1
00:00:01,300 --> 00:00:03,088
Wat voorafging:

2
00:00:03,211 --> 00:00:05,050
Hun harten zijn uitgerukt.

3
00:00:05,171 --> 00:00:10,558
Bij een slaapvloek reist de ziel naar een
onderwereld. Doe deze om als je slaapt.

4
00:00:10,677 --> 00:00:13,856
Als jij de baas bent, verdwijnt je angst.

5
00:00:13,972 --> 00:00:16,986
Een jongen praatte tegen me.
Hij zei dat hij Henry heette.

6
00:00:17,100 --> 00:00:20,315
Ik zou Cora volgen.
Er is een toverkompas.

7
00:00:20,437 --> 00:00:25,028
Ik zorg dat jullie het eerder vinden.

8
00:00:25,150 --> 00:00:29,576
Wat doe je nou? Laat je me hier sterven?

9
00:00:34,911 --> 00:00:40,428
Beste kapitein, zo te zien
ben je op avontuur geweest.

10
00:00:40,541 --> 00:00:43,045
Het kompas, alsjeblieft.

11
00:00:44,087 --> 00:00:46,851
Tja, weet je...

12
00:00:46,965 --> 00:00:53,229
Dat is nogal lastig. Ik ben het kwijt.
Ik zal je de saaie details besparen.

13
00:00:53,347 --> 00:00:54,853
O ja?

14
00:00:54,973 --> 00:01:01,356
Mijn spreuk stelen en in de bonenstaak
klimmen is voor jou misschien saai...

15
00:01:01,480 --> 00:01:06,700
...ik zie het als verraad.
- Ik wilde het naar jou brengen.

16
00:01:06,819 --> 00:01:11,494
Wij gaan samen naar Storybrooke.
Ik haal het wel terug.

17
00:01:11,616 --> 00:01:13,917
Houd op met je spelletjes.

18
00:01:14,035 --> 00:01:18,710
Ik reis waarheen ik wil
en ik laat me niet weerhouden.

19
00:01:18,832 --> 00:01:21,418
Wie is je te slim af geweest?

20
00:01:22,419 --> 00:01:26,809
Emma Swan.
Maar dat zal niet nog eens gebeuren.

21
00:01:26,923 --> 00:01:33,603
Nee, je hebt voor haar gekozen, dus je
zult de consequenties moeten dragen.

22
00:01:35,224 --> 00:01:37,359
Wil je me soms doden?

23
00:01:38,686 --> 00:01:41,984
Ga je gang, doe je best maar.

24
00:01:42,106 --> 00:01:44,028
Dapper hoor.

25
00:01:44,150 --> 00:01:49,749
Nee, ik ga je niet doden.
Ik heb iets veel beters bedacht.

26
00:01:49,864 --> 00:01:54,835
Ik laat je hier achter,
hunkerend naar wraak...

27
00:01:54,953 --> 00:01:58,963
...en ik ga naar Storybrooke
zonder jou.

28
00:01:59,082 --> 00:02:01,965
Dat is nergens voor nodig.

29
00:02:02,085 --> 00:02:04,506
Laten we...

30
00:02:04,630 --> 00:02:06,682
...erover praten.

31
00:02:06,799 --> 00:02:10,761
Je krijgt veel voor elkaar
met je knappe snoet...

32
00:02:10,886 --> 00:02:15,276
...maar niet alles.
Mijn tijd is te kostbaar.

33
00:02:15,391 --> 00:02:21,026
Ik kan je helpen. Ik krijg dat kompas
wel terug. Je hebt me nodig.

34
00:02:21,147 --> 00:02:28,408
Nee, je hebt je kans gehad. Nu is het
mijn beurt om de zaak af te handelen.

35
00:03:04,985 --> 00:03:06,990
Sta op.

36
00:03:35,433 --> 00:03:40,487
Is dat de jongen uit je droom?
- Ja, dat is Henry.

37
00:03:40,605 --> 00:03:44,616
Dat kan niet. Hoe kun jij nou
dromen over mijn zoon?

38
00:03:44,735 --> 00:03:48,827
Ik heb geen idee.
- Misschien was het geen droom.

39
00:03:50,741 --> 00:03:54,798
Ik ken die kamer.
- Waarom zei je dat niet?

40
00:03:54,912 --> 00:04:00,050
Ik wilde je niet nog banger maken.
- Bestaat die droomkamer echt?

41
00:04:00,167 --> 00:04:05,305
De slaapvloek, dat moet wel.
Ik had die droom, Aurora ook.

42
00:04:05,423 --> 00:04:08,686
Henry ook,
omdat ik hem niet geloofde.

43
00:04:08,801 --> 00:04:14,354
Waarover heb je nog meer gelogen?
- Ik loog niet, ik wilde je beschermen.

44
00:04:14,474 --> 00:04:18,437
Wat zei Henry tegen je,
in die droom?

45
00:04:18,562 --> 00:04:23,782
Hij zei alleen z'n naam.
Toen werd ik wakker en was het voorbij.

46
00:04:25,527 --> 00:04:28,245
Het komt wel goed.
- Onzin.

47
00:04:28,364 --> 00:04:30,618
Nee, we kunnen naar huis.

48
00:04:30,741 --> 00:04:33,956
We hebben een kompas.
Cora heeft de as.

49
00:04:34,078 --> 00:04:39,333
En zij is levensgevaarlijk.
- Nee, we kunnen haar tegenhouden.

50
00:04:39,459 --> 00:04:41,546
Hoe dan?
- Geen idee.

51
00:04:41,669 --> 00:04:44,387
Maar ik ken iemand die dat weet.

52
00:04:44,506 --> 00:04:48,386
Repelsteeltje.
Hij weet wel een manier.

53
00:04:48,510 --> 00:04:51,310
Henry.
We kunnen met hem praten.

