1
00:00:01,096 --> 00:00:04,931
Mystic Falls. Ik ben hier geboren.
Dit is mijn thuis.

2
00:00:04,933 --> 00:00:08,134
En van mij.
- En van mij

3
00:00:08,136 --> 00:00:11,021
Eeuwenlang leefden er
bovennatuurlijke wezens te midden van ons.

4
00:00:11,023 --> 00:00:13,973
Het waren vampiers, weerwolven, dubbelgangers...

5
00:00:13,975 --> 00:00:16,026
heksen, en zelfs hybriden.

6
00:00:16,128 --> 00:00:20,777
Ik ben nu een van hen, een vampier.
Alles wat ik voelde, is veranderd.

7
00:00:20,912 --> 00:00:26,052
Jouw gevoelens voor hem zijn versterkt.
Ik kan het niet meer aan, Elena.

8
00:00:26,154 --> 00:00:29,489
Ik weet het.
- Haar broer is de sleutel tot het geneesmiddel.

9
00:00:29,591 --> 00:00:33,285
Ik noem het een jagersteken.
Hoe meer ik dood, hoe groter hij wordt.

10
00:00:33,420 --> 00:00:36,046
Het is alleen zichtbaar voor een andere jager.
- En niets zal me tegenhouden...

11
00:00:37,015 --> 00:00:39,049
haar weer menselijk te maken.

12
00:00:41,168 --> 00:00:43,202
Wat bedoel je, met je komt niet?

13
00:00:43,345 --> 00:00:47,190
Ik hoef je er niet aan te herinneren
dat je opkomst voor Miss Mystic Falls slecht is.

14
00:00:47,192 --> 00:00:50,527
Bovendien ben je 'n lid van de stichter families.
Per definitie, moet je er zijn.

15
00:00:50,629 --> 00:00:54,064
Elena en ik zijn uit elkaar.
Per definitie, hoef ik nergens te zijn.

16
00:00:54,066 --> 00:00:57,868
Klonk dat jou ook zo depressief in de oren?
- Ik ben niet depressief.

17
00:00:57,870 --> 00:01:03,657
Ik wil alleen in een slagader bijten
en me voeden tot ik geen adem meer krijg.

18
00:01:03,659 --> 00:01:07,878
Dan kun je niet. Als jouw rationele sponsor
laat ik dat niet gebeuren.

19
00:01:07,880 --> 00:01:10,046
Probeer je instincten in te tomen.

20
00:01:11,799 --> 00:01:14,417
Ze zei dat ze gevoelens voor Damon had.

21
00:01:16,755 --> 00:01:19,756
Ze kan geen gevoelens voor Damon hebben.
Hij is Damon...

22
00:01:19,858 --> 00:01:25,345
en jij ben jij, en ik ben opstandig.

23
00:01:25,447 --> 00:01:27,230
Ik ga met haar praten.

24
00:01:27,332 --> 00:01:30,734
Ik ga haar wanordelijke verstand
wakker schudden.

25
00:01:30,836 --> 00:01:33,687
Ik weet niet of het nut heeft.
Elena heeft gelijk.

26
00:01:33,789 --> 00:01:38,024
Een vampier zijn heeft haar echt veranderd.
- Des te meer reden om haar te genezen.

27
00:01:40,894 --> 00:01:43,896
Ik moet gaan.
Wees voorzichtig, en denk er aan...

28
00:01:43,998 --> 00:01:46,449
je hebt intomen en je hebt waanzin.

29
00:01:46,551 --> 00:01:48,752
Ik red me wel.

30
00:01:54,142 --> 00:01:59,386
Waar betekenen de woorden 'vertel het niemand',
'vertel het je broer en iedereen in de stad'?

31
00:01:59,421 --> 00:02:02,426
Het geheim is veilig. Niemand die van het middel
afweet, zal een gevaar voor ons zijn.

32
00:02:02,461 --> 00:02:04,961
Geloof me. Je weet dat niemand
het liever wil vinden, dan ik.

33
00:02:05,096 --> 00:02:07,470
dan stel ik voor dat je vampiers
voor Jeremy vindt, die hij kan doden...

34
00:02:07,639 --> 00:02:10,890
voordat ik in de verleiding kom
jou als slachtoffer aan te bieden.

35
00:02:10,992 --> 00:02:13,393
En probeer het dit keer
voor je te houden, wil je?

36
00:02:15,564 --> 00:02:17,723
The Vampire Diaries S04E07
My Brother's Keeper

37
00:02:17,824 --> 00:02:19,495
Quality over Quantity (QoQ) Releases
vertaling: pinkGaai

38
00:02:20,067 --> 00:02:23,903
Waar ben je gewest?
- Ach, je weet wel, buiten.

39
00:02:23,905 --> 00:02:26,101
Waar ga je heen?
- Naar buiten.

40
00:02:26,236 --> 00:02:28,792
Ik zie dat onbetrouwbare Stefan terug is.

41
00:02:30,628 --> 00:02:32,779
Zeg alsjeblieft niet
dat je nog met Klaus samenwerkt.

42
00:02:32,981 --> 00:02:36,583
Je hebt het blijkbaar niet gehoord.
Elena en ik, zijn uit elkaar.

43
00:02:42,623 --> 00:02:45,458
Begrepen. Dan zal ik snel zijn.

44
00:02:45,660 --> 00:02:47,477
Als we remedie willen vinden...

45
00:02:47,779 --> 00:02:49,558
moeten we blijkbaar 'n vampierjager vinden...

46
00:02:49,659 --> 00:02:52,532
die genoeg vampiers kan doden
om de kaart op het jagersteken te onthullen.

47
00:02:52,667 --> 00:02:56,636
Tenzij we willen
dat Jeremy een Connor 2.0 wordt...

48
00:02:56,738 --> 00:03:00,473
stel ik voor dat we een andere jager zoeken.
- Goed, en?

49
00:03:00,675 --> 00:03:04,761
Ik wilde professor Shane vragen, maar het blijkt
dat hij nog onbetrouwbaarder is, dan jij.

50
00:03:04,863 --> 00:03:08,448
Matt Donnovan vond door de telefoongegevens
een connectie tussen hem en de pastor.

51
00:03:08,709 --> 00:03:11,551
Blijkbaar hebben de twee met elkaar gesproken,
op de dag dat de pastor de raad opblies.

52
00:03:12,934 --> 00:03:17,156
Dus je gaat Shane confronteren, hem bedreigen
en waarschijnlijk vermoorden...

53
00:03:17,258 --> 00:03:20,343
Ja, tenzij hij zegt wat hij van plan is.
Wat zeg je ervan?

54
00:03:20,445 --> 00:03:22,245
Doe je mee?

55
00:03:23,498 --> 00:03:29,519
Ik zou zeggen, dat je het alleen moet doen.
- Of we blazen het af en worden dronken...

