﻿1
00:00:01,267 --> 00:00:02,468
Eerder in Chicago Fire:

2
00:00:02,470 --> 00:00:04,403
Opschieten.

3
00:00:06,072 --> 00:00:07,706
Ik heb een gunst nodig, Anna.

4
00:00:07,708 --> 00:00:11,210
Voorzichtig hiermee.
Alleen innemen wanneer nodig.

5
00:00:11,212 --> 00:00:13,767
Wat hebben we hier?
- Een beknelde arm.

6
00:00:13,867 --> 00:00:15,067
Eén, twee...

7
00:00:16,517 --> 00:00:18,214
Ik ga met hem mee.
- Dat ga je niet.

8
00:00:18,249 --> 00:00:19,685
Dat bepaal jij niet, dame.

9
00:00:20,463 --> 00:00:24,768
Er gaat de laatste tijd wel veel mis, toch?
- Dit is niet genoeg voor schorsing.

10
00:00:24,803 --> 00:00:26,014
Wees er klaar voor als het gebeurt.

11
00:00:26,049 --> 00:00:28,092
Onmiddellijk evacueren.

12
00:00:31,598 --> 00:00:34,171
Lieverd, dit is mijn ex-vriendin.

13
00:00:35,307 --> 00:00:38,250
Anna, ik doe je shirt omhoog
om te kijken of de baby in orde is.

14
00:00:38,773 --> 00:00:41,473
Waarom bel je me niet een keer?

15
00:00:42,709 --> 00:00:44,875
Blijf bij ons uit de buurt.

16
00:00:44,910 --> 00:00:47,346
Ik trek mijn verklaring niet in.
Nooit.

17
00:00:49,208 --> 00:00:51,185
Zorg dat je man verstandig wordt.

18
00:00:51,220 --> 00:00:54,063
Pardon?
- Vreselijk als dingen erger worden...

19
00:00:54,098 --> 00:00:55,386
dan ze al zijn.

20
00:01:15,153 --> 00:01:18,477
Bedankt dat je me wilde zien.
- Natuurlijk.

21
00:01:18,479 --> 00:01:22,081
Ik hoop dat het niet ongelegen kwam.
- Nee, helemaal niet.

22
00:01:28,054 --> 00:01:30,778
Ik weet dat jij en Matt close zijn.

23
00:01:32,159 --> 00:01:34,860
Wilt u iets drinken?
- Koffie graag, bedankt.

24
00:01:36,535 --> 00:01:39,649
Ik wilde niet naar de chef gaan, want...

25
00:01:41,469 --> 00:01:46,371
God, het spijt me zo.
- Het geeft niet. Wat is er?

26
00:01:49,312 --> 00:01:54,357
Het is dat gedoe met rechercheur Voight.
Ik weet dat jouw broer probeert te helpen.

27
00:01:54,792 --> 00:01:58,413
Dat klopt.
- Ik heb Matt nog nooit zo gezien...

28
00:01:58,448 --> 00:02:00,928
en ik heb het gevoel
dat er iets ergs gaat gebeuren.

29
00:02:00,963 --> 00:02:05,390
Het spijt me dat je dit meemaakt,
maar ik weet niet wat ik kan doen.

30
00:02:05,392 --> 00:02:07,462
Matts getuigenis staat gepland
na zijn dienst.

31
00:02:07,497 --> 00:02:09,495
Als hij getuigt tegen Voights zoon...

32
00:02:11,088 --> 00:02:14,633
Het is het allemaal niet waard,
alleen om een punt te maken.

33
00:02:14,635 --> 00:02:18,333
En ik begin steeds meer te denken,
dat Matt het niet moet doen.

34
00:02:18,368 --> 00:02:23,742
Dat moet je Matt vertellen.
- Dat heb ik gedaan. Gisteravond.

35
00:02:23,744 --> 00:02:27,746
Hij wil niet luisteren.

36
00:02:29,256 --> 00:02:31,350
Maar misschien wel als jij het zegt.

37
00:02:45,431 --> 00:02:46,865
Niet bewegen, hou je rustig.

38
00:02:49,369 --> 00:02:52,204
'Zit'?
- Dat heb ik niet gedaan.

39
00:02:52,206 --> 00:02:53,572
Natuurlijk niet.

40
00:02:53,574 --> 00:02:55,841
Ik kan niet verder omhoog.
Je moet naar beneden komen.

41
00:02:55,843 --> 00:02:58,477
Bedoel je me laten vallen?
- Precies.

42
00:03:02,941 --> 00:03:07,649
Zito. Zeer bekende bekladder.
- Ik heb zijn naam eerder gezien.

43
00:03:07,784 --> 00:03:11,108
Hij heeft elke trein, bushalte en
postbus in Chicago gehad.

44
00:03:11,143 --> 00:03:13,292
Ben jij de president van zijn fanclub?

45
00:03:13,294 --> 00:03:16,414
Nee. Er is een straatkunsttentoonstelling
in het museum.

46
00:03:16,449 --> 00:03:21,853
Deze clown hangt in een museum?
- Wat een land.

47
00:03:25,518 --> 00:03:28,477
Laat je langzaam zakken.

48
00:03:30,434 --> 00:03:32,303
Jullie hebben de politie gebeld.

49
00:03:36,761 --> 00:03:38,961
Laat je gewoon vallen.

50
00:03:44,248 --> 00:03:46,701
We komen naar beneden.
- Gehoord, toe maar.

51
00:03:50,730 --> 00:03:52,473
Alles goed?

52
00:03:52,772 --> 00:03:54,371
Er zat een graffitikunstenaar
in de knel.

53
00:04:09,956 --> 00:04:13,286
Jullie hebben geen reden om hier te zijn.
- We verzamelen gegevens over bendes, chef.

54
00:04:13,321 --> 00:04:16,717
Zo'n grote tekening, we moeten zeker weten
dat het geen bendeoorlog veroorzaakt.

55
00:04:16,752 --> 00:04:19,992
Jullie hebben het gezien.
Ga nu weg.

56
00:04:21,027 --> 00:04:22,787
Ik zou een stapje terug doen.

57
00:04:22,822 --> 00:04:27,123
Ik wil u of uw mannen niet aanklagen
voor het hinderen van politieonderzoek.

58
00:04:31,913 --> 00:04:35,040
Inpakken, we gaan hier weg.

59
00:04:37,804 --> 00:04:40,846
Jij moet morgen getuigen.
- Kom, we gaan.

