel opstapelen, hebben we een probleem.

35
00:04:47,641 --> 00:04:51,010
Glenn, Maggie, we gaan.

36
00:04:56,649 --> 00:05:01,086
Doe het hek open.
Kom op, straks is het donker.

37
00:05:05,992 --> 00:05:09,894
Er is een Piggly Wiggly op 85.
- Nee, de babyafdeling is leeggehaald.

38
00:05:09,995 --> 00:05:12,229
Lori vroeg me op te letten.
Ik heb niet veel geluk gehad.

39
00:05:12,330 --> 00:05:15,132
Is er nergens een plek
die niet geheel geplunderd is?

40
00:05:15,233 --> 00:05:18,602
We zagen borden
van een winkelcentrum ten noorden van hier.

41
00:05:18,703 --> 00:05:21,530
Ja, maar er ligt teveel rommel op de weg.
Daar komt de auto nooit doorheen.

42
00:05:21,665 --> 00:05:24,742
Ik kan één van jullie meenemen.
- Ik ga wel.

43
00:05:24,843 --> 00:05:29,245
Nee, Maggie, na alles
wat jij hebt meegemaakt ga ik wel mee.

44
00:05:29,346 --> 00:05:31,948
Ik wil gaan. Ik moet, voor Lori.

45
00:05:38,122 --> 00:05:40,423
Ik hou van je.
Wees voorzichtig.

46
00:05:43,860 --> 00:05:45,961
Doe ik.

47
00:06:27,763 --> 00:06:29,361
Goed.

48
00:06:32,121 --> 00:06:39,078
De eerste keer dat we bij elkaar kwamen. zaten we
met z'n negenen verscholen in 'n appartement.

49
00:06:39,179 --> 00:06:42,081
Kijk nu naar ons.

50
00:06:44,117 --> 00:06:47,051
We hebben een plek gebouwd
die we thuis kunnen noemen.

51
00:06:47,152 --> 00:06:52,090
Misschien wordt het bijeen gehouden
door duct tape en touw, maar het werkt.

52
00:06:52,191 --> 00:06:55,160
Het is van ons. Ik neem het.

53
00:06:57,263 --> 00:07:02,332
Vandaag vieren we hoe ver we gekomen zijn.

54
00:07:05,403 --> 00:07:08,605
We herdenken degene die we verloren hebben.

55
00:07:08,706 --> 00:07:12,776
We heffen het glas, op ons.

56
00:07:14,679 --> 00:07:16,947
Bravo.

57
00:08:48,200 --> 00:08:50,601
Ik stel voor dat we een paar dagen later gaan.

58
00:08:50,702 --> 00:08:54,271
We kunnen niet wachten. Alles is klaar.

59
00:08:54,372 --> 00:08:58,474
Ik hou van feesten.
Geloof me, ik hou van feest.

60
00:08:58,575 --> 00:09:02,212
Maar we verliezen veel middelen.
De generators bijvoorbeeld.

61
00:09:02,313 --> 00:09:06,149
Ik dacht dat je van een feest hield.
- Kom op, Milty, doe wat vrolijker.

62
00:09:06,250 --> 00:09:08,818
Leef je eens uit. Heb een keer plezier.

63
00:09:08,919 --> 00:09:11,098
Ik hou van plezier.
- Dan is er geen probleem.

64
00:09:11,355 --> 00:09:15,391
Als ik mag.
Ik werk de hele week al aan een experiment.

65
00:09:15,492 --> 00:09:17,492
Het is moeilijk de hoeveelheid stroom te krijgen
die ik nodig heb...

66
00:09:17,593 --> 00:09:20,220
en met er van vanavond allemaal gaande is...
- Wat vraag je?

67
00:09:20,321 --> 00:09:23,090
Stel vanavond uit.
- Geen sprake van.

68
00:09:23,199 --> 00:09:24,866
Wacht even. Laat hem uitpraten.

69
00:09:24,967 --> 00:09:26,534
Hoe lang heb je nodig?
- Niet lang.

70
00:09:26,635 --> 00:09:29,803
Hoe lang?
- Tien dagen. Zes?

71
00:09:30,728 --> 00:09:35,709
Waarom amuseer jij je niet vanavond, dan begin je
morgenvroeg weer aan het experiment.

72
00:09:36,878 --> 00:09:39,780
Ja, dat zou kunnen.

73
00:11:45,695 --> 00:11:47,796
Heb je ervan genoten?

74
00:11:50,767 --> 00:11:53,669
In andermans dingen snuffelen?

75
00:12:02,944 --> 00:12:05,513
We hebben hier niets te verbergen.

76
00:12:05,614 --> 00:12:08,949
Mensen die niets te verbergen hebben meestal
niet de behoefte het te zeggen.

77
00:12:09,050 --> 00:12:11,451
Dat is redelijk.

78
00:12:13,121 --> 00:12:16,390
We hebben allemaal onze geheimen, niet?

79
00:12:18,491 --> 00:12:20,169
Zoals Penny?

80
00:12:23,463 --> 00:12:25,464
Weet je van Penny af?

81
00:12:28,535 --> 00:12:33,706
Dan weet je dat ik van haar hield.
- Ik wed, dat je dat over alle meisjes zegt.

82
00:12:43,482 --> 00:12:45,951
Je hebt een verkeerde indruk van mij.

83
00:12:46,052 --> 00:12:51,023
Ik ben maar iemand die het goede wil doen
voor de mensen waar ik om geef.

84
00:12:51,124 --> 00:12:54,592
Jij wilt vertrekken.
Andrea wil blijven.

85
00:12:54,693 --> 00:13:00,280
Dus je wilt dat ik kies uit de vergelijking.
Jij wilt dat ik je eruit schop.

86
00:13:05,037 --> 00:13:07,811
Eigenlijk wilde ik je jouw zwaard teruggeven.

87
00:13:11,033 --> 00:13:13,032
Omdat je bij ons past.

88
00:13:15,246 --> 00:13:17,580
We zouden je er graag bij hebben.

89
00:13:28,024 --> 00:13:31,793
Dit is een echt probleem voor mij.

90
00:13:33,563 --> 00:13:36,198
Mensen volgen de regels.
Of het nu waar is of niet...

91
00:13:36,299 --> 00:13:38,867
ze geloven dat, dat hen in leven houdt.

92
00:13:38,968 --> 00:13:44,939
Jij hebt dat op zijn kop gezet.
Je hebt de regels gebroken.

93
00:13:45,040 --> 00:13:50,419
En als ik niets doe, nodig ik anarchie uit.
Wat dacht je hiervan?

94
00:13:52,948 --> 00:13:58,386
Ik verzwijg jouw kleine uitbarsting
en jij gaat bij het researchteam.

95
00:13:58,487 --> 00:14:01,355
Je hebt duidelijk vaardigheden
en bent niet bang voor bijters.

96
00:14:01,456 --> 00:14:03,513
Merle zal voor je zorgen en dan...

97
00:14:45,484 --> 00:14:47,370
Hoe ging het?

98
00:14:50,502 --> 00:14:52,970
Ze is een hele persoonlijkheid, die daar.

99
00:14:55,007 --> 00:14:56,907
Hebben we een probleem?

100
00:15:01,446 --> 00:15:03,380
Stuur Andrea naar me toe.

101
00:15:03,481 --> 00:15:06,115
Je kunt het researchteam nemen
om materiaal voor het cachot te halen.

102
00:15:06,216 --> 00:15:09,819
Ik kan het hier wel aan.
- Goed.

103
00:15:45,921 --> 00:15:50,134
Hoe ziet de omgeving eruit?
- We hebben de walkers verspreid.

104
00:15:51,587 --> 00:15:53,358
Heb je hulp nodig?

105
00:15:58,400 --> 00:16:02,369
Jouw vrienden, ze...
ze waren goede mensen.

106
00:16:03,472 --> 00:16:06,740
Ze waren familie.

107
00:16:06,841 --> 00:16:09,576
Ik denk dat ik mijn hele leven
maar één zo'n vriend had.

108
00:16:11,445 --> 00:16:15,281
Jij hebt een hele groep.
Sorry, dat je hem verloren hebt.

109
00:16:25,024 --> 00:16:27,159
Ik heb er nog twee nodig.

110
00:16:39,880 --> 00:16:44,275
Nog binnen.
- Oké, ik haal hem wel.

111
00:16:47,846 --> 00:16:52,016
Een derde van onze groep in een dag.
- Vanwege één klootzak.

112
00:16:55,287 --> 00:16:59,822
Een deel van me wenst dat we
de gevangenen direct gedood hadden.