56
00:03:29,621 --> 00:03:33,973
verbroederen ons met 'n paar meiden, als je...

57
00:03:34,075 --> 00:03:37,060
je weet wel, wat kwaliteitstijd wilt.

58
00:03:40,131 --> 00:03:46,352
Laten we niet doen
alsof dit niet de beste dag van je leven is.

59
00:03:54,712 --> 00:03:59,799
Ik ben je beste vriendin en ik zal nooit 'n kant
kiezen, maar weet je zeker dat je dit wilt?

60
00:03:59,901 --> 00:04:03,202
Want Stefan is jouw zielsvriend.

61
00:04:03,304 --> 00:04:05,889
Sorry. Ik kies een kant.

62
00:04:05,991 --> 00:04:09,253
Het is niet
dat ik niet meer van Stefan houd, maar...

63
00:04:09,354 --> 00:04:11,490
ik kan niet ontkennen
dat sinds ik veranderd ben...

64
00:04:11,625 --> 00:04:14,765
m'n gevoelens voor Damon intenser geworden zijn.

65
00:04:14,900 --> 00:04:18,200
Ik weet het. Stefan heeft op de hoogte gebracht
van alle bloederige Damon details.

66
00:04:18,335 --> 00:04:22,808
Heeft hij dat? Is hij in orde?

67
00:04:22,943 --> 00:04:24,563
Nee, zijn hart is gebroken.

68
00:04:24,698 --> 00:04:26,476
Wat had ik anders moeten doen?
Tegen hem liegen?

69
00:04:26,578 --> 00:04:30,947
Nee, maar je had Damon niet in je
verwarde vampierhart moeten laten sluipen.

70
00:04:31,049 --> 00:04:34,951
Dat is gebeurd
en dat is precies wat ik ben, verward.

71
00:04:35,053 --> 00:04:39,255
Ik moet uitzoeken
wat deze gevoelens precies betekenen.

72
00:04:39,357 --> 00:04:42,926
Excuseer me. Ik ben een beetje verdwaald.

73
00:04:43,028 --> 00:04:46,262
Ik ben hier om deelnemers te interviewen.
- Bent u professor Shane?

74
00:04:46,364 --> 00:04:51,101
Dat klopt. De ene dag professor,
en de andere, jurylid bij 'n verkiezing.

75
00:04:51,203 --> 00:04:54,654
Buiten het feit dat ik niet gekwalificeerd ben,
moet ik blijkbaar een beurs toekennen?

76
00:04:54,776 --> 00:04:57,089
Binnen in de salon.
- Hier?

77
00:04:57,191 --> 00:05:00,226
Goed. Ik volg gewoon de reuk van haar haarlak
en wereldoverheersing.

78
00:05:02,980 --> 00:05:06,232
Hij was degene die Damon vertelde
hoe hij de jagersvloek moet breken.

79
00:05:06,434 --> 00:05:09,435
Hij is ook degene, die Bonnie geobsedeerd heeft
met het beoefenen van magie...

80
00:05:09,537 --> 00:05:11,736
dat ze niet kwam opdagen bij de voorbereidingen.

81
00:05:11,771 --> 00:05:14,140
En nu is hij jurylid bij Miss Mystic Falls?

82
00:05:14,142 --> 00:05:18,128
Manusje-van-alles of een beetje eng?

83
00:05:18,230 --> 00:05:22,665
Dus jouw zus maakt me tot haar date.
Denk je dat ik die rare dans moet doen?

84
00:05:22,767 --> 00:05:25,385
Ik weet zeker
dat dat alleen voor de deelnemers is.

85
00:05:25,487 --> 00:05:29,172
Ik hoorde dat je de begeleider van April was.
Hoe is dat gebeurd?

86
00:05:29,274 --> 00:05:32,926
Ze had een date nodig en blijkbaar was jij bezet.

87
00:05:37,681 --> 00:05:41,760
Goed, we pakken deze
en komen terug voor de vaatjes.

88
00:05:41,895 --> 00:05:44,971
Wacht. Wil je iets cools zien?

89
00:05:57,501 --> 00:05:59,151
Hoe heb je dat net gedaan?

90
00:05:59,253 --> 00:06:04,257
Sinds ik als jager ontwaakt ben,
heb ik de hele tijd veel energie.

91
00:06:04,359 --> 00:06:06,709
Jer, ik denk
dat je er met iemand over moet praten.

92
00:06:06,844 --> 00:06:09,004
Kijk wat er met Connor gebeurd is, oké?

93
00:06:09,139 --> 00:06:11,998
Een bijproduct van al die energie is
dat je vampiers zult willen doden...

94
00:06:12,200 --> 00:06:15,001
en je woont er toevallig met eentje samen.

95
00:06:15,103 --> 00:06:17,937
Ik zou mijn zus nooit pijn doen.

96
00:06:18,039 --> 00:06:19,639
Ik red me wel.

97
00:06:27,699 --> 00:06:32,018
Oproep voor Dr. Bender.
Oproep voor Dr. Bender, alsjeblieft.

98
00:07:03,434 --> 00:07:06,152
Kan ik je helpen?
- Tijd voor een kleine pauze.

99
00:07:06,287 --> 00:07:09,166
Hij zal bij mij veilig zijn.

100
00:07:15,079 --> 00:07:18,865
Wie ben jij?
- Waarom staat er een agent buiten?

101
00:07:19,067 --> 00:07:21,618
Ik ben een veroordeelde moordenaar.
- Ben je schuldig?

102
00:07:21,720 --> 00:07:23,878
Natuurlijk ben ik dat.
- Heb je spijt?

103
00:07:23,913 --> 00:07:25,983
Alleen dat ik gepakt ben.

104
00:07:36,810 --> 00:07:38,913
Stop. Die bloemen gaan naar achteren...

105
00:07:39,014 --> 00:07:42,922
zoals op de planning staat aangegeven, waar
jullie tijd genoeg voor hadden om te onthouden.

106
00:07:43,024 --> 00:07:44,657
Dank je.

107
00:07:46,110 --> 00:07:49,195
Hoe wist ik, dat ik je hier
aan het roer van dit schip zou vinden?

108
00:07:49,297 --> 00:07:51,314
Ga weg. Ik ben bezig.

109
00:07:51,416 --> 00:07:53,766
Ik vroeg me af
hoe laat ik je morgen moest ophalen.

110
00:07:54,313 --> 00:07:56,502
Ongeveer kwart voor nooit.

111
00:07:56,704 --> 00:08:00,899
Er was me een date beloofd
in ruil voor een van mijn hybriden.

112
00:08:00,934 --> 00:08:03,829
Ja, een date zoals naar een film gaan
waar we niet hoeven te praten...

113
00:08:03,964 --> 00:08:05,778
en ik minstens drie stoelen
tussen ons in kan houden.

114
00:08:05,880 --> 00:08:09,553
De regerende miss Mystic Falls,
is vast niet de enige gastvrouw van het feest.