60
00:04:40,981 --> 00:04:46,793
Is jouw leuke verloofde er ook bij?
Want toen we laatst met elkaar spraken...

61
00:04:46,828 --> 00:04:52,806
leek ze nogal afstandelijk.
Maar later werd ze meer toegankelijk.

62
00:04:55,177 --> 00:04:58,023
Jouw tijd komt nog wel, Voight.

63
00:05:04,476 --> 00:05:07,376
Chicago Fire
S01E06 'Rear View Mirror'

64
00:05:07,476 --> 00:05:10,376
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling: Désirée & ChillyWitch

65
00:05:10,476 --> 00:05:13,376
Controle: RenHöek ~ Sync: PSVEHV040

66
00:05:14,677 --> 00:05:16,237
Doe de deur dicht.

67
00:05:22,276 --> 00:05:26,687
Gaat het wel?
- Ja.

68
00:05:26,722 --> 00:05:29,576
Wat wil je eraan doen?
- Waaraan?

69
00:05:29,579 --> 00:05:34,065
Aan jou. Wil je gehoor geven aan oproepen
of wil je hier blijven?

70
00:05:34,085 --> 00:05:37,163
Gehoor geven aan oproepen.
- Dan moet je het goed doen.

71
00:05:37,198 --> 00:05:41,281
Dat doe ik ook.
- Je hebt dit al honderden keren gehoord.

72
00:05:41,316 --> 00:05:45,642
Wat er ook gebeurt in je leven,
als je bij dit werk even niet oplet...

73
00:05:45,677 --> 00:05:46,962
dan sterven er mensen.

74
00:05:47,797 --> 00:05:52,453
Je hebt gelijk, dat heb ik eerder
gehoord en ik ben het ermee eens.

75
00:05:53,852 --> 00:05:59,022
Ik wilde dat ik meer kon doen om te helpen,
maar op dit moment moet je gewoon...

76
00:05:59,024 --> 00:06:01,791
het systeem vertrouwen.

77
00:06:04,395 --> 00:06:08,531
Matt, ik waarschuw niet nog een keer.

78
00:06:22,514 --> 00:06:26,516
Als je zin hebt om iemand te slaan,
mijn maat heeft een boksschool in Bucktown.

79
00:06:26,518 --> 00:06:28,551
Je neemt een trainer, draagt handschoenen
en je slaat er op los.

80
00:06:28,553 --> 00:06:32,389
Vijf dollar per ronde,
we kunnen er na het werk heen.

81
00:06:32,391 --> 00:06:35,659
Ik zal erover nadenken.

82
00:06:39,063 --> 00:06:43,767
Ik wil niet als mijn schoonvader klinken,
maar dit is er mis met Amerika.

83
00:06:43,769 --> 00:06:46,503
Is dit mis met Amerika
of is dit geweldig aan Amerika?

84
00:06:46,505 --> 00:06:48,285
Neem je me in de zeik?

85
00:06:48,320 --> 00:06:54,065
3.000 dollar daarvoor en ik moet
voor $20 per uur bijverdienen?

86
00:06:54,300 --> 00:06:56,398
Mouch zoekt je.

87
00:06:56,433 --> 00:06:59,039
Weet je hoeveel
de belastingbetalers kwijt zijn...

88
00:06:59,074 --> 00:07:01,914
aan het verwijderen van graffiti?
50 miljoen per jaar.

89
00:07:01,949 --> 00:07:04,108
Dat klinkt wel erg hoog.

90
00:07:04,143 --> 00:07:06,774
Zoek het maar op.
Goed, laat maar.

91
00:07:06,792 --> 00:07:10,372
Misschien is het eerder 25 miljoen.
Hoe dan ook, het is veel geld.

92
00:07:10,607 --> 00:07:14,917
En dan gaat deze rioolrat...
- Hermann, het is brutaal, provocerend.

93
00:07:14,952 --> 00:07:16,915
Je probeert het goed te praten.

94
00:07:16,950 --> 00:07:20,314
Kijk eens naar deze idioten
die er gewoon voor betalen.

95
00:07:20,349 --> 00:07:23,990
Daarom gaan Cindy en ik,
als de kinderen van school zijn,

96
00:07:24,025 --> 00:07:28,979
verhuizen naar Chain of Lakes, want ik kan
deze krankzinnigheid niet meer verdragen.

97
00:07:31,950 --> 00:07:37,911
Wat kan ik realistisch gezien verwachten?
- Ergens tussen de nul en honderd dagen.

98
00:07:40,520 --> 00:07:43,823
Begrijp jij wat 'realistisch' betekent?

99
00:07:43,828 --> 00:07:48,765
Er zitten vele kanten aan.

100
00:07:52,036 --> 00:07:54,937
Hij zit op je hoofd.

101
00:07:54,939 --> 00:07:57,774
Ben je wel eens eerder
naar een hoorzitting geweest?

102
00:07:57,776 --> 00:07:58,976
Natuurlijk.

103
00:07:59,076 --> 00:08:03,713
Er zitten twee aanklachten in jouw zaak,
dus we houden het vriendelijk.

104
00:08:03,715 --> 00:08:07,827
Hoe agressiever je overkomt,
hoe schuldiger je lijkt.

105
00:08:07,862 --> 00:08:10,801
Houd je antwoorden kort en zakelijk.

106
00:08:10,836 --> 00:08:15,104
Goed, dus we weten wat te doen.
- Ja, maar we moeten wel voorbereiden.

107
00:08:15,139 --> 00:08:16,360
Waar ga je heen?

108
00:08:22,968 --> 00:08:26,196
Net wat je nodig hebt.
Nog iemand die vraagt hoe het gaat.

109
00:08:27,030 --> 00:08:29,939
Beter dan dat het
niemand iets kan schelen.

110
00:08:31,409 --> 00:08:34,537
Dus hoe is het met je?

111
00:08:34,572 --> 00:08:39,416
Ik hoop dat het geluk aan mijn kant staat,
want de situatie onder controle houden...

112
00:08:39,418 --> 00:08:41,851
is me niet echt gelukt.

113
00:08:46,537 --> 00:08:49,829
Maar je kunt nog één ding doen,
om de situatie te beëindigen.

114
00:08:53,165 --> 00:08:56,335
Heb je eraan gedacht
je verklaring in te trekken?

115
00:08:58,006 --> 00:08:59,737
Zou jij het doen?

116
00:09:01,278 --> 00:09:02,989
Ik zou erover nadenken.

117
00:09:05,941 --> 00:09:07,711
Nu je dat hebt gedaan...