54
00:04:51,429 --> 00:04:55,143
We kunnen hem bereiken.
- Wacht eens even...

55
00:04:55,267 --> 00:04:58,861
Ja prinses, jij gaat weer slapen.

56
00:05:00,397 --> 00:05:02,070
Henry?

57
00:05:13,953 --> 00:05:15,626
Hallo?

58
00:05:17,081 --> 00:05:19,881
Hallo.
- Henry?

59
00:05:20,585 --> 00:05:24,179
Henry, ben jij het?
- Ja, wie ben jij?

60
00:05:24,297 --> 00:05:26,765
Aurora.
Ik kom van mama en oma.

61
00:05:26,883 --> 00:05:32,021
Is alles goed met hen?
- Ze willen naar huis, je moet hen helpen.

62
00:05:32,139 --> 00:05:34,274
Wat moet ik doen?

63
00:05:36,226 --> 00:05:39,608
Ze leven nog.
- Wie leeft er nog?

64
00:05:39,730 --> 00:05:44,120
Mama en Sneeuwwitje.
- Zie je wel, ik zei het toch.

65
00:05:44,235 --> 00:05:47,829
Heb je dat van die vrouw?
- Ze heet Aurora.

66
00:05:47,947 --> 00:05:53,297
Iemand belet hun terugkeer.
Wij moeten die persoon stoppen.

67
00:05:53,411 --> 00:05:57,255
Maar alleen Mr Gold kan dat.
- Wie is dat dan?

68
00:05:59,501 --> 00:06:01,588
Jouw moeder.

69
00:06:15,351 --> 00:06:20,903
Ze ruiken heerlijk, oma.
- Ze zijn heerlijk, en zonder zwarte magie.

70
00:06:21,023 --> 00:06:24,535
Die augurkjes reken ik wel extra.

71
00:06:26,863 --> 00:06:32,213
Ik heb een complexe relatie met haar,
zoals met de meeste mensen.

72
00:06:32,327 --> 00:06:39,089
Het duurde even voor ik je echt leerde
kennen. Dat komt bij hen ook nog wel.

73
00:06:39,209 --> 00:06:42,092
Probeer het eens met ketchup.

74
00:06:42,212 --> 00:06:46,056
Daarmee toveren ze alles om
in deze wereld.

75
00:06:46,884 --> 00:06:50,063
Gold, we moeten praten.
- Is dat zo?

76
00:06:50,179 --> 00:06:53,561
We gaan sluiten.
Iedereen naar buiten.

77
00:06:53,683 --> 00:06:58,025
Dat hoeft niet, we houden het rustig.
- Voorlopig.

78
00:06:58,855 --> 00:07:02,735
Dit is de vrouw
die je 28 jaar heeft opgesloten.

79
00:07:02,859 --> 00:07:05,824
Zal ik...
- Nee, blijf maar hier.

80
00:07:05,945 --> 00:07:11,712
Je mag alles horen wat ze zegt.
En wat ze ook wil, ze krijgt het niet.

81
00:07:11,827 --> 00:07:17,593
Eén ding hebben we met elkaar gemeen.
- Wat dan in vredesnaam?

82
00:07:19,418 --> 00:07:25,635
Cora. Ze probeert hierheen te komen.
Help me om haar tegen te houden.

83
00:07:25,758 --> 00:07:30,064
Ze was toch dood?
Je zei dat je haar lijk hebt gezien.

84
00:07:30,179 --> 00:07:33,312
Je hebt haar goed opgeleid.

85
00:07:33,433 --> 00:07:40,113
Ze is niet dood. Ze wil hierheen komen.
Dat zou erg vervelend worden voor ons.

86
00:07:40,231 --> 00:07:42,201
Voor jou, ja.

87
00:07:42,317 --> 00:07:45,034
Ik kan Cora heus wel aan.

88
00:07:45,153 --> 00:07:49,329
Dat ziet zij anders.
- Ik heb haar verslagen.

89
00:07:49,449 --> 00:07:51,585
Dat kan wel zo zijn...

90
00:07:51,702 --> 00:07:54,751
...maar deze keer ligt het anders.

91
00:07:55,831 --> 00:07:59,758
Nu heb je iemand
van wie je echt houdt.

92
00:08:00,795 --> 00:08:03,974
Nu heb je een zwakke plek.

93
00:08:04,674 --> 00:08:09,146
Wie is die vrouw?
- Iemand die je nooit zult zien.

94
00:08:10,013 --> 00:08:14,023
Dus ze is op weg hierheen?
Waar is ze nu?

95
00:08:14,976 --> 00:08:16,649
Bij hen.

96
00:08:17,354 --> 00:08:21,446
Hoe ver is het nog?
Is Henry al in die onderwereld?

97
00:08:21,566 --> 00:08:24,995
Nee, over twee uur pas.
- Laat 'm niet wachten.

98
00:08:25,112 --> 00:08:27,746
Maar als hij...
- Hij is veilig.

99
00:08:27,865 --> 00:08:30,962
Daar kunnen we wel even rusten.

100
00:08:31,076 --> 00:08:35,668
Aurora, vraag Henry
om de informatie van Repelsteeltje.

101
00:08:35,790 --> 00:08:38,969
Snel, het blijft gevaarlijk hier.

102
00:08:42,755 --> 00:08:45,306
Is er iets?
- Nee, ik bleef haken.

103
00:08:45,425 --> 00:08:47,726
Met je arm, bedoel ik.

104
00:08:49,095 --> 00:08:53,402
Wat is daarmee?
- Je bent verbrand, en niet door de zon.

105
00:08:53,517 --> 00:08:59,283
Het komt door de brandnetels.
- Die onderwereld was toch vol vuur?

106
00:08:59,398 --> 00:09:05,200
Dan moet je niet teruggaan, Aurora.
- Ik heb niet veel keus, hè?