115
00:08:09,688 --> 00:08:11,751
En ik neem aan dat je Tyler niet meeneemt.

116
00:08:11,853 --> 00:08:15,838
Niet na zijn onbezonnenheid
met zijn weerwolfvriendin.

117
00:08:18,809 --> 00:08:21,127
Goed. Als je erop aandringt te komen...

118
00:08:21,229 --> 00:08:24,314
tref me dan hier, om twee uur,
zwarte stropdas optioneel.

119
00:08:24,516 --> 00:08:28,233
En ik heb al een jurk, dus denk er niet aan
meer te halen dan een corsage.

120
00:08:28,368 --> 00:08:29,985
Begrijp je me?

121
00:08:31,471 --> 00:08:33,990
Ik zie je morgen, Caroline.

122
00:08:36,995 --> 00:08:39,612
Schreeuw, laat het eruit.
We zijn op een verlaten boerderij.

123
00:08:39,714 --> 00:08:43,726
Niemand kan je horen.
- Dat kun jij makkelijk zeggen, wolf meisje.

124
00:08:43,861 --> 00:08:45,818
Jij bent nooit 20 keer achter elkaar veranderd.

125
00:08:45,920 --> 00:08:49,896
Nee, maar ik heb een aantal
van jouw hybridenvrienden het zien doorstaan.

126
00:08:50,925 --> 00:08:56,915
Waarom moet het zo gebeuren?
Waarom elk bot telkens weer breken?

127
00:08:57,048 --> 00:08:59,048
Dat is de verwekkerband.

128
00:08:59,150 --> 00:09:01,859
Je bent Klaus dankbaar,
dat hij je bevrijd heeft van de pijn...

129
00:09:01,960 --> 00:09:04,234
bij elke volle maan te moeten veranderen.

130
00:09:04,773 --> 00:09:08,291
Je blijft veranderen tot 't geen pijn meer doet.
Dan heb je niets om dankbaar voor te zijn.

131
00:09:09,293 --> 00:09:12,028
Wat levert het jou op?

132
00:09:12,230 --> 00:09:14,190
Ik hoor geen botten kraken.

133
00:09:16,701 --> 00:09:18,785
Caroline heeft ons nog een dag bezorgd.

134
00:09:18,887 --> 00:09:21,187
Klaus wil morgen
met haar naar Miss Mystic Falls gaan.

135
00:09:22,190 --> 00:09:23,873
Betekent het dat wij gaan?

136
00:09:23,975 --> 00:09:26,993
Om te zien hoe Klaus bij Caroline slijmt
bij een stomme verkiezing?

137
00:09:27,095 --> 00:09:29,361
Nee, dank je.
- Kom op.

138
00:09:31,716 --> 00:09:36,168
We moeten verbergen wat we hier doen, door
te doen alsof ik de oorzaak was van jullie breuk.

139
00:09:36,203 --> 00:09:38,204
Bovendien, is het niet bij jou thuis?

140
00:09:40,225 --> 00:09:45,377
Jongens, alsof dit al niet genoeg kwelling is.
Kun je het buiten afhandelen?

141
00:09:50,050 --> 00:09:52,268
Goed. We gaan.

142
00:09:53,187 --> 00:09:55,021
Trek een jurk aan.

143
00:10:05,916 --> 00:10:11,537
Heb je hulp nodig?
- Ja, graag. Deze sluiting is lastig.

144
00:10:15,375 --> 00:10:18,177
Ik heb je kleren bij de stomerij opgehaald.

145
00:10:18,279 --> 00:10:20,229
Ze zouden aan je deur moeten hangen.

146
00:10:21,915 --> 00:10:25,635
Ik zou graag willen dat je ophoudt te doen
alsof je nog mijn zus bent.

147
00:10:57,923 --> 00:11:01,024
Hoe kun je met een mes in de hand wakker worden
en niet weten hoe het daar kwam?

148
00:11:01,126 --> 00:11:04,394
Het is het jagersteken, Jer.
Het verwart je.

149
00:11:04,496 --> 00:11:06,113
Wat, als ik in Alaric verander?

150
00:11:06,215 --> 00:11:08,648
Ik ben waarschijnlijk te vaak gestorven
met deze ring om mijn vinger...

151
00:11:08,750 --> 00:11:12,252
en ik ontwikkel een alter ego, zoals hij deed.

152
00:11:12,354 --> 00:11:16,873
Pas ontwaakte jagers
zijn zich niet vol bewust van hun acties.

153
00:11:16,975 --> 00:11:22,462
Hun onderbewustzijn drukt zich door,
tot de drang 'n fundamenteel instinct wordt.

154
00:11:23,698 --> 00:11:26,350
Je hebt geen psychotische stoornis, Jer.

155
00:11:26,452 --> 00:11:29,586
Of jij vertelt het Elena, of ik doe het.

156
00:11:31,222 --> 00:11:35,592
Goed dan. Ik zeg het haar als ik haar zie.

157
00:11:39,731 --> 00:11:43,150
Goed. We moeten gaan. Heb je een lift nodig?

158
00:11:43,252 --> 00:11:47,621
Nee, ga maar vast. Ik zie je daar wel.
- Goed.

159
00:11:52,744 --> 00:11:56,413
Blauw.
- Echt? Blauw lijkt een beetje veilig.

160
00:11:56,515 --> 00:12:00,784
Veilig is goed, als het op juryleden aankomt.
- Ze heeft gelijk.

161
00:12:00,886 --> 00:12:05,289
Gracie Lockwood had ooit 'n split van 90 cm
en werd praktisch weggehoond.

162
00:12:06,258 --> 00:12:10,510
Ze had mijn stem.
- Wegwezen, gluurder.

163
00:12:12,097 --> 00:12:15,265
Waar is professor Shane?
- Kijk eens bij de jurytafel.

164
00:12:20,021 --> 00:12:22,189
De rode, absoluut.

165
00:12:22,391 --> 00:12:26,142
We zijn het er al over eens
dat de rode een beetje te opzichtig is.

166
00:12:26,244 --> 00:12:27,744
Het is een verkiezing. Dat is de bedoeling.

167
00:12:27,846 --> 00:12:32,571
Heb jij miss Mystic Falls afgelopen jaar gewonnen?
Nee, dat dacht ik al.

168
00:12:32,606 --> 00:12:34,984
Elena ook niet en ze droeg blauw.

169
00:12:35,086 --> 00:12:38,288
Het kan niemand iets schelen wat jij denkt.
- Mij wel.

170
00:12:38,390 --> 00:12:41,541
Zie je? April wel.
Rood, of niet, Elena?

171
00:12:43,160 --> 00:12:45,462
Rood is mooi.

172
00:12:47,432 --> 00:12:50,350
Mijn werk is hier klaar.

173
00:12:51,769 --> 00:12:56,606
Wat is er gebeurd in die 30 seconden
toen je de rode niet mooi vond?