118
00:09:13,851 --> 00:09:16,661
Waarom adviseer je mij iets,
dat je zelf nooit zou doen?

119
00:09:25,396 --> 00:09:29,231
Ambulance 61, wagen 81.
Slachtoffer met schotwond.

120
00:09:29,233 --> 00:09:31,066
25 East Halstead Street.

121
00:09:50,704 --> 00:09:52,148
Waar is het slachtoffer?

122
00:09:52,223 --> 00:09:53,644
Achterin.
- Schutter?

123
00:09:53,679 --> 00:09:55,383
Verdwenen. Ik slingerde
toen ik de schoten hoorde.

124
00:09:55,418 --> 00:09:57,527
Cruz, Mills, in de bus.

125
00:09:57,529 --> 00:10:01,264
Kegels en toortsen.
Stuur die auto's hier weg.

126
00:10:01,764 --> 00:10:04,607
Schot in de nek.
Ademt niet. Zwakke pols.

127
00:10:05,642 --> 00:10:08,954
Jongens, we hebben jullie hulp nodig.
Leg hem daar neer.

128
00:10:12,727 --> 00:10:16,244
Hier is oké.
Pas op zijn hoofd.

129
00:10:23,047 --> 00:10:25,755
We hebben een open luchtweg nodig,
anders zijn we hem kwijt.

130
00:10:26,393 --> 00:10:27,657
Maak dit open.

131
00:10:27,746 --> 00:10:29,520
We kunnen geen buis inbrengen.
Zijn mond is te beschadigd.

132
00:10:29,555 --> 00:10:33,102
Goed, operatieve insnede.
- Niet toegestaan in het veld, Dawson.

133
00:10:33,537 --> 00:10:38,102
Sorry meneer, maakt dat u iets uit?
Nee? Goed dan maar.

134
00:10:39,159 --> 00:10:40,873
Geef maar aan mij.
- Ik doe het wel.

135
00:10:40,908 --> 00:10:42,879
Dawson, geef aan mij, nu.

136
00:10:53,362 --> 00:10:56,053
Goed, geef me de buis.
- Wij halen de rugplank en draagbaar.

137
00:11:12,771 --> 00:11:15,305
Opschieten.

138
00:11:15,340 --> 00:11:16,636
Operatieve snede?

139
00:11:16,771 --> 00:11:19,247
Als we op toestemming hadden gewacht,
was hij gestorven.

140
00:11:19,282 --> 00:11:22,680
Het was mijn beslissing, chef.
Ik neem de verantwoording.

141
00:11:26,018 --> 00:11:30,955
Wat was dat?
Je gaat even wachten.

142
00:11:31,267 --> 00:11:32,556
Ga je dat doen?
Toe maar.

143
00:11:34,656 --> 00:11:35,856
Jouw dienst is voorbij.

144
00:11:35,925 --> 00:11:38,043
Toe nou, chef.
- Ga naar huis.

145
00:11:38,078 --> 00:11:41,098
Doe wat je wilt,
maar voor vandaag ben je klaar.

146
00:12:15,031 --> 00:12:16,933
Waar is Casey?

147
00:12:24,809 --> 00:12:26,976
Ik neem geen risico meer.

148
00:12:28,978 --> 00:12:32,216
Hij doet wat juist is en wordt ervoor gestraft.
- Denk je dat ik dat niet weet?

149
00:12:32,251 --> 00:12:34,314
Dan moet hij hier blijven,
waar we hem in de gaten kunnen houden.

150
00:12:34,349 --> 00:12:36,146
Kelly, dat heb ik geprobeerd.

151
00:12:36,181 --> 00:12:38,921
Dus hij is beter af alleen,
boos, niet meer logisch denkend...

152
00:12:38,923 --> 00:12:44,134
Dit is een kazerne.
Niet soms, niet bij enkele oproepen.

153
00:12:44,169 --> 00:12:46,095
Elke man die door die deur komt,
moet daar klaar voor zijn.

154
00:12:46,097 --> 00:12:48,798
Zo niet, dan moet hij
de andere kant uit.

155
00:12:52,096 --> 00:12:55,304
Want ik ben ten eerste de chef
en pas ten tweede een vriend.

156
00:12:59,015 --> 00:13:01,944
Casey moet van nu af aan
zijn eigen weg vinden.

157
00:13:05,052 --> 00:13:08,520
Zoutoplossing?
- Twee.

158
00:13:08,620 --> 00:13:10,660
Ambozak? - Eén.

159
00:13:10,760 --> 00:13:14,144
Wil je ook weten hoeveel gas we
nog over hebben...

160
00:13:14,179 --> 00:13:16,877
want blijkbaar ben ik alleen nog goed
voor de inventaris en achter het stuur.

161
00:13:16,912 --> 00:13:18,917
Nog maar één extra aantekening in je dossier
tussen nu en vrijdag...

162
00:13:19,030 --> 00:13:21,063
Waarom zou ik nog naar de hoorzitting gaan,
als je me nu al schorst?

163
00:13:21,065 --> 00:13:23,453
Ik wil geen drie maanden rondrijden
met een halfslachtige collega...

164
00:13:23,488 --> 00:13:25,135
heb je daar al aan gedacht?

165
00:13:29,622 --> 00:13:33,926
De chef heeft het juiste gedaan.
Gaf hem de tijd om af te koelen.

166
00:13:36,900 --> 00:13:38,147
Hij draait wel weer bij.

167
00:13:50,471 --> 00:13:54,092
Moeten we niet eten?
- Maak maar een boterham.

168
00:13:58,905 --> 00:14:04,666
Hoelang blijft Casey weg?
- Dat weet de chef, ik niet.

169
00:14:04,701 --> 00:14:07,831
Ik moet me voorbereiden
op de hoorzitting.

170
00:14:07,866 --> 00:14:10,079
Stuur Dawson als je haar ziet.

171
00:14:13,039 --> 00:14:17,031
We zitten hier maar als een stel sukkels,
terwijl Voight onze maat loopt te jennen.

172
00:14:17,066 --> 00:14:20,688
Waarom doen we er niets aan?
- Ik heb een vrouw en vier kinderen,

173
00:14:20,723 --> 00:14:22,982
die hun vader niet ontslagen
of in de gevangenis willen hebben.

174
00:14:23,017 --> 00:14:25,548
En jij, Mills?
- Waarom vraag je het niet aan mij?

175
00:14:25,583 --> 00:14:29,165
Omdat ik het niet heb
over een geintje uithalen.