107
00:09:05,321 --> 00:09:08,370
Je wilt erheen
om die jongen te zoeken.

108
00:09:08,491 --> 00:09:13,580
Ik heb prins Phillip beloofd
dat ik jou zou helpen, niet die twee.

109
00:09:13,704 --> 00:09:17,418
Ik was gedoemd
om eeuwig te blijven slapen.

110
00:09:17,542 --> 00:09:21,718
Phillip en jij waagden jullie leven
om me te redden.

111
00:09:21,838 --> 00:09:26,228
Sindsdien is elke dag een geschenk.
Laat me nou.

112
00:09:26,343 --> 00:09:31,100
Nu wil ik iemand helpen.
Ik ga terug naar die jongen.

113
00:09:41,650 --> 00:09:45,992
Ik heb je deken meegebracht,
uit je oude slaapkamer.

114
00:09:47,990 --> 00:09:49,544
Dank je wel.

115
00:09:52,245 --> 00:09:57,928
Cora is zeker erg machtig?
- Ja, maar niet zo machtig als ik.

116
00:09:58,043 --> 00:10:01,637
Dat is discutabel.
- Nee, dat is het niet.

117
00:10:06,343 --> 00:10:10,566
Wil je dit wel doen?
- Hiervoor ben ik geboren.

118
00:10:10,681 --> 00:10:15,190
Ik wil niet meer lezen over helden,
ik wil een held zijn.

119
00:10:15,311 --> 00:10:19,736
Soms ben je juist een held
als je het vuur niet ingaat.

120
00:10:19,857 --> 00:10:22,538
Ik red me wel.
- Hoor eens...

121
00:10:22,652 --> 00:10:27,622
...wat hem ook te wachten staat,
falen is veel gevaarlijker.

122
00:10:27,740 --> 00:10:29,959
Ik kan het wel.

123
00:10:36,499 --> 00:10:39,513
Vooruit dan maar,
maar doe het snel.

124
00:10:41,171 --> 00:10:43,390
Oké, Henry.

125
00:10:44,258 --> 00:10:49,182
Probeer je maar te ontspannen,
dan val je snel in slaap.

126
00:10:49,305 --> 00:10:55,403
Wat moet ik tegen ze zeggen?
- Dat ga ik je vertellen met een verhaal.

127
00:10:59,649 --> 00:11:03,872
Op een keer moesten Sneeuwwitje
en Droomprins...

128
00:11:03,987 --> 00:11:10,667
...een tovenaar lang genoeg uitschakelen
om hem op te sluiten in een kerker.

129
00:11:10,785 --> 00:11:16,634
Dat was jij. Dat lieten ze Assepoester
doen met de toverveer.

130
00:11:18,168 --> 00:11:22,925
Dat is waar.
Met de toverveer, maar...

131
00:11:23,048 --> 00:11:29,431
...de Kwade werd niet gevangen
met de veer, maar met de inkt...

132
00:11:29,555 --> 00:11:35,404
...van een zeldzame inktvis, die leeft
op de bodem van de diepste oceaan.

133
00:11:35,520 --> 00:11:40,740
Niemand kan die inkt vinden,
alleen een zeemeermin en ik.

134
00:11:40,859 --> 00:11:43,409
Ik heb een eigen voorraadje.

135
00:11:48,116 --> 00:11:52,873
Ze kunnen hem vinden
in de cel waar ik gevangen zat.

136
00:12:11,057 --> 00:12:15,114
Het komt goed.
Je ziet Henry terug, dit gaat lukken.

137
00:12:18,106 --> 00:12:19,743
Wat was dat?

138
00:12:33,455 --> 00:12:34,927
Henry?

139
00:12:35,040 --> 00:12:37,805
Henry, kun je ons helpen?

140
00:12:37,918 --> 00:12:41,799
Ja, ik weet hoe je Cora
kunt tegenhouden.

141
00:12:41,923 --> 00:12:46,099
Je moet naar de cel
waar Repelsteeltje zat.

142
00:12:46,219 --> 00:12:48,520
Waar moeten we heen?

143
00:12:49,848 --> 00:12:54,024
Wacht, waar moeten we heen?
- Repelsteeltjes...

144
00:12:54,144 --> 00:12:56,363
Henry, ik...

145
00:12:58,190 --> 00:13:00,574
Wie is daar?
- Heb je me gehoord?

146
00:13:00,692 --> 00:13:02,780
Nee, zeg het nog eens.

147
00:13:04,655 --> 00:13:09,211
Hoor je dat?
- Nee. Wat is er, Aurora?

148
00:13:09,326 --> 00:13:12,126
Aurora...
- Hoor je dat?

149
00:13:15,458 --> 00:13:19,800
Aurora, word wakker.
Word eens wakker.

150
00:13:19,921 --> 00:13:23,136
Henry was nog niet klaar.
- Laat maar.

151
00:13:39,191 --> 00:13:41,528
Emma, kijk uit.

152
00:13:44,029 --> 00:13:45,702
Het kompas.

153
00:13:45,823 --> 00:13:47,460
Het kompas...

154
00:13:53,122 --> 00:13:55,887
Enig idee hoe je die dingen doodt?

155
00:13:56,000 --> 00:13:57,472
Nee.

156
00:13:59,963 --> 00:14:01,719
Mulan?

157
00:14:02,632 --> 00:14:05,136
Mulan?
- Waar is ze?

158
00:14:06,344 --> 00:14:08,599
Emma, we moeten hier weg.

159
00:14:13,727 --> 00:14:15,863
Kom op Aurora, vlug.

160
00:14:32,080 --> 00:14:33,883
Aurora?

161
00:14:40,088 --> 00:14:43,054
Ben je nog heel?
- Zo ongeveer.