174
00:12:56,708 --> 00:12:59,175
Wat is er gebeurd met 'veilig is goed'?

175
00:13:03,180 --> 00:13:06,316
Welke je ook wilt dragen, April.

176
00:13:12,590 --> 00:13:14,408
Wat is er net gebeurd?

177
00:13:19,547 --> 00:13:21,698
Ik ben er nog.

178
00:13:27,088 --> 00:13:28,905
We moeten praten.

179
00:13:31,059 --> 00:13:33,977
Stefan heeft me verteld
dat jullie uit elkaar zijn.

180
00:13:36,814 --> 00:13:40,183
Ik zou zeggen dat het me spijt,
maar dat is niet zo.

181
00:13:42,887 --> 00:13:45,072
Wat heeft hij gezegd?

182
00:13:45,174 --> 00:13:47,157
Je kent Stefan.

183
00:13:47,259 --> 00:13:51,411
Hij bleef er maar over doorgaan.
Hij wilde niet ophouden.

184
00:13:51,513 --> 00:13:54,030
Dus hij heeft je niet verteld waarom?

185
00:13:54,132 --> 00:14:00,087
Het heeft vast iets te maken, met dat jij
vreemd doet, dus waarom vertel je het me niet.

186
00:14:05,075 --> 00:14:06,760
Jij.

187
00:14:17,555 --> 00:14:19,940
Damon Salvatore.

188
00:14:20,042 --> 00:14:23,477
Het lijkt erop
dat we in dezelfde kringen vertoeven.

189
00:14:23,579 --> 00:14:27,814
Professor Shane.
Precies wie ik wilde spreken.

190
00:14:42,079 --> 00:14:44,548
Ik zoek een andere jager.

191
00:14:44,650 --> 00:14:48,084
Jager? Met een hoofdletter J? Waarom?

192
00:14:48,186 --> 00:14:50,052
Dezelfde reden
waar iedereen 'n jager voor nodig heeft.

193
00:14:50,153 --> 00:14:54,733
Eenzaamheid, drinkmaat, vierde golfspeler.
- Ik dacht dat je al een potentiële had.

194
00:14:54,868 --> 00:14:58,628
Dat klopt, maar hij bleek
een potentieel probleem te zijn, dus...

195
00:14:58,730 --> 00:15:00,897
Ik kan je niet helpen.

196
00:15:00,999 --> 00:15:04,985
Waarom help je me hier niet mee?
Waarom ben je hier?

197
00:15:05,187 --> 00:15:08,805
Wat staat er in jouw lesplanning, Professor?

198
00:15:08,907 --> 00:15:11,307
Je hebt een hoge dunk van me, Damon.

199
00:15:13,143 --> 00:15:17,297
Ik ga de andere juryleden zoeken.
- Geen stem uit medelijden voor April Young.

200
00:15:17,432 --> 00:15:20,550
Dat haar vader een huis met mensen opblies,
wil niet zeggen...

201
00:15:20,585 --> 00:15:22,953
dat ze een tiara moet krijgen.

202
00:15:23,055 --> 00:15:25,255
Maar je kende hem, nietwaar?

203
00:15:25,357 --> 00:15:29,042
Omdat ik hoor dat jullie twee 'n indrukwekkende
telefoonrekening gemaakt hebben.

204
00:15:29,144 --> 00:15:31,995
Als je iets over me wilt weten, Damon,
vraag het dan gewoon.

205
00:15:34,132 --> 00:15:38,685
Hoe heb je de pastor overgehaald
al die mensen te vermoorden?

206
00:15:38,687 --> 00:15:42,045
Heb je me zojuist van massamoord beschuldigd?

207
00:15:42,704 --> 00:15:45,301
Te midden van een scholierenverkiezing?

208
00:15:47,228 --> 00:15:50,614
Welkom bij Miss Mystic Falls van dit seizoen.

209
00:15:52,201 --> 00:15:57,988
We zijn erg enthousiast u onze
meest opmerkelijke leiders in de dop te tonen.

210
00:16:05,529 --> 00:16:08,415
Wat doe ik hier?

211
00:16:08,417 --> 00:16:10,984
Je krijgt de kans
jouw zus weer menselijk te maken.

212
00:16:11,086 --> 00:16:13,981
Interesse?
- Je hebt geen idee.

213
00:16:14,016 --> 00:16:15,505
Eigenlijk, wel.

214
00:16:19,510 --> 00:16:22,896
Wie is dat?
- Dat maakt niet uit.

215
00:16:22,898 --> 00:16:28,051
Het is alleen van belang,
dat jij 'n vampierjager bent en hij 'n vampier.

216
00:16:28,053 --> 00:16:30,553
Nou ja, bijna.

217
00:16:42,833 --> 00:16:46,888
Was dit allemaal zodat ik hem kon spietsen?
- Denk je dat ik dit wil doen? Kijk me aan.

218
00:16:46,923 --> 00:16:48,973
Ik haat het. Ik wil dit niet doen.

219
00:16:49,074 --> 00:16:52,052
Maar jouw zus hoort geen vampier te zijn
en we moeten haar helpen.

220
00:16:52,187 --> 00:16:57,797
Hij is 'n moordenaar en zal graag weer doden,
dus doe het, Jeremy. Dood hem.

221
00:16:58,766 --> 00:17:02,251
Stefan, wat doe je?
Wat is er mis met je?

222
00:17:02,253 --> 00:17:06,473
Doe het, Jeremy, of ik trek de kettingen los.

223
00:17:06,475 --> 00:17:08,257
Doe het.

224
00:17:18,303 --> 00:17:21,571
Goed, genoeg. Hij is dood.

225
00:17:37,359 --> 00:17:41,862
Waarom ruim ik jouw tafels af?
Ik zei, geen lege glazen.

226
00:17:44,866 --> 00:17:50,737
Willen jullie het tempo versnellen?
Dit is een verkiezing, geen begrafenis.

227
00:17:50,739 --> 00:17:53,256
Hoe doe ik het?

228
00:17:53,258 --> 00:17:58,045
Je bent perfect.

229
00:17:58,047 --> 00:18:01,631
Ik ben zo geërgerd
dat ik niet eens naar je kan kijken.

230
00:18:06,137 --> 00:18:08,722
Ze hebben geen tijd verspild, of wel?

231
00:18:19,484 --> 00:18:21,651
Laten we vandaag achter ons brengen.

232
00:18:23,771 --> 00:18:26,957
Ik kan niet geloven dat ik gewonnen heb.

233
00:18:26,959 --> 00:18:32,295
Ik wil de juryleden bedanken, dat ze het feit
genegeerd hebben, dat ik een woest kreng ben.

234
00:18:32,297 --> 00:18:35,499
Dat wil je niet doen.
Die meiden zullen je verwonden.