176
00:14:30,218 --> 00:14:32,068
Hoe zit het, Mills?
- Ik doe mee.

177
00:14:32,070 --> 00:14:35,665
Allebei je mond houden.
Niemand doet iets.

178
00:14:35,700 --> 00:14:37,306
Dus we kijken gewoon toe?
- Ga dan maar.

179
00:14:37,341 --> 00:14:39,275
Zet een skimasker op,
val een corrupte agent aan...

180
00:14:39,277 --> 00:14:41,667
en kijk hoe ver je daarmee komt.

181
00:15:01,304 --> 00:15:04,361
Wat is het laatste nieuws?
- Nog niets.

182
00:15:04,396 --> 00:15:08,856
Zijn we dan nog bij af?

183
00:15:09,049 --> 00:15:10,539
Wat bedoel je met niets?
- Ik heb genoeg gedaan.

184
00:15:11,160 --> 00:15:14,661
Maar op dit moment heb ik
nog niets bruikbaars.

185
00:15:14,696 --> 00:15:19,959
Wat heb je dan gedaan, Antonio?
Want dit gaat helemaal mis voor Casey.

186
00:15:21,316 --> 00:15:24,171
Voight heeft een oproep gedaan,
dat weten we.

187
00:15:24,206 --> 00:15:26,065
Dus we zoeken iemand die
afluisterapparatuur wil dragen.

188
00:15:26,100 --> 00:15:28,487
Gisteren hebben we een jongen
gearresteerd voor drugsbezit.

189
00:15:28,522 --> 00:15:30,225
Hij is lid van een bende
die met Voight is verbonden.

190
00:15:30,260 --> 00:15:33,996
Ik bood hem een deal als hij meewerkte.
Ik had hem bijna, maar hij weigerde.

191
00:15:34,609 --> 00:15:39,156
Bied hem iets anders aan.
- Zo werkt het niet.

192
00:15:39,191 --> 00:15:43,772
Zolang Casey volhoudt,
zal het uitpakken zoals wij willen.

193
00:15:44,175 --> 00:15:48,044
Dus wacht gewoon af.
Heb vertrouwen in je broer.

194
00:15:52,212 --> 00:15:55,572
Waarom vertrekken we niet?
We hebben allebei vakantie tegoed.

195
00:15:55,607 --> 00:15:58,157
Ze zullen je heus
extra verlof willen geven.

196
00:15:58,192 --> 00:16:01,467
En als we dan terugkomen,
is Voight alles vergeten?

197
00:16:01,502 --> 00:16:05,222
We zorgen dat hij ons niet kan vinden
en geven de politie tijd hem te arresteren.

198
00:16:05,630 --> 00:16:09,222
Toe nou lieverd, laten we hier weggaan.

199
00:16:23,247 --> 00:16:25,461
We hebben een huiszoekingsbevel.

200
00:16:27,018 --> 00:16:29,052
We kregen een tip dat u cocaïne bezit.

201
00:16:29,087 --> 00:16:32,251
We kunnen het huis doorzoeken
of u geeft ons direct de cocaïne...

202
00:16:32,277 --> 00:16:34,630
en uw medewerking zal dan meetellen
bij de strafbepaling.

203
00:16:34,665 --> 00:16:37,760
Het is rechercheur Voight.
Heeft hij dit geregeld?

204
00:16:38,889 --> 00:16:43,638
Nee, ik ken geen Voight.
Ik weet alleen dat we binnenkomen.

205
00:16:50,474 --> 00:16:55,168
Volgens het bevel mogen wij het hele huis
doorzoeken en u mag in het huis blijven...

206
00:16:55,303 --> 00:16:56,508
als u blijft meewerken.

207
00:16:56,543 --> 00:17:01,217
Ik ben brandweerman, kazerne 51.
Mijn verloofde is dokter in Lakeshore.

208
00:17:01,219 --> 00:17:04,562
Zien wij er echt uit
als cocaïnegebruikers?

209
00:17:04,597 --> 00:17:07,116
Wilt u beiden in de voorkamer wachten?

210
00:17:11,026 --> 00:17:12,261
Nu.

211
00:17:13,651 --> 00:17:16,499
Antonio Dawson. Hij is rechercheur.

212
00:17:16,501 --> 00:17:19,769
Hij zal bevestigen dat wij worden
lastiggevallen door een politieagent.

213
00:17:19,771 --> 00:17:25,393
Ik heb Antonio's nummer in mijn mobiel.
Wilt u alstublieft even met hem bellen?

214
00:17:42,359 --> 00:17:47,063
Met agent Madden.
We hebben een huiszoekingsbevel voor...

215
00:17:47,843 --> 00:17:51,553
Het komt allemaal goed, lieverd.

216
00:17:57,845 --> 00:17:59,374
Hij zegt dat zij onschuldig zijn.

217
00:18:01,278 --> 00:18:05,114
Als ik hier ooit weer kom,
kan geen gunst je nog redden.

218
00:18:17,170 --> 00:18:18,899
Het zat onder de tafel.

219
00:18:27,668 --> 00:18:30,389
Dit staat gelijk aan 15 jaar.
- Bel Antonio.

220
00:18:30,424 --> 00:18:33,131
Spoel door het toilet.

221
00:19:12,149 --> 00:19:16,185
Je hebt net een paar overtredingen begaan.
- Ik wil er nog wel een paar begaan.

222
00:19:16,875 --> 00:19:21,718
Want dit stopt hier en nu
of jij bent degene die verdwijnt.

223
00:19:31,668 --> 00:19:34,436
Dat kan ik respecteren.

224
00:19:51,341 --> 00:19:55,090
Ga je gang. Gebruik het.

225
00:19:58,305 --> 00:20:00,496
Trek die verklaring
tegen mijn zoon in...

226
00:20:04,691 --> 00:20:06,302
of haal die trekker over.

227
00:20:09,066 --> 00:20:11,974
Want dat is het enige
dat mij tegen kan houden.

228
00:20:50,347 --> 00:20:53,244
Doffe harttonen. Het was duidelijk
wat er aan de hand was.

229
00:20:53,279 --> 00:20:54,882
Ze had een gebroken borstbeen...

230
00:20:54,917 --> 00:20:57,331
een beschadigd hartvlies
en een mediastinale bloeding...

231
00:20:57,431 --> 00:20:59,776
wat allemaal aangeeft dat een
pericardiocentese blijkbaar een...