162
00:14:48,806 --> 00:14:52,863
Ze hebben haar te pakken.
Aurora is verdwenen.

163
00:14:55,688 --> 00:14:57,693
Henry, gaat het?

164
00:14:57,815 --> 00:15:04,198
Was ze er? Heb je het haar verteld?
- Ik kreeg de kans niet. Er gebeurde iets.

165
00:15:04,322 --> 00:15:06,873
Ze werd weggesleurd.

166
00:15:08,034 --> 00:15:10,585
Henry?
- Er is iets mis.

167
00:15:18,045 --> 00:15:19,931
Henry...

168
00:15:40,109 --> 00:15:42,993
Je zult wel honger hebben.

169
00:15:43,113 --> 00:15:46,078
Hopelijk houd je van stoofvlees.

170
00:15:46,199 --> 00:15:50,210
Ik houd van alles
waarin je het gif niet proeft.

171
00:15:50,328 --> 00:15:55,584
Dapper hoor. Daar houd ik wel van.
- Ga nou maar, ik zeg toch niks.

172
00:15:55,709 --> 00:16:01,344
Dat geeft niet, je hoeft ook niks
te zeggen. Het ging me niet om jou.

173
00:16:01,465 --> 00:16:04,894
Je bent het kompas kwijt, hè?
- Ja.

174
00:16:05,011 --> 00:16:08,605
Nu kan ik onderhandelen.
- Dat doen ze nooit.

175
00:16:08,723 --> 00:16:12,566
Je bent belangrijker dan je denkt.
- Voor wie?

176
00:16:12,685 --> 00:16:16,197
Ze kennen me amper
en ze willen naar huis.

177
00:16:16,314 --> 00:16:19,612
Dat geven ze niet op
voor een vreemde.

178
00:16:20,986 --> 00:16:26,206
Jij kent je nieuwe metgezellen
misschien nog niet, maar ik wel.

179
00:16:26,325 --> 00:16:30,252
Sneeuwwitje en haar dochter
kunnen niet anders.

180
00:16:30,370 --> 00:16:35,757
Wat er ook op het spel staat,
ze laten een onschuldige niet sterven.

181
00:16:35,876 --> 00:16:41,511
Dat zullen we nog wel zien.
- Waarom help jij hen, prinses?

182
00:16:41,632 --> 00:16:45,014
Je wilt toch niet mee terug met hen?

183
00:16:47,347 --> 00:16:50,894
Wat een naïeve gedachte.

184
00:16:52,352 --> 00:16:57,655
Wilde je daar echt een nieuw leven
opbouwen, met een andere prins?

185
00:16:57,774 --> 00:17:04,240
Ben je Phillip nu al vergeten?
- Hij is geen moment uit m'n gedachten.

186
00:17:04,364 --> 00:17:09,086
Als ik hem kon terughalen, deed ik dat.
- Meen je dat?

187
00:17:09,203 --> 00:17:15,835
Als een geest een ziel verschalkt,
gaat die naar een ander rijk.

188
00:17:15,960 --> 00:17:19,804
Maar je kunt hem weer terughalen.

189
00:17:19,922 --> 00:17:22,508
Als jij iets voor mij doet...

190
00:17:23,468 --> 00:17:26,185
...zal ik je uitleggen hoe.

191
00:17:26,888 --> 00:17:30,851
Dom ondankbaar kind.
- Niet zo dom als je denkt.

192
00:17:30,976 --> 00:17:37,905
En veel loyaler. Al kom je me honderd
keer eten brengen, ik zal je nooit helpen.

193
00:17:40,152 --> 00:17:41,908
Dapper hoor.

194
00:17:48,035 --> 00:17:50,254
Ga het ze maar vertellen.

195
00:18:01,341 --> 00:18:03,180
Wacht.

196
00:18:06,513 --> 00:18:10,144
Wat was dat nou?
- Cora.

197
00:18:10,267 --> 00:18:15,522
Voor zonsondergang wil ze het kompas,
anders doodt ze Aurora.

198
00:18:15,647 --> 00:18:18,780
Geef op.
- Laat ons even nadenken.

199
00:18:18,901 --> 00:18:24,869
Aurora is belangrijker dan dat kompas.
- We moeten haar zo terugkrijgen.

200
00:18:24,991 --> 00:18:31,671
Ik heb Phillip beloofd dat ik Aurora
zou beschermen. Die belofte houd ik.

201
00:18:32,332 --> 00:18:37,552
Daar heb ik een bonenstaak
voor beklommen. Zoek er zelf maar een.

202
00:18:37,671 --> 00:18:41,977
Geef ons een paar uur.
Als het mislukt, krijg je het kompas.

203
00:18:42,092 --> 00:18:47,810
Je kunt haar niet verslaan nu
de Kwade ons niet meer kan helpen.

204
00:18:48,932 --> 00:18:51,981
Dat kan hij wel.
- Hoe dan? Aurora is weg.

205
00:18:52,102 --> 00:18:57,702
De slaapvloek trof niet alleen haar.
Ik kan ook naar die onderwereld.

206
00:18:57,817 --> 00:19:05,706
De deur is gesloten, dat zei je zelf.
- In 'n diepe slaap lukt het misschien wel.

207
00:19:05,825 --> 00:19:10,831
Weer een slaapvloek?
- Nee, die heb ik niet meer nodig.

208
00:19:10,955 --> 00:19:15,760
Ik moet zorgen dat m'n bewustzijn
me niet meer beschermt.

209
00:19:15,877 --> 00:19:17,680
Hoe dan?

210
00:19:17,796 --> 00:19:23,514
Met jouw slaappoeder. Daarmee
kan ik diep genoeg in slaap vallen.

211
00:19:23,635 --> 00:19:27,313
Dat is gebruikt voor de reus.
- Maak meer.