113
00:17:01,892 --> 00:17:04,727
Axel en Oscar lijken me goede jongens.

114
00:17:07,831 --> 00:17:10,233
Toen de evacuaties begonnen...

115
00:17:10,334 --> 00:17:13,969
reed T-Dog met zijn wagen
naar elke oudere die hij kende...

116
00:17:14,070 --> 00:17:17,105
voor het geval dat ze een lift nodig hadden.

117
00:17:17,206 --> 00:17:20,176
Hij heeft mij wel duizend keer gered.

118
00:17:21,277 --> 00:17:25,214
Hij was niet zomaar een goed vent,
hij was de beste.

119
00:17:26,683 --> 00:17:29,116
Hij werd gebeten toen hij het hek dicht deed.

120
00:17:29,217 --> 00:17:33,888
Als hij dat niet gedaan had...
- Zou het Maggie geweest kunnen zijn.

121
00:17:36,458 --> 00:17:41,829
Het is verkeerd, maar ik zou
zo een aantal mensen ruilen voor een van ons.

122
00:17:53,541 --> 00:17:56,510
Wat is er?
Merle zei dat het dringend was.

123
00:17:59,380 --> 00:18:01,347
Ik heb je hulp nodig.

124
00:18:01,448 --> 00:18:04,417
Het is Michonne.
- Wat is er met haar?

125
00:18:04,518 --> 00:18:08,521
Ze brak in en stal haar wapen.
- Ze kan niet stelen wat van haar is.

126
00:18:08,622 --> 00:18:14,126
Toen is ze naar een privéruimte gegaan
en heeft 'n aantal gevangen bijters afgeslacht.

127
00:18:15,370 --> 00:18:17,294
Waarom heb je bijters gevangen genomen?

128
00:18:18,664 --> 00:18:21,433
Daar heb ik een goede reden voor,
daar wil ik nu niet op ingaan.

129
00:18:22,935 --> 00:18:26,738
Het punt is, dat ik geprobeerd heb, er met haar
over te praten, maar ze trok haar zwaard.

130
00:18:26,839 --> 00:18:28,740
En hield het tegen mijn keel.

131
00:18:31,076 --> 00:18:33,143
Ik kan me niet voorstellen dat het jou verbaasd.

132
00:18:34,879 --> 00:18:37,366
Ze zou het niet gedaan hebben
als zij zich niet bedreigd gevoeld had.

133
00:18:37,501 --> 00:18:41,752
Mensen voelen zich ongemakkelijk door haar.
Sommige willen dat ze gaat, en dat wil ik niet.

134
00:18:41,853 --> 00:18:43,820
Het is afschuwelijk daarbuiten
en het wordt elke dag erger.

135
00:18:43,921 --> 00:18:49,425
Maar ze heeft me met de rug tegen de muur gezet.
- Wat wil je zeggen?

136
00:18:49,526 --> 00:18:52,161
Ik zeg wat daarbuiten werkt,
werkt hierbinnen niet.

137
00:18:52,262 --> 00:18:54,664
We zijn geen barbaren, weet je.

138
00:19:02,005 --> 00:19:04,173
We moeten praten.
- We moeten gaan.

139
00:19:07,377 --> 00:19:11,425
De Gouverneur heeft me verteld wat er gebeurd is.
Michonne, je kunt zulke dingen niet doen.

140
00:19:11,538 --> 00:19:14,343
Je maakt de mensen bang.
Je maakt mij bang.

141
00:19:14,490 --> 00:19:18,253
De noordelijke muur wordt door 'n meisje bewaakt.
We kunnen na het donker ontsnappen.

142
00:19:18,354 --> 00:19:22,956
We zijn hier geen gevangenen.
- Niemand die hier komt vertrekt.

143
00:19:23,057 --> 00:19:27,207
Waar heb je het over? Het is veilig.
Er is eten en onderdak.

144
00:19:27,329 --> 00:19:30,531
Er zijn mensen, in godsnaam.
- Dat is wat ze je laten zien.

145
00:19:30,632 --> 00:19:34,902
Maar je kunt niet vertrekken, tenzij ze
jou daartoe dwingen. - Je klets onzin.

146
00:19:35,003 --> 00:19:39,071
Mich, misschien moet je even gaan zitten.
- Je moet me vertrouwen.