232
00:20:59,876 --> 00:21:03,847
Je praat nu al teveel.
De vraag was: 'Wat zag je?'

233
00:21:03,947 --> 00:21:09,619
Ik zag een meisje dat dreigde te sterven,
dus voelde ik dat het nodig was...

234
00:21:09,719 --> 00:21:13,190
Gevoelens... geen gevoelens.
Gedachten. Overtuigingen.

235
00:21:13,290 --> 00:21:17,227
Goed, ik dacht dat...

236
00:21:17,327 --> 00:21:22,866
Ik wist dat ik meteen iets moest doen,
en dat iets was...

237
00:21:22,966 --> 00:21:28,888
Beantwoordt gewoon de vraag gesteld aan je.
Niet uitvoerig. En glimlach.

238
00:21:30,543 --> 00:21:33,310
Ga je gang.
- Wat?

239
00:21:33,410 --> 00:21:35,879
Glimlach. Laat me maar zien.
- Mouch, toe nou.

240
00:21:35,979 --> 00:21:37,514
Laat me het zien.
- Ik kan glimlachen.

241
00:21:37,614 --> 00:21:40,250
Kom op. Berouwvol, niet zelfvoldaan.

242
00:21:40,350 --> 00:21:45,371
Vriendelijk en onschuldig.

243
00:21:48,308 --> 00:21:51,377
Daar gaan we aan werken.

244
00:21:53,780 --> 00:21:55,832
Ik ga naar bed, jongens.

245
00:21:55,932 --> 00:21:59,485
Ja, omdat je flink verliest.

246
00:22:01,488 --> 00:22:03,907
Nee, alles goed.

247
00:22:04,007 --> 00:22:08,661
Dat is een
'Ik hoor bij het comité' loopje.

248
00:22:22,409 --> 00:22:25,262
U had gelijk.

249
00:22:25,362 --> 00:22:29,299
Voight had me in de mangel.
Ik vroeg er zelf om.

250
00:22:29,399 --> 00:22:31,553
Zal niet meer gebeuren.

251
00:22:32,888 --> 00:22:36,522
Ik moet werken. Ik ben bereid
om het systeem te vertrouwen.

252
00:22:38,825 --> 00:22:42,461
Dus ik zou graag
mijn werk hervatten, chef.

253
00:22:51,304 --> 00:22:53,706
Welkom terug.

254
00:23:02,399 --> 00:23:04,768
Daar is hij, hoor.

255
00:23:04,868 --> 00:23:08,238
Al goed. Maak er
geen Griekse bruiloft van.

256
00:23:08,338 --> 00:23:11,675
Kom op, allemaal, een gewone dag.
Iedereen weer aan z'n dingetje.

257
00:23:19,683 --> 00:23:23,320
Truck 81, wagen 51.
Ploeg drie, ambulance 61.

258
00:23:23,420 --> 00:23:25,838
Gebouw brand. Indiana en 28th Place.

259
00:24:00,040 --> 00:24:02,926
Vuilnisbak brand. Niemand meldde het.

260
00:24:03,026 --> 00:24:05,578
Vlammen gingen omhoog via de dienst liftschacht,
verspreidde op de vijfde.

261
00:24:05,678 --> 00:24:09,366
Zoek de conciërge. Ik wil bewonersaantallen.
En de hoofdlift?

262
00:24:09,466 --> 00:24:12,435
Net vrijgemaakt. Hij komt naar buiten
met nog meer bewoners.

263
00:24:19,526 --> 00:24:21,911
Nog vijf Ambo's,
en chef Hatcher is onderweg.

264
00:24:22,011 --> 00:24:24,948
We zullen hem nodig hebben.
Verwacht tenminste 5 roodhuiden daarbinnen.

265
00:24:25,048 --> 00:24:27,817
We kunnen niet wachten op Hatcher met zoveel
niet-reagerenden. We moeten een triage opzetten.

266
00:24:27,917 --> 00:24:30,569
Doe maar. Jij hebt de leiding.

267
00:24:33,873 --> 00:24:35,725
Goed.

268
00:24:35,825 --> 00:24:37,927
Dit is ambulance 61.
Geef me een EMS communicatieplan.

269
00:24:38,027 --> 00:24:40,063
Chef.
- Ze redt het wel.

270
00:24:40,163 --> 00:24:44,401
Weet ik. Maar waar zijn alle mensen? Niemand komt
eruit aan de andere kant van het gebouw.

271
00:24:44,501 --> 00:24:47,404
Ploeg drie, controleer de westkant
van het trappenhuis.

272
00:24:47,504 --> 00:24:51,541
Zijn al op drie. Moet geblokkeerd zijn.
Capp en Hadley hebben de oostelijke kant.

273
00:24:51,641 --> 00:24:54,944
Ik stuur Casey, Cruz en Mills naar je toe.
We moeten die bovenste verdiepingen controleren.

274
00:24:55,044 --> 00:24:57,363
Doen we.

275
00:24:58,398 --> 00:25:00,399
Dat meen je niet.

276
00:25:01,801 --> 00:25:03,787
Alles goed?
- Ja.

277
00:25:05,889 --> 00:25:08,507
Ik maak een pad vrij.

278
00:25:14,748 --> 00:25:16,399
Is er iemand hierachter?

279
00:25:17,667 --> 00:25:22,572
Ze kunnen niet ademen. Het is gitzwart
daarbinnen. Er zijn mensen in de gang.

280
00:25:23,773 --> 00:25:25,575
Als je kunt staan, blijf lopen.

281
00:25:25,675 --> 00:25:29,713
Rustig aan.
Er staan paramedici te wachten.

282
00:25:29,813 --> 00:25:32,082
Ik pak deze.

283
00:25:32,182 --> 00:25:34,666
Ik ga verderop kijken.
- Goed.

284
00:25:51,901 --> 00:25:54,953
Heb tenminste vier roodhuiden
richting triage.

285
00:25:56,156 --> 00:25:58,775
We hebben nog een roodhuid.

286
00:25:58,875 --> 00:26:03,079
Shay, deze is voor jou.
- Is goed.

287
00:26:08,201 --> 00:26:09,619
Er zijn er nog drie op zes.

288
00:26:09,719 --> 00:26:11,087
Verbrandingen?
- Niet op zes.

289
00:26:11,187 --> 00:26:12,856
Maar Casey, Cruz en Mills gingen hoger.

290
00:26:12,956 --> 00:26:16,926
Capp, Hadley, kom naar de
westzijde van het trappenhuis.