212
00:19:30,351 --> 00:19:35,654
De papaver is zeldzaam hier,
maar ik weet nog wel een plek.

213
00:19:35,773 --> 00:19:41,160
Het is wel ver hiervandaan.
- Redden we dat voor zonsondergang?

214
00:19:41,279 --> 00:19:43,249
Als we snel zijn.

215
00:19:49,120 --> 00:19:52,585
Kom, laat mij maar even.

216
00:20:01,634 --> 00:20:07,151
Hoe komt hij daaraan?
- Als je te ver afdaalt in de onderwereld...

217
00:20:07,264 --> 00:20:12,782
...kan dat riskant zijn. Iemand wekte
Aurora voor haar ziel klaar was.

218
00:20:12,895 --> 00:20:18,744
Dat ging gepaard met zo veel geweld
dat Henry gewond raakte.

219
00:20:18,860 --> 00:20:21,708
Gelukkig niet ernstig.

220
00:20:21,821 --> 00:20:28,963
Hij moet even rusten voor hij terug kan.
- Niks ervan, we riskeren z'n leven niet.

221
00:20:29,079 --> 00:20:34,632
Pas op je woorden. Natuurlijk ben je
bezorgd om hem, maar ik ken Cora.

222
00:20:34,752 --> 00:20:38,892
Zonder onze hulp gaan Sneeuwwitje
en Emma dood...

223
00:20:39,006 --> 00:20:43,847
...en komt het ware monster
naar Storybrooke.

224
00:20:43,970 --> 00:20:45,726
Aurora is weg.

225
00:20:45,847 --> 00:20:51,613
Waarom moet Henry weer die hel in
als niemand onze boodschap hoort?

226
00:20:58,360 --> 00:21:00,697
Omdat er wel iemand is.

227
00:21:00,821 --> 00:21:03,241
Wie dan?
- Sneeuwwitje.

228
00:21:03,365 --> 00:21:07,956
Dat gok je maar.
- Nee, ze was er al eens en ze kan terug.

229
00:21:08,078 --> 00:21:11,211
Ze vindt wel een manier, dat weet ik.

230
00:21:12,166 --> 00:21:15,879
Ik wacht op haar.
- Wil jij naar de onderwereld?

231
00:21:16,003 --> 00:21:19,266
Waarom niet?
- Zo simpel is het niet.

232
00:21:19,382 --> 00:21:24,270
Je kunt er niet heen zonder slaapvloek.
- Vervloek me dan.

233
00:21:24,387 --> 00:21:27,317
Dan word je misschien
nooit meer wakker.

234
00:21:27,432 --> 00:21:32,735
Jawel hoor. Als ik haar zie,
kust ze me en komt alles goed.

235
00:21:32,854 --> 00:21:38,407
Breng me in slaap. Ik mis m'n vrouw
al veel te lang. Ze moet terugkomen.

236
00:21:40,654 --> 00:21:42,576
Wakker worden.

237
00:21:42,698 --> 00:21:46,541
Word eens wakker, schatje.
Kom, wakker worden.

238
00:21:46,660 --> 00:21:48,547
Word eens wakker.

239
00:21:48,662 --> 00:21:50,833
Opstaan, vooruit.

240
00:21:50,957 --> 00:21:53,840
Nee, kom je me doodmaken?

241
00:21:53,960 --> 00:21:58,100
Dan zou ik je toch niet eerst
wakker maken?

242
00:21:58,214 --> 00:22:02,390
Kom je van Cora?
- Cora weet niet dat ik hier ben.

243
00:22:02,510 --> 00:22:07,600
Ik begrijp er niks van.
- Je ziet het toch? Ik laat je vrij.

244
00:22:07,724 --> 00:22:12,695
Is dit een piratentruc?
- Cora houdt me weg van Storybrooke...

245
00:22:12,813 --> 00:22:18,662
...en de kans om wraak te nemen. Daarom
zorg ik dat zij dat kompas niet krijgt.

246
00:22:18,777 --> 00:22:21,874
Ik geef haar een schot voor de boeg.

247
00:22:21,989 --> 00:22:25,252
Riskeer je je leven
om Cora te dwarsbomen?

248
00:22:25,368 --> 00:22:29,627
Ik houd er niet van om bedrogen
te worden. Ga nou maar.

249
00:22:31,874 --> 00:22:33,761
Dank je wel.

250
00:22:35,128 --> 00:22:38,141
Bedank me
door iets voor me te doen.

251
00:22:38,256 --> 00:22:42,100
Wat?
- Breng een boodschap over aan Emma.

252
00:22:42,219 --> 00:22:48,186
Onze afspraak staat nog. Als zij me
meeneemt naar haar rijk, zweer ik...

253
00:22:48,308 --> 00:22:52,817
...dat ik haar help aan die tover-as.
- Wil je ons echt helpen?

254
00:22:52,938 --> 00:22:56,996
Ja, om Cora terug te pakken
en in mijn eigen belang.

255
00:22:57,109 --> 00:22:59,328
Ga nou maar.

256
00:23:11,332 --> 00:23:18,344
Achter deze heuvel ligt het Dodenrijk.
Daar bloeien de laatste papavers.

257
00:23:22,886 --> 00:23:24,974
Gaat het?
- Ja hoor.

258
00:23:25,097 --> 00:23:28,940
Nee, wacht even.
Ik zie dat je zenuwachtig bent.

259
00:23:29,059 --> 00:23:33,864
Hoe erg is het in die onderwereld?
Hoe is het daar?

260
00:23:35,816 --> 00:23:37,822
Je voelt je...

261
00:23:39,028 --> 00:23:42,042
...verloren, alleen in het donker.

262
00:23:42,156 --> 00:23:47,163
Niks om je heen, alleen de gedachte
aan je verloren geliefden.

263
00:23:47,287 --> 00:23:51,000
Zo voelde Henry zich door mijn schuld.
- Hoezo?