147
00:19:39,172 --> 00:19:42,909
En jij moet me meer informatie geven.
We hebben hier iets goeds.

148
00:19:43,010 --> 00:19:45,779
Ik dacht dat dit tijdelijk was.
- En ik denk dat we dit nodig hebben.

149
00:19:45,880 --> 00:19:47,681
Ik wil deze plek een echte kans geven.

150
00:19:47,782 --> 00:19:51,364
Ik heb het geprobeerd.
- Door in te breken? Dat is geen proberen.

151
00:19:51,465 --> 00:19:53,355
Dat is sabotage.

152
00:19:57,624 --> 00:20:02,194
Deze plek is niet wat ze zeggen.

153
00:20:43,800 --> 00:20:48,738
Iedereen maakt zich zorgen om je.
Je zou hier niet moeten zijn.

154
00:20:50,841 --> 00:20:52,353
Kom mee naar buiten.

155
00:21:01,384 --> 00:21:04,353
Je hoeft het niet alleen te doen.

156
00:21:06,222 --> 00:21:08,690
Ons cellenblok is opgeruimd.

157
00:21:08,691 --> 00:21:11,206
We sluiten gewoon alle deuren weer.

158
00:21:12,607 --> 00:21:14,613
Rick, waarom ga je niet met mij mee?

159
00:21:30,278 --> 00:21:32,478
Ik ben het.

160
00:22:30,176 --> 00:22:32,344
Oké.

161
00:22:32,345 --> 00:22:37,783
We hebben beet. Ja, we hebben er een paar.
Laten we ze vasthaken.

162
00:22:46,458 --> 00:22:48,025
Zo ja.

163
00:22:52,264 --> 00:22:57,133
Kijk eens wat we hier hebben.
Kom het maar halen.

164
00:22:57,134 --> 00:23:01,538
Kom het maar halen.
Moet je deze zien.

165
00:23:01,539 --> 00:23:03,466
We moeten het doden.
- Wacht even.

166
00:23:03,567 --> 00:23:05,823
Er is iets interessants in zijn ogen.

167
00:23:06,177 --> 00:23:08,857
Dus niet doden?
- Het is 'n twijfelgeval.

168
00:23:09,381 --> 00:23:15,351
Alsjeblieft. Maak je handen voor eenmaal vuil.
Goed. Kom op.

169
00:23:15,352 --> 00:23:19,221
Laat ze nu zakken. Kom op, Milty.

170
00:23:24,061 --> 00:23:26,161
Grijp haar, jongen.

171
00:23:30,462 --> 00:23:33,616
Weet je wat, ik neem alles terug,
wat ik over dat jack zei.

172
00:23:33,803 --> 00:23:37,104
Kom hier. Laat me haar bekijken.

173
00:23:39,408 --> 00:23:43,388
Merle, moet je deze kijken.
Hij is bijna net zo lelijk als jou.

174
00:23:43,489 --> 00:23:48,359
Godver.
Dat is een gemene, niet? Kijk naar hem.

175
00:23:49,217 --> 00:23:51,485
Ja, duw hem naar beneden.
Kom op, duw hem naar beneden.

176
00:23:51,486 --> 00:23:55,255
Duw hem naar beneden. Rustig aan nu.
Doe maar open, schatje.

177
00:23:55,356 --> 00:23:59,459
Ik heb hem. Daar gaan we. Kom op.

178
00:23:59,460 --> 00:24:03,028
Maak geen problemen jongen.
Daar.

179
00:24:09,302 --> 00:24:14,106
Het gezelschap is dichtbij.
Blijf bij elkaar.

180
00:26:52,192 --> 00:26:56,261
Hallo, diner.
- Dat doe ik niet in mijn zak.

181
00:27:12,477 --> 00:27:16,180
Meisjes, waar gaan jullie zo snel heen?

182
00:27:24,722 --> 00:27:26,890
Kom op nu.

183
00:27:26,891 --> 00:27:29,960
Jullie breken mijn hart als je zo vertrekt.

184
00:27:30,061 --> 00:27:34,230
We gaan.
- Het is bijna spertijd.

185
00:27:34,860 --> 00:27:39,902
Ik moet een escorte regelen.
Het feest is nog aan de gang.

186
00:27:44,964 --> 00:27:47,840
Goed. Wacht hier even.