291
00:26:17,026 --> 00:26:19,062
Begrepen.
- U gaat daar naar binnen?

292
00:26:19,162 --> 00:26:23,166
Jij hoort achter de lijnen.
Mouch, breng dit kind in veiligheid.

293
00:26:23,266 --> 00:26:26,151
Kom hier, jochie.

294
00:26:26,852 --> 00:26:28,938
Je moet die slang in haar keel krijgen.
Gaat niet. Teveel zwellingen.

295
00:26:29,038 --> 00:26:31,674
Breng een buis aan.
- Heb ik nog nooit gedaan.

296
00:26:31,774 --> 00:26:36,528
Dawson, je moet een buis aanbrengen
bij haar of ze is weg.

297
00:26:43,470 --> 00:26:45,471
Goed, geef me een scalpel.

298
00:26:48,815 --> 00:26:51,634
Wie heeft hier de leiding?
- Daar kijk je naar.

299
00:26:51,734 --> 00:26:55,153
Je kunt maar beter blijven meekijken,
want dit gaat zeker een overtreding worden.

300
00:27:01,127 --> 00:27:02,895
Geef me een buis vijf.

301
00:27:08,000 --> 00:27:09,700
Zak.

302
00:27:16,808 --> 00:27:19,744
Oké, beadem haar.

303
00:27:22,760 --> 00:27:24,979
Longen zijn goed. Geef me de
snelste bestuurder die we hebben.

304
00:27:25,079 --> 00:27:29,666
Eerstvolgende beschikbare ambulance, nu.
- Begrepen. Auto 816, beantwoordt triage.

305
00:27:31,869 --> 00:27:34,789
Zeven is vrij.

306
00:27:34,889 --> 00:27:38,909
Casey zit op acht.
- Begrepen. Ben onderweg naar boven.

307
00:27:46,317 --> 00:27:49,086
Brandweer. Iemand hier?

308
00:27:53,725 --> 00:27:57,894
Kom op.

309
00:27:59,848 --> 00:28:05,320
Casey, terugtrekken.
Je zult het niet halen.

310
00:28:05,420 --> 00:28:10,759
Terug naar het appartement.
Casey, ga terug.

311
00:28:10,859 --> 00:28:12,476
Duiken.

312
00:28:15,113 --> 00:28:20,702
Casey plus twee op acht.
Oostkant. Kom op met die ladder.

313
00:28:24,839 --> 00:28:28,358
Weet niet hoelang
ik het kan tegenhouden.

314
00:28:35,149 --> 00:28:38,068
Acht is ver. Geen keuze.
Breng die ladder zo dichtbij als mogelijk.

315
00:28:38,168 --> 00:28:43,523
Knuffel het gebouw als je moet, Capp.
Ik wil een vrije doorgang naar de oostkant.

316
00:28:44,959 --> 00:28:46,977
Hoe heet je?
- Curtis.

317
00:28:47,077 --> 00:28:53,450
Goed, Curtis, doe dat om haar hoofd heen.
Zorg ervoor dat het goed aansluit.

318
00:28:55,152 --> 00:28:57,955
Mooi. Nu wil ik
dat je het raam open doet.

319
00:28:58,055 --> 00:29:03,176
We halen het niet.
- Maak het open.

320
00:29:11,151 --> 00:29:12,937
Er komen er drie omlaag vanaf acht.

321
00:29:13,037 --> 00:29:16,040
Ik wil twee ambulances
klaar hebben bij Truck 81.

322
00:29:16,140 --> 00:29:19,559
Begrepen. Truck 81,
we hebben twee ambo's...

323
00:29:24,365 --> 00:29:28,285
We komen eraan, Casey.
- Ik zou maar opschieten. Het wordt heet hier.

324
00:29:28,385 --> 00:29:32,829
Oké, laat ze staan in drie, twee... één.

325
00:29:32,929 --> 00:29:37,143
Goed, Curtis, help je moeder omhoog.
- Kom op, jij eerst.

326
00:29:39,179 --> 00:29:43,483
Oké, kom naar buiten. Draai je om.

327
00:29:52,259 --> 00:29:55,079
Capp, pak haar.
- Moment.

328
00:29:55,179 --> 00:30:00,066
Goed zo. Langzaam achteruit.

329
00:30:01,368 --> 00:30:04,288
Kom op.
- Niet tot hij buiten is.

330
00:30:04,388 --> 00:30:08,025
Kom op.

331
00:30:14,348 --> 00:30:16,000
Goed, jouw beurt.
- Echt niet.

332
00:30:16,100 --> 00:30:19,737
Niet tot je buiten bereik bent.
- Ga nergens heen. Kom op nou.

333
00:30:19,837 --> 00:30:23,207
Goed, daar kom ik.
- Goed, je hoofd naar beneden.

334
00:30:36,603 --> 00:30:38,137
Kan niet...

335
00:30:39,673 --> 00:30:41,191
Kan niet omhoog komen.

336
00:30:45,195 --> 00:30:48,214
Grijp mijn... grijp mijn arm.

337
00:30:49,583 --> 00:30:50,850
Slinger.

338
00:30:56,857 --> 00:30:59,559
Kom op. Ik heb je.

339
00:31:13,383 --> 00:31:14,868
Capp.
- Bedankt, chef.

340
00:31:14,968 --> 00:31:17,371
Hadley. Goed werk.

341
00:31:25,329 --> 00:31:27,181
Dat was net aan, he?

342
00:31:27,281 --> 00:31:33,020
Tijd zat.
- Echt?

343
00:31:33,120 --> 00:31:36,957
Als je Hallie in het ziekenhuis ziet,
zeg haar dan niets hier over.

344
00:31:37,057 --> 00:31:41,261
Goed? Ik heb haar genoeg zorgen
gegeven de laatste tijd.

345
00:31:43,197 --> 00:31:45,532
Chef zegt dat je moet gaan,
zodat je naar de hoorzitting kan.

346
00:31:45,632 --> 00:31:50,987
Wie neemt het over?
- EMT gecertificeerd. Sterkte.

347
00:31:52,790 --> 00:31:54,842
Sterkte.

348
00:31:57,477 --> 00:31:59,829
Zorg voor je moeder, goed?

349
00:32:05,485 --> 00:32:07,003
Ben jij Casey?

350
00:32:17,915 --> 00:32:20,968
Jij bent degene met dat probleem
met rechercheur Voight, toch?

351
00:32:21,068 --> 00:32:24,453
Ja, dat klopt.