264
00:23:51,124 --> 00:23:58,100
Hij bleef zeggen dat ik de redder was.
- Kom op, niemand geloofde z'n verhalen.

265
00:23:58,215 --> 00:24:03,518
Z'n moeder had hem moeten geloven.
- Moet er iemand schuldig zijn?

266
00:24:03,637 --> 00:24:10,020
Als ik niks had gezegd over Regina's
grote liefde, had Cora hem niet gedood.

267
00:24:10,144 --> 00:24:15,697
Dan had Regina geen wraak genomen
en had ze ons nooit vervloekt.

268
00:24:15,817 --> 00:24:21,868
We kunnen in ons schuldgevoel blijven
hangen, maar zo komen we niet thuis.

269
00:24:21,990 --> 00:24:24,671
Komen we ooit nog thuis?

270
00:24:24,784 --> 00:24:29,174
Je vader heeft me geleerd
om nooit op te geven.

271
00:24:30,290 --> 00:24:33,470
Kom, het is tijd dat ik ga slapen.

272
00:24:37,548 --> 00:24:39,600
Het is Regina.
- Wat?

273
00:24:42,053 --> 00:24:44,521
Regina.

274
00:24:44,639 --> 00:24:46,560
Het is haar schuld.

275
00:24:54,732 --> 00:24:56,868
Wat ruikt dat raar.

276
00:24:58,111 --> 00:25:00,282
Ik weet het, lieverd.

277
00:25:00,405 --> 00:25:04,914
Het is ook een toverdrank.
Die ruiken nooit lekker.

278
00:25:08,247 --> 00:25:14,428
Is het drankje klaar? Had Mr Gold
alle ingrediënten in z'n winkel?

279
00:25:16,881 --> 00:25:19,265
Het is bijna klaar.

280
00:25:23,554 --> 00:25:26,058
Dus zo doe je dat...

281
00:25:26,182 --> 00:25:27,819
...toveren.

282
00:25:27,934 --> 00:25:32,443
Het kan op veel manieren,
maar het is nooit makkelijk.

283
00:25:33,857 --> 00:25:37,618
En tover je nog wel eens wat?

284
00:25:40,489 --> 00:25:47,121
Ik heb je toch beloofd dat ik het niet
meer zou doen. Nee dus, behalve...

285
00:25:48,205 --> 00:25:51,171
...die keer met Daniel.

286
00:25:51,292 --> 00:25:53,379
En nu.

287
00:25:54,420 --> 00:25:57,268
Ik heb echt m'n best gedaan.

288
00:25:57,381 --> 00:26:02,436
Het is al goed. Nu doe je het
tenminste om mensen te helpen.

289
00:26:03,513 --> 00:26:05,601
Ik doe m'n best.

290
00:26:07,767 --> 00:26:11,398
Als dit voorbij is, doe ik het niet meer.

291
00:26:11,521 --> 00:26:13,527
Dat weet ik.

292
00:26:29,165 --> 00:26:31,965
Komt het wel goed met David?

293
00:26:32,085 --> 00:26:34,054
Hij zal...

294
00:26:35,088 --> 00:26:39,478
...slapen.
Maar hij zal niet sterven.

295
00:26:41,052 --> 00:26:44,267
Gold is hem alles aan het uitleggen.

296
00:26:55,276 --> 00:27:00,911
Ik moet het doen. Ik kan erheen
zonder vloek en ik kan weer terug.

297
00:27:01,032 --> 00:27:05,587
Henry, David en ik verschillen
vaak van mening...

298
00:27:05,703 --> 00:27:11,920
...maar hierover zijn we het eens. Jij mag
geen gevaar lopen. Dat is 't niet waard.

299
00:27:12,043 --> 00:27:13,965
Dat vind ik wel.

300
00:27:15,547 --> 00:27:17,801
Hij wordt niet meer wakker.

301
00:27:18,592 --> 00:27:21,771
Wel als hij haar ziet.

302
00:27:21,887 --> 00:27:26,193
En één ding weet ik inmiddels
over je grootouders.

303
00:27:27,434 --> 00:27:30,115
Ze vinden elkaar altijd terug.

304
00:27:38,195 --> 00:27:42,336
Wat mooi.
- Ik plet de zaden met m'n dolk.

305
00:27:42,450 --> 00:27:45,001
Op de ouderwetse manier.

306
00:27:45,119 --> 00:27:48,252
Hoezo, op de ouderwetse manier?

307
00:27:48,373 --> 00:27:52,845
U hoort straks bij een select gezelschap,
Mr Nolan.

308
00:27:52,961 --> 00:27:58,596
Voordat men het slaapmiddel
toediende via een appel...

309
00:27:58,717 --> 00:28:02,727
...werd het rechtstreeks
in het bloed gebracht.

310
00:28:03,931 --> 00:28:09,068
Je prikt je aan de naald
van een spinnewiel en je valt in slaap.

311
00:28:09,186 --> 00:28:14,110
Majesteit, u hebt het al bij z'n vrouw
gedaan. Wilt u het doen?

312
00:28:36,548 --> 00:28:38,351
Ga je gang.

313
00:28:45,224 --> 00:28:46,945
Veel succes.

314
00:28:50,772 --> 00:28:54,864
Het komt wel goed.
- Hoe weet je dat?

315
00:28:54,984 --> 00:29:00,751
Hoe wist jij dat Emma je zou redden
als je die appelflap zou opeten?

316
00:29:00,865 --> 00:29:02,621
Ik geloofde in haar.

317
00:29:02,742 --> 00:29:06,207
Sneeuwwitje en ik rekenden
ook op haar.

318
00:29:06,330 --> 00:29:10,470
Dat geloof is heel belangrijk
in onze familie.

319
00:29:14,964 --> 00:29:18,178
Dit helpt tegen de vlammen
in de kamer.