235
00:18:35,501 --> 00:18:39,336
Ze hebben nagels.
- Ik heb klauwen.

236
00:18:41,807 --> 00:18:43,807
Hallo, iedereen. Ik ben Caroline Forbes.

237
00:18:43,809 --> 00:18:47,761
Als regerend Miss Mystic Falls,
is het me een eer...

238
00:18:47,863 --> 00:18:50,514
de Miss Mystic deelnemers
van dit jaar te introduceren.

239
00:18:55,903 --> 00:19:00,824
We beginnen de stoet met Valerie Fell,
vergezeld door Dylan Clark.

240
00:19:04,163 --> 00:19:09,499
Als volgende, Amber Wolverton
vergezeld door Hector Linsey.

241
00:19:09,601 --> 00:19:12,869
En Michelle Cunningham...
- Heb je Jeremy gezien?

242
00:19:12,871 --> 00:19:15,872
Hij is waarschijnlijk bij de begeleiders.

243
00:19:15,874 --> 00:19:19,126
Caroline zei dat ik de begeleiders bijeen
moest brengen. Hij is niet hier.

244
00:19:19,228 --> 00:19:21,327
Brianna Johnson, vergezeld door...

245
00:19:21,329 --> 00:19:24,464
Heeft hij je over zijn nachtmerries verteld?
- Welke nachtmerries?

246
00:19:24,566 --> 00:19:26,833
Die waarin hij jou vermoordt.

247
00:19:26,835 --> 00:19:31,021
Katherine Wilson,
vergezeld door Eric Hanson.

248
00:19:31,123 --> 00:19:33,190
Ik zal hem wel zoeken, maar...

249
00:19:38,179 --> 00:19:40,697
April staat op het punt
in de steek gelaten te worden.

250
00:19:41,532 --> 00:19:45,018
Ik doe het wel.
- En tot slot...

251
00:19:45,020 --> 00:19:50,690
We hebben een last-minute deelneemster.
April Young, vergezeld door Jeremy Gilbert.

252
00:20:09,060 --> 00:20:13,013
Jeremy is laat.
Ik denk dat jij wel volstaat.

253
00:20:20,271 --> 00:20:22,055
Jij leidt.

254
00:21:03,764 --> 00:21:06,983
Hoe zit dat met de verandering van begeleider?
Waar is Jeremy?

255
00:21:06,985 --> 00:21:10,436
Ik bel hem nu. Hij neemt niet op.

256
00:21:10,538 --> 00:21:14,624
Reken maar uit. Emo-tiener.
Open bar. Het is goed.

257
00:21:14,626 --> 00:21:17,460
Matt zei dat Jeremy nachtmerries had
over het doden van vampiers..

258
00:21:17,562 --> 00:21:19,779
en hij heeft het voor mij verborgen.

259
00:21:21,799 --> 00:21:25,051
Rustig. Ik weet zeker dat hij in orde is.
- Ik weet het niet, ik heb een slecht gevoel.

260
00:21:25,153 --> 00:21:27,637
Als ik me geen zorgen maak,
moet jij het ook niet doen.

261
00:21:27,639 --> 00:21:31,308
Laat het gaan. Ik zal hem gaan zoeken.

262
00:21:36,130 --> 00:21:39,060
Ga jij maar naar huis.
Ik zal hier wat rond vragen.

263
00:21:39,195 --> 00:21:43,320
Misschien heeft Damon gelijk, en heeft hij
'n fles gepakt en is het bos in geslopen.

264
00:21:43,322 --> 00:21:45,371
Nee. Damon heeft nooit gelijk.

265
00:21:45,473 --> 00:21:50,443
Damon is stiekem, manipulatief en onbeleefd,
maar hij heeft nooit gelijk.

266
00:21:50,445 --> 00:21:52,378
Waarom zie je dat niet?

267
00:21:52,480 --> 00:21:57,067
Ik weet het niet, maar waarom denk ik
dat je niet zult aarzelen het me te vertellen?

268
00:21:57,169 --> 00:21:58,868
Goed dan. Vriendin-tussenkomst.

269
00:21:58,970 --> 00:22:01,689
Ik denk dat jouw
zogenaamde gevoelens voor Damon...

270
00:22:01,824 --> 00:22:04,281
jouw oordeel beïnvloeden
en dat bevalt me niet...

271
00:22:04,416 --> 00:22:07,177
En de gedachte dat jullie twee samen zijn
maakt me aan het kotsen.

272
00:22:07,279 --> 00:22:10,347
Rustig, schatje.
Je maakt een scene.

273
00:22:12,141 --> 00:22:16,636
Bedankt dat je deze moeilijke tijd
zo veel makkelijker maakt.

274
00:22:18,689 --> 00:22:23,810
Hoe ben ik de slechterik geworden?
- Laten we iets te drinken voor je halen.

275
00:22:23,912 --> 00:22:26,780
Ik zal je er alles over vertellen.

276
00:22:26,882 --> 00:22:30,944
Zeg alsjeblieft niet, dat je Jeremy
zo gek gekregen hebt je te helpen.

277
00:22:31,079 --> 00:22:33,326
Ik had geen keus.
Elena heeft een geneesmiddel nodig.

278
00:22:33,461 --> 00:22:36,189
Juist. Zodat je haar weer in het meisje
kunt veranderen, dat verliefd op je is.

279
00:22:36,191 --> 00:22:39,692
Ik snap waarom je het niet wilt geloven, Damon,
maar ze is zichzelf niet meer.

280
00:22:39,794 --> 00:22:41,861
Natuurlijk zou je dat denken.

281
00:22:41,863 --> 00:22:43,696
Laat het met rust, Stefan.

282
00:22:49,638 --> 00:22:51,504
Hoe ver is het teken gegroeid?

283
00:22:55,142 --> 00:22:57,260
Laat het me op deze tekening zien.

284
00:22:58,896 --> 00:23:02,515
Sorry, Stefan. Ik kan je niet vertrouwen.

285
00:23:02,617 --> 00:23:05,101
Hoe ver is het, Jeremy?
- Ik zei dat ik het niet kon.

286
00:23:05,203 --> 00:23:11,408
Geef antwoord, anders dwing ik je.
- Ik vertel jou niets.

287
00:23:11,510 --> 00:23:13,393
Hoe ziet het teken eruit?

288
00:23:16,448 --> 00:23:19,032
Ik denk, dat ik niet meer gedwongen kan worden.

289
00:23:31,651 --> 00:23:33,952
Als haar beste vriendin
is het mijn plicht haar te waarschuwen...

290
00:23:34,054 --> 00:23:35,620
als je een reusachtige fout maakt, nietwaar?

291
00:23:35,722 --> 00:23:38,129
En nu kiest ze met alles de kant van Damon.

292
00:23:38,264 --> 00:23:41,276
Dus een vampier zijn heeft haar veranderd.

293
00:23:41,378 --> 00:23:44,779
Maar vampier zijn,
versterkt alleen wie je al bent.