352
00:32:28,125 --> 00:32:30,359
Ik kan je helpen.

353
00:32:37,234 --> 00:32:38,819
Curtis doet het.

354
00:32:38,919 --> 00:32:40,187
Wanneer? Waar?
- Nu.

355
00:32:40,287 --> 00:32:42,156
Hij heeft Voight al gebeld
voor een afspraak.

356
00:32:42,256 --> 00:32:45,859
Ik ga hem voorbereiden terwijl hij
bedraadt wordt. Dan doen we het.

357
00:32:45,959 --> 00:32:47,828
We hebben slechts één kans.

358
00:32:47,928 --> 00:32:50,564
Ik heb een hoop dingen verzameld,
dus zeg niets tegen niemand.

359
00:32:50,664 --> 00:32:53,967
Noem zijn naam niet eens hardop,
want Voight heeft overal oren.

360
00:32:54,067 --> 00:32:56,537
Ik laat het weten zodra het gebeurt.
- Ik wil erbij zijn.

361
00:33:04,494 --> 00:33:08,097
Goed. We gaan.

362
00:33:12,442 --> 00:33:17,397
De aanklachten tegen u, Ms Dawson,
zijn zowel serieus als verontrustend.

363
00:33:17,497 --> 00:33:19,999
Daar zijn we het totaal niet mee eens.

364
00:33:20,099 --> 00:33:24,671
Ms Dawson koos een procedure uit te voeren
welke duidelijk buiten haar boekje was...

365
00:33:24,771 --> 00:33:27,093
en had dodelijk kunnen aflopen
voor de patiënte in haar staat.

366
00:33:29,123 --> 00:33:34,646
Om mijn geheugen op te frissen,
kunt u de volledige aanklacht oplezen?

367
00:33:34,746 --> 00:33:37,132
Ik geloof dat dat ons recht is.

368
00:33:37,232 --> 00:33:40,773
Gabriela Dawson wordt beschuldigd van het
opzettelijk negeren van protocol,

369
00:33:40,873 --> 00:33:42,073
en het beoefenen van een
medische procedure...

370
00:33:42,163 --> 00:33:44,481
welke ze niet voor
getraind was noch gekwa...

371
00:33:44,581 --> 00:33:47,591
Ik ben getraind op die procedure,
en ik wist exact wat ik deed...

372
00:33:47,691 --> 00:33:48,891
en hoeveel tijd we niet hadden.

373
00:33:48,942 --> 00:33:52,963
Ik volg momenteel ook medische studies,
waar ik elke procedure weer heb geleerd...

374
00:33:53,063 --> 00:33:54,265
Het spijt me.
- En ik leer...

375
00:33:54,365 --> 00:33:56,367
voor mijn vliegbrevet, Ms Miss Dawson...

376
00:33:56,467 --> 00:33:59,570
maar dat betekent niet dat ik
een 747 in een storm kan landen.

377
00:33:59,670 --> 00:34:01,338
Maar u zou het zeer zeker proberen
als u neer dreigde te storten.

378
00:34:01,438 --> 00:34:05,676
Je hebt geluk dat het meisje leeft, of er
hadden strafrechtelijke vervolgingen gevolgd.

379
00:34:05,776 --> 00:34:08,412
Als het redden van een kind
nu een strafbaar feit is...

380
00:34:08,512 --> 00:34:14,634
dan heeft uw protocol een wijziging nodig,
en de verkeerde mensen maken de regels.

381
00:34:17,871 --> 00:34:21,759
Tien minuten pauze?
- Vijf.

382
00:34:21,859 --> 00:34:24,495
Je weet niet eens de aanklacht.

383
00:34:24,595 --> 00:34:29,466
Ik was tijd aan het rekken.
- Wat? Waarom?

384
00:34:29,566 --> 00:34:31,935
We zijn klaar.

385
00:34:36,807 --> 00:34:38,075
Het spijt me. Zijn we te laat?

386
00:34:38,175 --> 00:34:44,030
Zet alstublieft getuigen twee,
drie en vier neer in het verslag.

387
00:34:48,001 --> 00:34:53,706
Er is een reden waarom parachutisten
twee parachutes inpakken.

388
00:35:13,160 --> 00:35:14,360
Daar gaan we.

389
00:35:28,776 --> 00:35:32,996
Alles goed, jochie?
- Alles goed, V?

390
00:35:33,096 --> 00:35:35,899
Deshawn zei dat er geld verdient
kan worden met de brandweerman.

391
00:35:35,999 --> 00:35:38,802
Ik wil zijn deal.
- Heeft hij gezegd wie het is?

392
00:35:38,902 --> 00:35:43,440
Ja, maar ik lette niet echt op
tot hij met iets over het geld zei.

393
00:35:43,540 --> 00:35:46,377
Zijn naam is Casey.

394
00:35:46,477 --> 00:35:50,914
Hoeveel?
- Ligt eraan wat je levert.

395
00:35:51,014 --> 00:35:53,781
Deshawn zei dat zijn jongens vijf kregen
om hem ervan langs te geven.

396
00:35:53,881 --> 00:35:56,013
Ik denk dat ik
wel iets meer kan doen voor honderd.

397
00:35:56,113 --> 00:35:58,882
Broer, als je hem voorgoed stopt,
krijg je er twee.

398
00:35:58,982 --> 00:36:01,485
Hebben? Erop af.

399
00:36:05,105 --> 00:36:07,173
Ze zijn niet hier voor mij, bro.

400
00:36:10,577 --> 00:36:12,928
Laat je handen zien. Blijf staan.
Kom op, omhoog.

401
00:36:14,047 --> 00:36:15,548
Kijk mij nou.

402
00:36:20,821 --> 00:36:23,189
Ik heb hem.

403
00:36:30,629 --> 00:36:35,786
Geniet ervan zolang het kan.
Dit is opgezet.

404
00:36:35,886 --> 00:36:38,104
Je bent de lul, jochie.

405
00:36:44,778 --> 00:36:46,779
Stap in.

406
00:36:49,016 --> 00:36:54,505
Begrepen. Dat is te gek. Goed te horen.

407
00:36:54,605 --> 00:36:57,841
Ja, goed. Zie je in de Shindig.

408
00:36:57,941 --> 00:37:01,612
Dat was Mouch. Dawson heeft drie diensten
schorsing, maar we geven een schorsingsfeestje.

409
00:37:01,712 --> 00:37:05,115
Hoeveel verliest ze dan?
Ongeveer twee ton?