320
00:29:19,218 --> 00:29:21,306
Zo blijf je veilig.

321
00:29:22,430 --> 00:29:25,147
Ik zal er heel goed op passen.

322
00:29:27,769 --> 00:29:31,530
Het poeder is bijna klaar.
- Hoelang werkt het?

323
00:29:31,648 --> 00:29:36,204
Dat is lastig te zeggen.
Een uur, misschien ook korter.

324
00:29:36,319 --> 00:29:40,282
Dat is genoeg
als Henry er tegelijk met mij is.

325
00:29:40,407 --> 00:29:42,578
Ik blijf bij je.

326
00:29:44,369 --> 00:29:47,300
Doe je m'n zoon de groeten van me?

327
00:30:11,982 --> 00:30:18,080
Word ik wakker in die brandende kamer?
- Nee, die kamer is voor mensen...

328
00:30:18,197 --> 00:30:23,998
...die al eerder in slaap zijn getoverd.
Bij jou is het de eerste keer.

329
00:30:24,119 --> 00:30:27,382
Hoe kom ik in een kamer zonder deur?

330
00:30:27,498 --> 00:30:31,923
Dat raadsel zul jij
voor ons moeten oplossen.

331
00:30:32,044 --> 00:30:36,434
Ik wens je er in elk geval oprecht
succes mee.

332
00:31:29,480 --> 00:31:31,485
Sneeuwwitje?

333
00:31:42,034 --> 00:31:43,790
Henry?

334
00:31:57,008 --> 00:32:00,223
Henry, waar ben je?

335
00:32:56,404 --> 00:32:58,290
De kamer.

336
00:33:43,287 --> 00:33:45,089
Droomprins?

337
00:33:45,956 --> 00:33:48,756
Droomprins?
- Sneeuwwitje...

338
00:33:52,880 --> 00:33:56,427
Ik snap het niet. Ik dacht...

339
00:33:57,843 --> 00:34:01,984
...dat Henry hier zou zijn.
- Ik kon hem niet laten gaan.

340
00:34:02,098 --> 00:34:04,435
Dit is te gevaarlijk.

341
00:34:05,643 --> 00:34:09,274
Je hebt me gevonden.
- En jij mij.

342
00:34:09,397 --> 00:34:11,901
Ik wist dat je hier zou zijn.

343
00:34:12,734 --> 00:34:18,785
Ik weet niet hoe lang we hebben.
- Gold zegt dat we Cora kunnen stoppen.

344
00:34:18,907 --> 00:34:21,458
Zoals we hem stopten.
- De veer?

345
00:34:21,577 --> 00:34:26,216
Nee, het was de inkt.
Er staat nog een potje in z'n cel.

346
00:34:26,332 --> 00:34:29,713
Ga het halen,
houd haar tegen en kom terug.

347
00:34:33,756 --> 00:34:37,220
Droomprins, hoe ben jij hier gekomen?

348
00:34:37,343 --> 00:34:40,476
Dat kan alleen...

349
00:34:43,058 --> 00:34:46,570
Ik moest je zien.
- Door een slaapvloek, hè?

350
00:34:52,109 --> 00:34:56,036
Het was het waard.
- Nu ben je vervloekt.

351
00:34:56,155 --> 00:35:00,414
Die vloek kun jij breken
met een kus uit ware liefde.

352
00:35:06,374 --> 00:35:08,213
Nu.

353
00:35:17,051 --> 00:35:21,109
Dit is de onderwereld.
We zijn hier niet echt.

354
00:35:25,102 --> 00:35:30,191
Ik begin wakker te worden.
- Het geeft niet, ga maar terug.

355
00:35:30,315 --> 00:35:33,662
En kom me dan wekken,
zoals ik jou wekte.

356
00:35:33,777 --> 00:35:39,745
We zullen elkaar altijd weer vinden.
- En dan raken we elkaar weer kwijt.

357
00:35:39,867 --> 00:35:42,453
Is dat ons lot?
- Nee.

358
00:35:42,578 --> 00:35:48,961
Dat weiger ik te geloven. Je moet
vertrouwen blijven houden, in ons.

359
00:35:51,713 --> 00:35:55,094
Ik word weer wakker.
- Dat geeft niet.

360
00:35:55,217 --> 00:35:57,518
Je kunt het.

361
00:35:57,636 --> 00:36:00,982
Droomprins...
- Ik houd van je.

362
00:36:01,682 --> 00:36:03,354
Ik houd van je.

363
00:36:17,031 --> 00:36:20,377
Toe nou, kom weer terug.

364
00:36:21,577 --> 00:36:24,128
Moet hij daar zo lang blijven?

365
00:36:24,247 --> 00:36:26,798
Het komt wel goed.

366
00:36:26,916 --> 00:36:30,049
Ze zijn vast aan het bijpraten.

367
00:36:46,771 --> 00:36:48,657
Gaat het?

368
00:36:50,524 --> 00:36:53,490
Wat is er, wat doe je?
- Ik zoek dat poeder.

369
00:36:53,611 --> 00:36:57,704
Dat is op. Wat is er?
- Ik moet terug. Hij is alleen.

370
00:36:57,824 --> 00:37:00,873
Henry, is er iets met hem?
- Nee, David.

371
00:37:00,994 --> 00:37:05,882
Hij liet zich in slaap brengen
om mij te zien. Nu zit hij vast.

372
00:37:05,999 --> 00:37:09,712
Wacht even,
zit David vast in die kamer?

373
00:37:09,836 --> 00:37:13,265
Ik moet hem helpen.
Er is maar één manier.

374
00:37:13,382 --> 00:37:17,060
Een kus uit ware liefde.
- Dat kan daar niet.

375
00:37:17,177 --> 00:37:21,769
We moeten terug. Als dat niet lukt...
- Het lukt ons wel.