294
00:23:44,881 --> 00:23:51,283
Het maakt je niet tot een geheel ander persoon.
- Zeer vreemd.

295
00:23:51,772 --> 00:23:53,472
Waarom kijk je zo?

296
00:23:53,574 --> 00:23:56,892
Uiteindelijk zal het ergens op slaan.

297
00:23:56,994 --> 00:24:02,147
Wat dan ook.
Schiet maar op en vind het middel.

298
00:24:02,249 --> 00:24:04,516
Daar ben ik mee bezig.

299
00:24:09,989 --> 00:24:12,441
Zou jij het nemen?

300
00:24:12,543 --> 00:24:17,487
Nee, waarom zou ik me genezen
van 't meest sterke wezen op de planeet te zijn?

301
00:24:19,199 --> 00:24:23,535
Dus er is geen enkel moment in je hele leven
waarop je menselijk wilde zijn.

302
00:24:27,207 --> 00:24:29,624
En jij?

303
00:24:32,463 --> 00:24:37,382
Het leven was ooit veel gemakkelijker.
Mis je de tijd niet, dat je...

304
00:24:39,101 --> 00:24:42,978
voorzitter van het Mystic Falls
verfraaiing comité was?

305
00:24:43,113 --> 00:24:45,448
En de manager
van de jaarlijkse verloting van de politie?

306
00:24:45,483 --> 00:24:46,892
Is dat mijn inschrijving voor miss Mystic?
Hoe kom je daar aan?

307
00:24:46,994 --> 00:24:51,363
Als ik gekozen word, ik ben van plan
excellentie te herdefiniëren...

308
00:24:51,498 --> 00:24:54,483
Ik geniet van jouw gebruik van 'als'.
Het is erg zelfverzekerd.

309
00:24:54,585 --> 00:24:58,236
Bovenal, beloof ik te streven,
inspireren, en transpireren.

310
00:24:58,338 --> 00:25:01,751
We vonden duidelijk een tekort aan woorden
die op 'spireren' eindigen.

311
00:25:01,886 --> 00:25:04,409
Ja, het is erg grappig.
Het is hilarisch.

312
00:25:31,719 --> 00:25:33,905
Hoe kennen die twee elkaar?

313
00:25:34,007 --> 00:25:36,441
Ze kennen elkaar niet.
Een beetje paranoïde?

314
00:25:36,543 --> 00:25:38,326
De raad is net tot as verbrand.

315
00:25:38,428 --> 00:25:43,565
Er kwamen mysterieuze jagers door de stad
en hij weet er toevallig alles vanaf.

316
00:25:43,667 --> 00:25:46,201
Ja, paranoïde.

317
00:26:09,729 --> 00:26:14,362
Waar ben je geweest?
- Sorry. Ik had veel werk te doen.

318
00:26:14,464 --> 00:26:17,631
Jeremy, als je die dans niet durfde te doen...

319
00:26:17,756 --> 00:26:19,401
dan had je het me moeten zeggen.
- Nee, ik kende de dans.

320
00:26:19,503 --> 00:26:22,654
Ik heb wel 100 keer online lessen bekeken.

321
00:26:22,756 --> 00:26:25,090
Heb je dat?

322
00:26:26,626 --> 00:26:29,878
Wat doet die Shane hier?

323
00:26:29,980 --> 00:26:33,248
Hij is een jurylid.
Ik heb met hem over mijn vader gesproken.

324
00:26:33,350 --> 00:26:39,054
Hij zei, dat hij nooit depressief
of suïcidaal leek, dus...

325
00:26:39,156 --> 00:26:41,306
Jouw vader?

326
00:26:41,408 --> 00:26:45,427
Ik dacht elke mogelijkheid te onderzoeken,
zelfs de onaangename.

327
00:26:45,529 --> 00:26:49,731
Waar kijk je naar?
- Jouw vader deed het juiste voor de stad.

328
00:26:49,833 --> 00:26:53,818
De hele raad ook.
Ze stierven als helden.

329
00:26:59,608 --> 00:27:01,168
Jij weer.

330
00:27:01,845 --> 00:27:05,752
Ik moet de minst
intimiderende massamoordenaar ooit zijn.

331
00:27:05,787 --> 00:27:08,166
Je hebt me nog steeds geen naam gegeven,
en het is een beetje dringend.

332
00:27:08,368 --> 00:27:10,318
Luister. Er is geen andere naam.

333
00:27:10,420 --> 00:27:13,455
Op elk gegeven moment
moeten er vijf jagers bestaan, niet?

334
00:27:13,557 --> 00:27:17,292
De meesten van hen hebben geen idee wie ze zijn
of wat hun doel is.

335
00:27:17,394 --> 00:27:21,379
Dat betekent, dat er meer dan één vinden
in je leven, bijna onmogelijk is.

336
00:27:27,608 --> 00:27:30,522
Subtiel.
- Alsof je dat al niet wist.

337
00:27:31,808 --> 00:27:34,842
Je hebt vijf seconden om me
een andere naam te geven of je sterft.

338
00:27:34,944 --> 00:27:38,082
Het is normaal gesproken niet verstandig
voor een vampier een jager te zoeken...

339
00:27:38,160 --> 00:27:39,567
tenzij je in het teken geïnteresseerd bent.

340
00:27:39,702 --> 00:27:42,383
Dat is waarschijnlijk om waar het heen leidt,
maar dit is het probleem...

341
00:27:42,486 --> 00:27:44,369
Zelfs als je het teken voltooit
en de kaart hebt...

342
00:27:44,471 --> 00:27:49,676
Is wat je zoekt verzegeld met een betovering
die alleen een bepaald soort heks kan uitvoeren.

343
00:27:49,811 --> 00:27:53,678
Wat voor soort heks?
- Kom op, Damon.

344
00:27:53,980 --> 00:27:58,866
Ik hou van drukpunten. Wat voor soort heks?

345
00:27:58,968 --> 00:28:02,387
Je bent een grote jongen.
Dat kun je zelf wel bedenken.

346
00:28:02,689 --> 00:28:04,222
Een Bennet heks.

347
00:28:04,324 --> 00:28:07,142
Daar zijn er niet teveel van zoals je weet.

348
00:28:07,244 --> 00:28:10,178
Dus niets hiervan is van belang
zolang Bonnie haar magie niet heeft.

349
00:28:10,280 --> 00:28:15,717
Tussen ons, wie van ons zal ze vertrouwen
haar te helpen, het terug te krijgen?

350
00:28:18,854 --> 00:28:25,059
De vijf seconden zijn op, tenzij jij je
net realiseert, dat je me levend nodig hebt.

351
00:28:25,161 --> 00:28:28,563
Als je me nu wilt excuseren,
ik moet een studiebeurs toekennen.