187
00:27:50,826 --> 00:27:52,781
Brownie. Kom hier.

188
00:27:54,184 --> 00:27:55,850
Luister man.

189
00:28:00,741 --> 00:28:03,958
De Gouverneur zei tegen ons, dat we mochten komen
en gaan wanneer we wilden.

190
00:28:05,694 --> 00:28:10,735
Lieverd, het is niets persoonlijks,
maar je zult naar achteren moeten gaan.

191
00:28:18,973 --> 00:28:23,475
Zie je? Er is altijd een reden
waarom we nog niet kunnen vertrekken.

192
00:28:25,713 --> 00:28:31,183
Veilig. - Als ik jullie was, zou ik
'n schuilplaats zoeken voordat het donker wordt.

193
00:28:46,562 --> 00:28:49,871
Ze wisten dat we kwamen.
Dit was allemaal voor de show.

194
00:28:49,991 --> 00:28:53,133
Hoor je jezelf wel?
Hoe weet je dat?

195
00:28:53,253 --> 00:28:56,500
En waarom zouden ze die moeite doen?
- Dames.

196
00:28:56,601 --> 00:28:58,496
Sluit de poorten.
- Nee.

197
00:28:59,378 --> 00:29:01,446
Ik heb de gouverneur zo ongeveer gesmeekt
jou te laten blijven.

198
00:29:01,547 --> 00:29:03,147
Ik heb er niet om gevraagd.
- Dat was niet nodig.

199
00:29:03,248 --> 00:29:06,716
Dat doen vrienden voor elkaar.
- Dat geldt voor beide kanten.

200
00:29:06,817 --> 00:29:10,186
Wil je daarbuiten met walkers aan 'n ketting
rondlopen en bladeren eten?

201
00:29:10,287 --> 00:29:12,288
Klopt dat?
- We zorgden voor onszelf.

202
00:29:12,389 --> 00:29:18,321
Acht maanden. Acht maanden van plaats naar plaats
alles afstropen en in 'n koelcel wonen.

203
00:29:18,441 --> 00:29:22,657
Dat was geen leven. Ik ben moe.

204
00:29:22,777 --> 00:29:25,535
Ik kan het niet nog eens
acht maanden volhouden. Niet zo.

205
00:29:25,536 --> 00:29:27,636
En jij, ik..

206
00:29:29,138 --> 00:29:31,574
Wat is er met mij?

207
00:29:31,575 --> 00:29:33,776
Ik ben bang dat je gaat verdwijnen.

208
00:29:35,779 --> 00:29:38,246
We hebben altijd
over deze plek gesproken, nietwaar?

209
00:29:38,247 --> 00:29:42,650
Een toevluchtsoort.
Dat idee hield ons op de been.

210
00:29:49,224 --> 00:29:54,986
Ga je mee of niet?
- Doe dit niet.

211
00:29:55,998 --> 00:29:59,242
Geef me geen ultimatum.
Niet na alles.

212
00:29:59,362 --> 00:30:02,151
Kom je mee of niet?

213
00:30:10,561 --> 00:30:12,594
Je zou me toch maar vertragen.

214
00:31:00,672 --> 00:31:03,541
Het spijt me, dat je het niet
met je vriendin eens kon worden.

215
00:31:07,979 --> 00:31:11,315
Vreemd iemand te verliezen door hun eigen keus.

216
00:31:11,316 --> 00:31:14,218
Ik dacht dat die dagen voorbij waren.

217
00:31:16,287 --> 00:31:19,890
Ik weet niet of jij je hierdoor beter voelt,
maar ik denk dat je wel 'n borrel kunt gebruiken.

218
00:31:20,811 --> 00:31:22,909
En wat gezelschap.

219
00:31:24,465 --> 00:31:27,263
Iets om je even af te leiden.

220
00:31:29,933 --> 00:31:31,734
Kom op.

221
00:31:49,440 --> 00:31:53,088
Jongens, ze zijn terug.
- Kom op.

222
00:31:53,089 --> 00:31:56,957
Kom op.

223
00:32:14,375 --> 00:32:16,108
Hoe gaat het met haar?

224
00:32:19,212 --> 00:32:20,813
Het spijt me.

225
00:32:37,797 --> 00:32:39,898
Kom op.

226
00:32:51,410 --> 00:32:55,179
Heeft ze al een naam?
- Nog niet.