376
00:37:23,184 --> 00:37:26,565
Ben je daar zo zeker van?

377
00:37:26,687 --> 00:37:32,572
Je zei dat ik dat moest geloven en nu
zeg ik het tegen jou: We gaan terug.

378
00:37:33,361 --> 00:37:35,912
Heb je de informatie?

379
00:37:36,031 --> 00:37:41,334
Van Repelsteeltje. We kunnen haar
stoppen met iets uit zijn cel.

380
00:37:41,453 --> 00:37:45,510
Dan gaan we dat halen.
Pak je spullen, kom.

381
00:37:54,216 --> 00:37:56,897
Nee toch...
- Wat is er?

382
00:37:57,011 --> 00:37:59,431
Het kompas is verdwenen.

383
00:37:59,555 --> 00:38:01,027
En Mulan ook.

384
00:38:19,993 --> 00:38:22,248
Zoek je iemand?

385
00:38:25,541 --> 00:38:31,674
Je hebt haar toch niet laten gaan, hè?
- Ze zou je toch nooit geven wat je wilt.

386
00:38:31,797 --> 00:38:37,979
Dus je hebt haar bevrijd
en nu verkneukel je je om mijn lijden.

387
00:38:38,096 --> 00:38:42,023
Een prettig idee,
maar dat was het niet.

388
00:38:42,141 --> 00:38:44,313
Dan wil je zeker dood?

389
00:39:04,206 --> 00:39:08,466
Nu moet ik je doden.
- Je zou me moeten bedanken.

390
00:39:08,586 --> 00:39:11,516
Is dat zo? En waarom dan wel?

391
00:39:11,631 --> 00:39:16,436
Ik heb iets voor je meegebracht.
Het zit in die tas.

392
00:39:20,306 --> 00:39:24,732
Wat is het?
- Als ik dat zeg, is de verrassing eraf.

393
00:39:24,853 --> 00:39:26,324
Maak maar open.

394
00:39:36,073 --> 00:39:39,122
Is dat...
- Jazeker.

395
00:39:39,243 --> 00:39:41,747
Nu heb je alles wat je wilt.

396
00:39:49,545 --> 00:39:53,935
Dat was een waarschuwing.
De volgende is raak.

397
00:39:54,050 --> 00:39:56,898
Hoe heb je me gevonden?
- Ik kan sporen lezen.

398
00:39:57,012 --> 00:39:59,942
We willen het kompas terug.

399
00:40:00,056 --> 00:40:01,610
Goed dan.

400
00:40:04,269 --> 00:40:07,402
Hier dat kompas.
- Dan is Aurora verloren.

401
00:40:07,523 --> 00:40:13,870
We kunnen Cora stoppen. We moeten
iets halen en dan bevrijden we Aurora.

402
00:40:13,988 --> 00:40:20,917
Weer een tocht, zie je wel. We moeten
dat kompas gaan ruilen voor Aurora.

403
00:40:21,037 --> 00:40:24,501
Nee, zonder kompas
kunnen we niet naar huis.

404
00:40:24,624 --> 00:40:27,388
Dan zul je moeten schieten.

405
00:40:32,132 --> 00:40:33,804
Stop.

406
00:40:35,385 --> 00:40:38,315
Hoe kom jij hier in vredesnaam?

407
00:40:38,430 --> 00:40:42,523
Laat Mulan los.
Schiet op, laat haar los.

408
00:40:43,519 --> 00:40:45,524
Ben je gevolgd?

409
00:40:45,646 --> 00:40:48,992
Ik denk het niet.
Cora zag me niet vluchten.

410
00:40:49,108 --> 00:40:51,279
Hoe ben je ontsnapt?

411
00:40:51,402 --> 00:40:55,163
Dankzij Haak. Hij liet me gaan.
- Waarom?

412
00:40:56,199 --> 00:40:58,286
Vanwege jou.

413
00:40:58,409 --> 00:41:01,838
Hij wilde bewijzen
dat hij te vertrouwen is.

414
00:41:01,955 --> 00:41:05,419
Samen met hem
had je Cora kunnen verslaan...

415
00:41:05,542 --> 00:41:09,884
...en had je de as van de kast
in handen kunnen krijgen.

416
00:41:10,005 --> 00:41:14,726
Zonder hem moet je haar
in je eentje verslaan.

417
00:41:14,843 --> 00:41:19,482
Hij wil alleen maar helpen.
Hij geeft echt om je.

418
00:41:22,184 --> 00:41:24,106
Leuk bedacht.

419
00:41:25,146 --> 00:41:29,369
Ze vertrouwt je toch niet.
- Dat hoeft ook niet.

420
00:41:29,484 --> 00:41:36,294
Als ze maar gelooft dat ik dat meisje
voor haar wilde vrijlaten, en dat doet ze.

421
00:41:37,325 --> 00:41:39,295
Graag gedaan.

422
00:41:39,411 --> 00:41:43,254
Niet slecht.
Je hebt een hart veroverd.

423
00:41:43,373 --> 00:41:46,719
Nu heb je een prinses.
- Precies.

424
00:41:47,586 --> 00:41:52,261
Kunnen we nu eindelijk
samen naar Storybrooke?

425
00:41:52,383 --> 00:41:56,440
Waarom niet?
Ik reis niet graag alleen.

426
00:41:56,554 --> 00:41:59,401
Nu alleen het kompas nog.

427
00:41:59,515 --> 00:42:02,149
Dat zullen we snel krijgen.

428
00:42:05,271 --> 00:42:08,984
Weet je hoe we Cora
kunnen tegenhouden?

429
00:42:09,108 --> 00:42:13,664
Waar gaan we heen?
- Naar de cel van Repelsteeltje.

430
00:42:13,780 --> 00:42:15,583
Ga maar voor.