410
00:37:05,215 --> 00:37:06,583
Iets meer.

411
00:37:06,683 --> 00:37:10,821
Maar als we allemaal 20 lappen,
kunnen we een flinke deuk maken.

412
00:37:10,921 --> 00:37:12,772
Of...

413
00:37:19,981 --> 00:37:24,044
En het heeft dat
mooie niet-af over zich.

414
00:37:24,383 --> 00:37:26,494
Hij viel bijna dood
terwijl hij de 'O' afmaakte.

415
00:37:27,704 --> 00:37:30,274
Ongelooflijk.

416
00:37:30,374 --> 00:37:34,077
Kun je even blijven hangen?
Dank je. Hallo?

417
00:37:34,177 --> 00:37:37,881
Hé Serge, hoe is het?
Luister, ik bel je later terug.

418
00:37:37,981 --> 00:37:40,083
Ik zit op de andere lijn
met een andere koper.

419
00:37:40,183 --> 00:37:43,687
Maar als hij niet opschiet,
dan is hij van jou, maatje.

420
00:37:43,787 --> 00:37:44,988
Is goed. Bedankt, maatje.

421
00:37:45,088 --> 00:37:51,562
Hallo? Goed, 2.000. 1.500?

422
00:37:51,862 --> 00:37:57,000
Probeer je me nu te bedonderen?
Je probeert me op te lichten met 1.000? Jij...

423
00:37:57,100 --> 00:37:59,336
Ik doe het.

424
00:37:59,436 --> 00:38:01,238
Alsjeblieft.

425
00:38:01,338 --> 00:38:04,323
Wat is dit?
- Gewoon opdrinken.

426
00:38:06,093 --> 00:38:09,046
Gefeliciteerd, Dawson.
Had erger kunnen zijn.

427
00:38:09,146 --> 00:38:11,998
Dank je. Proost.
- Proost.

428
00:38:14,234 --> 00:38:18,004
Allemachtig.

429
00:38:20,941 --> 00:38:24,695
Heel erg bedankt voor je hulp, Mouch.
Je hebt je sterk geweerd.

430
00:38:24,795 --> 00:38:30,082
Je maakte je... geen zorgen over me, toch?
- Nee. Nooit.

431
00:38:35,238 --> 00:38:36,673
Dat snap ik.

432
00:38:36,773 --> 00:38:39,309
Als je naar zijn werk kijkt...
God hebbe zijn ziel...

433
00:38:39,409 --> 00:38:44,314
Ja, dat is kunst.
Dat is geld waard. Maar dit?

434
00:38:44,414 --> 00:38:48,085
De plaag van een beschaafde samenleving.

435
00:38:48,185 --> 00:38:52,089
Chain O' Lakes, jongens.
Chain O' Lakes. Daar zal ik zijn.

436
00:38:54,891 --> 00:38:58,395
Oké, te gek. We brengen het naar buiten.

437
00:38:58,495 --> 00:39:00,797
Het is de koper. Hij is hier.

438
00:39:00,897 --> 00:39:05,402
Pak een kant.
- Ik raak het niet aan.

439
00:39:07,804 --> 00:39:10,240
Wacht jongens, ik help wel.
- Dank je, Dawson.

440
00:39:17,364 --> 00:39:21,752
Ik vraag niets. Ik heb niets gezien.
Ik had je vreselijk gestraft.

441
00:39:27,190 --> 00:39:30,327
Ik hoorde het van Voight.
Hij kreeg meer dan mij, hè?

442
00:39:30,427 --> 00:39:33,764
Altijd achterom kijken, lieverd.
Altijd achterom kijken.

443
00:39:33,864 --> 00:39:38,001
Dan ben je hier goed.
Je vindt mijn maatje Peter Mills bij de bar.

444
00:39:38,101 --> 00:39:42,406
Oh ja, goed gedaan, hoor.
- Dank je, zeg. Wat een vertrouwen, hè?

445
00:39:42,506 --> 00:39:44,107
Daar kun je wel tegen.

446
00:39:44,207 --> 00:39:46,009
Kans dat Voight zal toosten?
- Geen enkele shot.

447
00:39:46,422 --> 00:39:49,661
Daarover gesproken, waar zijn ze?
Daarzo.

448
00:39:53,283 --> 00:39:57,387
Waar is Hallie?
- Komt hierheen.

449
00:39:57,487 --> 00:40:01,140
Ik ben echt blij voor je.
- Ik ook voor jou.

450
00:40:02,843 --> 00:40:06,430
Kom hier.

451
00:40:08,031 --> 00:40:13,170
Ik ben blij dat het voorbij is.
- Zeker. Bedankt voor alles, Chef.

452
00:40:16,173 --> 00:40:21,878
Bent u... dronken, Chef?
- Een beetje.

453
00:40:21,978 --> 00:40:26,416
Ik kom je zo vergezellen daarin.
- Mooi. Goed om te horen.

454
00:40:26,516 --> 00:40:28,785
Vraag het hem gewoon.
- Jij.

455
00:40:28,885 --> 00:40:31,955
Hij zal denken dat ik rondsnuffel.
- Hoe denk je dat ik zal overkomen?

456
00:40:32,055 --> 00:40:34,191
Daar komt hij aan.
- Hij vindt me een trut.

457
00:40:34,291 --> 00:40:35,826
Wil je het gewoon voor me doen?

458
00:40:39,329 --> 00:40:41,198
Alles goed?
- Leuk feestje.

459
00:40:41,298 --> 00:40:44,034
Bedankt dat je gastheer wilde zijn.
- Is goed.

460
00:40:44,134 --> 00:40:48,105
En het is een leuke plek.
Wat voor eten serveren jullie hier?

461
00:40:48,205 --> 00:40:51,374
Het is een diner, dus diner.

462
00:40:51,474 --> 00:40:57,514
Is je zus Elise hier vanavond?

463
00:40:57,614 --> 00:41:00,350
Nee, ze is uit met wat vrienden.

464
00:41:00,450 --> 00:41:04,336
Oké.

465
00:41:08,441 --> 00:41:11,877
Dank je.

466
00:41:21,221 --> 00:41:24,190
Hallie is er.

467
00:41:29,346 --> 00:41:33,098
Het is voorbij. Alles is goed nu.

468
00:41:35,969 --> 00:41:38,437
Alles is goed nu.

469
00:41:40,062 --> 00:41:43,562
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling: Désirée & Ren Höek

470
00:41:43,662 --> 00:41:47,162
Sync: PSVEHV040
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