352
00:28:31,424 --> 00:28:36,755
En nu het moment waar we op gewacht hebben.
Caroline, wil jij ons de eer bewijzen?

353
00:28:36,857 --> 00:28:41,626
Miss Mystic Falls van dit jaar is...

354
00:28:43,713 --> 00:28:45,380
April Young.

355
00:29:17,090 --> 00:29:18,913
Waar ben je geweest?

356
00:29:20,315 --> 00:29:22,049
Wat doe je daarmee?

357
00:29:25,421 --> 00:29:29,591
Leg het neer.
- Connor had gelijk.

358
00:29:31,005 --> 00:29:33,428
Ik kan alleen maar
aan het doden van vampiers denken.

359
00:29:35,227 --> 00:29:37,244
Je lijkt niet op Connor.

360
00:29:37,379 --> 00:29:41,486
Dat wil ik geloven,
en ik weet dat ik je geen pijn wil doen...

361
00:29:41,688 --> 00:29:46,491
maar alles in me, zegt me
deze staak door je hart te steken.

362
00:29:46,593 --> 00:29:49,027
Waarom zou je dat zeggen?

363
00:29:50,862 --> 00:29:53,248
Ik ben het, Jeremy.

364
00:29:53,350 --> 00:29:58,319
En jij bent een vampier.
- Ja, maar ik ben ook jouw zus.

365
00:29:58,421 --> 00:29:59,838
Jer...

366
00:30:02,591 --> 00:30:05,176
Ik zou je nooit iets aandoen.

367
00:30:19,308 --> 00:30:21,810
Houd het bij me weg.

368
00:30:24,814 --> 00:30:27,615
Jeremy.

369
00:30:27,717 --> 00:30:30,368
Jer, word wakker.
Word alsjeblieft wakker.

370
00:30:40,529 --> 00:30:44,031
Ga hier weg, Matt.
- Jeremy, dit wil je niet doen, oké?

371
00:30:44,133 --> 00:30:47,211
Dat is jouw zus.
Het is dat stomme teken op jouw arm.

372
00:30:47,346 --> 00:30:48,969
Houd je kop, Matt.
- Jeremy, kijk me aan.

373
00:30:49,004 --> 00:30:52,707
Ik ben menselijk
en ik zeg je haar niets te doen.

374
00:30:54,894 --> 00:30:58,733
Haal haar hier weg, Matt.
- Kom we gaan.

375
00:31:00,317 --> 00:31:02,100
Laat mij het doen.

376
00:31:26,901 --> 00:31:30,404
Jouw moeder feest beter dan jij.
Heeft zij het gen?

377
00:31:30,506 --> 00:31:33,040
Mijn vader.

378
00:31:33,142 --> 00:31:36,794
En jouw ouders?
- Ik heb ze nooit ontmoet.

379
00:31:36,896 --> 00:31:40,080
Mijn adoptieouders ontdekten
tegelijktijdig met mij, dat ik het wolfgen had...

380
00:31:40,182 --> 00:31:45,118
op de avond dat ik veranderde
en hun hele woonkamer vernielde.

381
00:31:45,220 --> 00:31:47,120
Ze hebben me er direct uitgetrapt.

382
00:31:47,422 --> 00:31:50,474
Je hebt me nooit verteld
hoe het geactiveerd werd.

383
00:31:50,576 --> 00:31:54,261
Je bedoelt, wie ik vermoord heb?

384
00:31:54,363 --> 00:31:56,814
Een bootongeluk.

385
00:31:56,916 --> 00:31:59,483
We waren dronken. Ik dacht dat ik het niet was.

386
00:32:02,687 --> 00:32:06,807
Wat is dat met dat geklets
met die oude rotten...

387
00:32:07,209 --> 00:32:09,660
mijn moeder, de professor.

388
00:32:09,762 --> 00:32:16,283
Die professor is ongeveer 30,
ziet er goed uit, en is slim.

389
00:32:16,385 --> 00:32:20,988
Ken je hem, of zo?
- Nee, ik heb hem net ontmoet. Waarom?

390
00:32:21,290 --> 00:32:23,474
Zo maar.

391
00:32:27,115 --> 00:32:33,800
Ik heb je vraag nooit beantwoord, of ik ooit
aan menselijk zijn gedacht had. Eén keer.

392
00:32:33,902 --> 00:32:36,702
Ik was op trektocht in de Andes...

393
00:32:38,063 --> 00:32:40,947
en een kolibrie vloog naar me toe...

394
00:32:41,460 --> 00:32:46,530
hij bleef in de lucht hangen en staarde naar me.
Zijn kleine hart klopte als een machinegeweer...

395
00:32:48,483 --> 00:32:53,036
en ik dacht, wat een ding...

396
00:32:53,138 --> 00:32:55,739
elke dag zo hard te moeten werken...

397
00:32:55,841 --> 00:33:01,595
om in leven te blijven, om constant
op het randje van de dood te zijn...

398
00:33:01,897 --> 00:33:06,049
en hoe bevredigend elke dag moet zijn
die het overleefd heeft...

399
00:33:07,569 --> 00:33:11,822
Dat was de enige keer
dat ik dacht over menselijk zijn.

400
00:33:18,692 --> 00:33:23,233
Wat zegt hij?
- Een hoop onzin over menselijk zijn.

401
00:33:23,335 --> 00:33:26,270
Hoe eerder we die vent kwijt zijn, hoe beter.

402
00:33:27,105 --> 00:33:29,940
Elena, wacht.
- Ik moet Jeremy vinden.

403
00:33:30,042 --> 00:33:32,892
Dit zou hem niet moeten overkomen.
- Elena, wacht. Het is mijn fout.

404
00:33:32,994 --> 00:33:35,913
Waar heb je het over?
- Ik begin te denken, dat als een jager...

405
00:33:36,015 --> 00:33:39,449
een vampier doodt,
hun neiging te blijven doden sterker wordt.

406
00:33:40,752 --> 00:33:44,888
Zeg me dat Jeremy niet de hele tijd bij je was.

407
00:33:45,090 --> 00:33:48,709
Zeg me, dat je hem geen vampiers
hebt laten doden, Stefan.

408
00:33:48,811 --> 00:33:50,510
We hebben de kaart nodig
om het geneesmiddel te krijgen.

409
00:33:50,612 --> 00:33:54,464
Als het terugkrijgen van m'n menselijkheid,
ten koste gaat van Jeremy, wil ik 't middel niet.

410
00:33:54,466 --> 00:33:57,884
Hij is de enige manier om dit te herstellen.

411
00:33:57,986 --> 00:34:04,257
Je bedoelt mij.
De enige manier om mij te herstellen.

412
00:34:05,594 --> 00:34:08,111
Je hoeft niet zo van me te houden.

413
00:34:11,932 --> 00:34:14,934
Dit is wie ik nu ben.

414
00:34:15,036 --> 00:34:18,655
De oude Elena stierf
toen ze van die brug afreed.