227
00:32:55,864 --> 00:33:02,152
Ik dacht misschien Sofia.
En dan hebben we Carol nog.

228
00:33:04,121 --> 00:33:06,189
En...

229
00:33:06,190 --> 00:33:08,124
Andrea.

230
00:33:08,125 --> 00:33:12,128
Amy. Jacqui.

231
00:33:12,129 --> 00:33:13,669
Patricia.

232
00:33:16,032 --> 00:33:19,861
Of Lori. Ik weet het niet.

233
00:33:23,922 --> 00:33:28,810
Vind je dat leuk?
Kleine schopper.

234
00:33:30,546 --> 00:33:33,003
Dat is een goede naam, niet?

235
00:33:33,138 --> 00:33:35,683
Kleine schopper.
Dat vind je leuk, hè?

236
00:33:35,684 --> 00:33:38,086
Vind je dat leuk, schatje?

237
00:36:33,710 --> 00:36:37,862
Hoe gaat het met je?
Kom naar boven. Kom deze kant op.

238
00:36:37,963 --> 00:36:41,579
Ik heb de beste plaatsen van het huis.

239
00:36:41,916 --> 00:36:43,784
Hoe gaat het met je?

240
00:36:56,137 --> 00:36:58,624
Het is een beetje lawaaierig.

241
00:37:03,771 --> 00:37:06,508
Kom op.
- Ik voel me niet...

242
00:37:13,613 --> 00:37:16,115
Kom op.

243
00:37:43,174 --> 00:37:47,278
Ik geef hem eenhandig op zijn donder.

244
00:37:47,279 --> 00:37:50,314
Barst maar. Zonder handen.

245
00:37:56,888 --> 00:38:00,036
Zonder handen. Kom maar op.

246
00:38:07,798 --> 00:38:09,832
Goed. Laten we beginnen.

247
00:38:21,844 --> 00:38:27,025
Kom op. Sta op.

248
00:38:35,257 --> 00:38:39,469
Hij heeft niets. Niets, mensen.

249
00:38:42,630 --> 00:38:44,898
Sta op. Kom op.

250
00:39:00,981 --> 00:39:02,933
Kom, laat ze vechten.

251
00:39:09,089 --> 00:39:11,790
Kom op, mooie jongen.
Laten we dansen.

252
00:39:18,308 --> 00:39:22,300
Waar ga je heen?
- Wat is dit?

253
00:39:22,301 --> 00:39:25,631
Een manier om stoom af te blazen.
- Stoom af te blazen?

254
00:39:25,751 --> 00:39:29,474
Je gaat joggen om stoom af te blazen.
Dit is ziek.

255
00:39:29,475 --> 00:39:33,810
Kijk om je heen. Iedereen vermaakt zich goed.
- Het is barbarisch.

256
00:39:38,716 --> 00:39:43,657
Het is in scene gezet.
We trekken de tanden van de bijters eruit.

257
00:39:43,758 --> 00:39:48,828
Het is gewoon allemaal voor de show.
- Dat is waanzin.

258
00:39:48,929 --> 00:39:52,298
Houd je daarom walkers hier?
- Mensen hebben vermaak nodig.

259
00:39:52,399 --> 00:39:54,133
Dus jouw oplossing is gladiator gevechten?

260
00:39:54,234 --> 00:39:57,003
We reduceren deze dingen.
We controleren ze.

261
00:39:57,004 --> 00:39:59,939
We schijnen een licht
op het monster onder het bed.

262
00:40:00,040 --> 00:40:04,074
Het is leuk. De mensen voelen zich
daardoor beter over alles.

263
00:40:04,194 --> 00:40:07,434
Het is een gevaarlijke koers.
Je leert ze dat walkers niet gevaarlijk zijn.

264
00:40:07,554 --> 00:40:10,531
We leren ze niet bang te zijn.

265
00:40:15,770 --> 00:40:17,405
Kom op, schat.

266
00:40:24,879 --> 00:40:26,991
Kom op.

267
00:40:32,320 --> 00:40:34,621
Een.

268
00:40:34,622 --> 00:40:36,990
Twee.

269
00:40:36,991 --> 00:40:38,790
Drie.

270
00:42:42,275 --> 00:42:44,309
Hallo?

271
00:42:45,671 --> 00:42:49,103
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: pinkGaai ~ Sync: PSVEHV040