415
00:34:18,757 --> 00:34:21,408
Laat haar gaan.

416
00:34:57,027 --> 00:34:59,712
Wat doe je?

417
00:34:59,814 --> 00:35:04,083
Ik kan hier niet blijven wonen,
als ik mijn zus wil doden.

418
00:35:04,185 --> 00:35:07,036
Elena weet dat.

419
00:35:07,138 --> 00:35:09,889
Daarom is ze uit huis gegaan
en heeft mij gevraagd hier te wonen.

420
00:35:10,191 --> 00:35:13,476
Wat?
- Ik ben niet een van hen, Jer.

421
00:35:13,578 --> 00:35:17,930
Ik houd 'n oogje op je, en we kunnen
deze jagerskwestie onder controle houden.

422
00:35:18,332 --> 00:35:20,883
Waar gaat Elena heen?

423
00:35:36,366 --> 00:35:40,286
Ik kan niet meer thuis blijven.

424
00:35:44,391 --> 00:35:46,759
Kies een kamer.

425
00:35:48,595 --> 00:35:50,880
Ik ga ergens anders slapen.

426
00:35:59,806 --> 00:36:02,642
Zeg me dat het voorbij is, Ty.

427
00:36:02,744 --> 00:36:06,145
Ik denk, dat ik dit niet meer aan kan.

428
00:36:09,650 --> 00:36:13,736
Het is voorbij.
Goed werk.

429
00:36:13,838 --> 00:36:16,989
We zijn een stap dichter bij het einde.

430
00:36:33,623 --> 00:36:36,425
We hebben er nog een.

431
00:36:36,527 --> 00:36:41,664
Goed. We zijn bijna klaar.

432
00:36:41,866 --> 00:36:44,900
Ik wil Tyler hierbuiten laten
als het gaat gebeuren.

433
00:36:45,002 --> 00:36:48,821
We praten wel
als we de laatste band gebroken hebben.

434
00:36:54,995 --> 00:36:57,363
Bedankt.

435
00:37:00,167 --> 00:37:03,336
Ik ben gewoon beleefd.
Ik dacht dat je whisky haatte.

436
00:37:03,438 --> 00:37:07,673
Mijn broer wil me vermoorden.
- Welkom bij de club.

437
00:37:12,879 --> 00:37:17,183
Jeremy kan niet bij me wonen,
Stefan wil me genezen...

438
00:37:17,285 --> 00:37:21,437
en Caroline heeft me botweg gezegd
dat ze me zo niet mag.

439
00:37:21,539 --> 00:37:24,840
Ik denk dat ik wel kan zeggen, dat ik
niet zo geweldig ben in dit vampiergedoe.

440
00:37:24,942 --> 00:37:27,526
Wil je weten wat ik denk?

441
00:37:30,113 --> 00:37:33,699
Ik denk niet,
dat ik je ooit levendiger heb gezien.

442
00:37:41,541 --> 00:37:45,161
Die dans die ze vandaag deden...

443
00:37:45,263 --> 00:37:48,914
herinnerde me aan...
- Toen we samen dansten?

444
00:37:54,554 --> 00:37:59,392
Ik wilde vandaag met je dansen.

445
00:38:51,112 --> 00:38:56,398
Elena heeft gelijk. Ik moet het loslaten
- Nee, je hebt gelijk, Stefan.

446
00:38:56,500 --> 00:39:00,953
Het is niet leuk en het is niet makkelijk
maar je mag haar niet opgeven.

447
00:39:01,055 --> 00:39:05,541
Caroline, ze keek me aan
en zei dat ik verder moest gaan.

448
00:39:05,643 --> 00:39:07,442
Ze is de weg kwijt, oké?

449
00:39:07,544 --> 00:39:10,079
Jij en haar... epic.

450
00:39:10,181 --> 00:39:14,750
Zij en Damon...

451
00:39:15,152 --> 00:39:18,620
Er is iets mis met haar.

452
00:39:21,141 --> 00:39:23,509
Beloof me,
dat je naar het geneesmiddel blijft zoeken.

453
00:39:23,611 --> 00:39:25,845
Klaus zal het niet toestaan, zelfs als ik wilde.

454
00:39:26,047 --> 00:39:27,730
Wat kan hem het schelen?
Hij wil het niet eens hebben.

455
00:39:27,832 --> 00:39:31,734
Hij wil Elena menselijk houden,
zodat hij meer hybriden kan maken.

456
00:39:31,836 --> 00:39:36,105
Hij zal ze nodig hebben. Tyler heeft ze bijna
allemaal van hun band gebroken.

457
00:40:01,966 --> 00:40:06,335
Ik probeerde te begrijpen waarom Klaus
zo gefascineerd was door Damon en Elena.

458
00:40:06,337 --> 00:40:09,355
Hij zei dat ik er wel achter zou komen.
Dit is waar hij het over had.

459
00:40:09,457 --> 00:40:11,941
Waar heb je het over?
- Denk eens na.

460
00:40:12,043 --> 00:40:16,195
Elke keer als Elena een probleem had,
was Damon de magische oplossing.

461
00:40:22,869 --> 00:40:26,322
Vandaag was Elena bezorgd om Jeremy.

462
00:40:26,424 --> 00:40:30,276
We komt er binnenvallen en zegt dat ze
rustig moet doen? Damon, en ze luistert.

463
00:40:30,378 --> 00:40:35,214
Toen Elena zich begon te voeden, wie zei er
dat ze uit een ader moest drinken?

464
00:40:39,670 --> 00:40:42,204
Toen ze probeerde van dieren te drinken..
- Kon ze het niet binnen houden.

465
00:40:42,306 --> 00:40:44,039
En bloedzakken?
- Hetzelfde.

466
00:40:48,645 --> 00:40:53,649
Noem één vampier
die niet uit een bloedzak kon drinken.

467
00:40:53,751 --> 00:40:56,518
Damon zei dat ze het niet kon,
dus kon ze het niet.

468
00:41:03,059 --> 00:41:05,661
Damon houdt van de rode jurk,
Elena houdt van de rode jurk.

469
00:41:05,763 --> 00:41:08,113
Damon zegt vermoordt Connor,
ze vermoordt Connor.

470
00:41:08,215 --> 00:41:10,399
Wat, als het mogelijk is?

471
00:41:10,501 --> 00:41:14,236
Het bloed van Damon
heeft een vampier van haar gemaakt, niet?

472
00:41:14,338 --> 00:41:16,422
Het is zeldzaam, maar het gebeurt.

473
00:41:16,524 --> 00:41:18,907
Wat, als dit een van die keren is?

474
00:41:19,009 --> 00:41:22,294
Wat, als dit echt gebeurt?

475
00:41:33,607 --> 00:41:36,692
Elena is gebonden aan Damon.

476
00:41:58,412 --> 00:42:02,652
Quality over Quantity (QoQ) Releases
vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC

