1
00:00:01,696 --> 00:00:05,531
Mystic Falls. Ik ben hier geboren.
Dit is mijn thuis.

2
00:00:05,533 --> 00:00:08,734
En van mij.
- En van mij

3
00:00:08,736 --> 00:00:11,621
Eeuwenlang leefden er
bovennatuurlijke wezens te midden van ons.

4
00:00:11,623 --> 00:00:14,573
Het waren vampiers, weerwolven, dubbelgangers...

5
00:00:14,575 --> 00:00:16,626
heksen, en zelfs hybriden.

6
00:00:16,728 --> 00:00:21,377
Ik ben nu een van hen, een vampier.
Alles wat ik voelde, is veranderd.

7
00:00:21,512 --> 00:00:26,652
Jouw gevoelens voor hem zijn versterkt.
Ik kan het niet meer aan, Elena.

8
00:00:26,754 --> 00:00:30,089
Ik weet het.
- Haar broer is de sleutel tot het geneesmiddel.

9
00:00:30,191 --> 00:00:33,885
Ik noem het een jagersteken.
Hoe meer ik dood, hoe groter hij wordt.

10
00:00:34,020 --> 00:00:36,646
Het is alleen zichtbaar voor een andere jager.
- En niets zal me tegenhouden...

11
00:00:37,615 --> 00:00:39,649
haar weer menselijk te maken.

12
00:00:41,768 --> 00:00:43,802
Wat bedoel je, met je komt niet?

13
00:00:43,945 --> 00:00:47,790
Ik hoef je er niet aan te herinneren
dat je opkomst voor Miss Mystic Falls slecht is.

14
00:00:47,792 --> 00:00:51,127
Bovendien ben je 'n lid van de stichter families.
Per definitie, moet je er zijn.

15
00:00:51,229 --> 00:00:54,664
Elena en ik zijn uit elkaar.
Per definitie, hoef ik nergens te zijn.

16
00:00:54,666 --> 00:00:58,468
Klonk dat jou ook zo depressief in de oren?
- Ik ben niet depressief.

17
00:00:58,470 --> 00:01:04,257
Ik wil alleen in een slagader bijten
en me voeden tot ik geen adem meer krijg.

18
00:01:04,259 --> 00:01:08,478
Dan kun je niet. Als jouw rationele sponsor
laat ik dat niet gebeuren.

19
00:01:08,480 --> 00:01:10,646
Probeer je instincten in te tomen.

20
00:01:12,399 --> 00:01:15,017
Ze zei dat ze gevoelens voor Damon had.

21
00:01:17,355 --> 00:01:20,356
Ze kan geen gevoelens voor Damon hebben.
Hij is Damon...

22
00:01:20,458 --> 00:01:25,945
en jij ben jij, en ik ben opstandig.

23
00:01:26,047 --> 00:01:27,830
Ik ga met haar praten.

24
00:01:27,932 --> 00:01:31,334
Ik ga haar wanordelijke verstand
wakker schudden.

25
00:01:31,436 --> 00:01:34,287
Ik weet niet of het nut heeft.
Elena heeft gelijk.

26
00:01:34,389 --> 00:01:38,624
Een vampier zijn heeft haar echt veranderd.
- Des te meer reden om haar te genezen.

27
00:01:41,494 --> 00:01:44,496
Ik moet gaan.
Wees voorzichtig, en denk er aan...

28
00:01:44,598 --> 00:01:47,049
je hebt intomen en je hebt waanzin.

29
00:01:47,151 --> 00:01:49,352
Ik red me wel.

30
00:01:54,742 --> 00:01:59,986
Waar betekenen de woorden 'vertel het niemand',
'vertel het je broer en iedereen in de stad'?

31
00:02:00,021 --> 00:02:03,026
Het geheim is veilig. Niemand die van het middel
afweet, zal een gevaar voor ons zijn.

32
00:02:03,061 --> 00:02:05,561
Geloof me. Je weet dat niemand
het liever wil vinden, dan ik.

33
00:02:05,696 --> 00:02:08,070
dan stel ik voor dat je vampiers
voor Jeremy vindt, die hij kan doden...

34
00:02:08,239 --> 00:02:11,490
voordat ik in de verleiding kom
jou als slachtoffer aan te bieden.

35
00:02:11,592 --> 00:02:13,993
En probeer het dit keer
voor je te houden, wil je?

36
00:02:16,164 --> 00:02:18,323
The Vampire Diaries S04E07
My Brother's Keeper

37
00:02:18,424 --> 00:02:20,095
Quality over Quantity (QoQ) Releases
vertaling: pinkGaai

38
00:02:20,667 --> 00:02:24,503
Waar ben je gewest?
- Ach, je weet wel, buiten.

39
00:02:24,505 --> 00:02:26,701
Waar ga je heen?
- Naar buiten.

40
00:02:26,836 --> 00:02:29,392
Ik zie dat onbetrouwbare Stefan terug is.

41
00:02:31,228 --> 00:02:33,379
Zeg alsjeblieft niet
dat je nog met Klaus samenwerkt.

42
00:02:33,581 --> 00:02:37,183
Je hebt het blijkbaar niet gehoord.
Elena en ik, zijn uit elkaar.

43
00:02:43,223 --> 00:02:46,058
Begrepen. Dan zal ik snel zijn.

44
00:02:46,260 --> 00:02:48,077
Als we remedie willen vinden...

45
00:02:48,379 --> 00:02:50,158
moeten we blijkbaar 'n vampierjager vinden...

46
00:02:50,259 --> 00:02:53,132
die genoeg vampiers kan doden
om de kaart op het jagersteken te onthullen.

47
00:02:53,267 --> 00:02:57,236
Tenzij we willen
dat Jeremy een Connor 2.0 wordt...

48
00:02:57,338 --> 00:03:01,073
stel ik voor dat we een andere jager zoeken.
- Goed, en?

49
00:03:01,275 --> 00:03:05,361
Ik wilde professor Shane vragen, maar het blijkt
dat hij nog onbetrouwbaarder is, dan jij.

50
00:03:05,463 --> 00:03:09,048
Matt Donnovan vond door de telefoongegevens
een connectie tussen hem en de pastor.

51
00:03:09,309 --> 00:03:12,151
Blijkbaar hebben de twee met elkaar gesproken,
op de dag dat de pastor de raad opblies.

52
00:03:13,534 --> 00:03:17,756
Dus je gaat Shane confronteren, hem bedreigen
en waarschijnlijk vermoorden...

53
00:03:17,858 --> 00:03:20,943
Ja, tenzij hij zegt wat hij van plan is.
Wat zeg je ervan?

54
00:03:21,045 --> 00:03:22,845
Doe je mee?

55
00:03:24,098 --> 00:03:30,119
Ik zou zeggen, dat je het alleen moet doen.
- Of we blazen het af en worden dronken...

56
00:03:30,221 --> 00:03:34,573
verbroederen ons met 'n paar meiden, als je...

57
00:03:34,675 --> 00:03:37,660
je weet wel, wat kwaliteitstijd wilt.

58
00:03:40,731 --> 00:03:46,952
Laten we niet doen
alsof dit niet de beste dag van je leven is.

59
00:03:55,312 --> 00:04:00,399
Ik ben je beste vriendin en ik zal nooit 'n kant
kiezen, maar weet je zeker dat je dit wilt?

60
00:04:00,501 --> 00:04:03,802
Want Stefan is jouw zielsvriend.

61
00:04:03,904 --> 00:04:06,489
Sorry. Ik kies een kant.

62
00:04:06,591 --> 00:04:09,853
Het is niet
dat ik niet meer van Stefan houd, maar...

63
00:04:09,954 --> 00:04:12,090
ik kan niet ontkennen
dat sinds ik veranderd ben...

64
00:04:12,225 --> 00:04:15,365
m'n gevoelens voor Damon intenser geworden zijn.

65
00:04:15,500 --> 00:04:18,800
Ik weet het. Stefan heeft op de hoogte gebracht
van alle bloederige Damon details.

66
00:04:18,935 --> 00:04:23,408
Heeft hij dat? Is hij in orde?

67
00:04:23,543 --> 00:04:25,163
Nee, zijn hart is gebroken.

68
00:04:25,298 --> 00:04:27,076
Wat had ik anders moeten doen?
Tegen hem liegen?

69
00:04:27,178 --> 00:04:31,547
Nee, maar je had Damon niet in je
verwarde vampierhart moeten laten sluipen.

70
00:04:31,649 --> 00:04:35,551
Dat is gebeurd
en dat is precies wat ik ben, verward.

71
00:04:35,653 --> 00:04:39,855
Ik moet uitzoeken
wat deze gevoelens precies betekenen.

72
00:04:39,957 --> 00:04:43,526
Excuseer me. Ik ben een beetje verdwaald.

73
00:04:43,628 --> 00:04:46,862
Ik ben hier om deelnemers te interviewen.
- Bent u professor Shane?

74
00:04:46,964 --> 00:04:51,701
Dat klopt. De ene dag professor,
en de andere, jurylid bij 'n verkiezing.

75
00:04:51,803 --> 00:04:55,254
Buiten het feit dat ik niet gekwalificeerd ben,
moet ik blijkbaar een beurs toekennen?

76
00:04:55,376 --> 00:04:57,689
Binnen in de salon.
- Hier?

77
00:04:57,791 --> 00:05:00,826
Goed. Ik volg gewoon de reuk van haar haarlak
en wereldoverheersing.

78
00:05:03,580 --> 00:05:06,832
Hij was degene die Damon vertelde
hoe hij de jagersvloek moet breken.

79
00:05:07,034 --> 00:05:10,035
Hij is ook degene, die Bonnie geobsedeerd heeft
met het beoefenen van magie...

80
00:05:10,137 --> 00:05:12,336
dat ze niet kwam opdagen bij de voorbereidingen.

81
00:05:12,371 --> 00:05:14,740
En nu is hij jurylid bij Miss Mystic Falls?

82
00:05:14,742 --> 00:05:18,728
Manusje-van-alles of een beetje eng?

83
00:05:18,830 --> 00:05:23,265
Dus jouw zus maakt me tot haar date.
Denk je dat ik die rare dans moet doen?

84
00:05:23,367 --> 00:05:25,985
Ik weet zeker
dat dat alleen voor de deelnemers is.

85
00:05:26,087 --> 00:05:29,772
Ik hoorde dat je de begeleider van April was.
Hoe is dat gebeurd?

86
00:05:29,874 --> 00:05:33,526
Ze had een date nodig en blijkbaar was jij bezet.

87
00:05:38,281 --> 00:05:42,360
Goed, we pakken deze
en komen terug voor de vaatjes.

88
00:05:42,495 --> 00:05:45,571
Wacht. Wil je iets cools zien?

89
00:05:58,101 --> 00:05:59,751
Hoe heb je dat net gedaan?

90
00:05:59,853 --> 00:06:04,857
Sinds ik als jager ontwaakt ben,
heb ik de hele tijd veel energie.

91
00:06:04,959 --> 00:06:07,309
Jer, ik denk
dat je er met iemand over moet praten.

92
00:06:07,444 --> 00:06:09,604
Kijk wat er met Connor gebeurd is, oké?

93
00:06:09,739 --> 00:06:12,598
Een bijproduct van al die energie is
dat je vampiers zult willen doden...

94
00:06:12,800 --> 00:06:15,601
en je woont er toevallig met eentje samen.

95
00:06:15,703 --> 00:06:18,537
Ik zou mijn zus nooit pijn doen.

96
00:06:18,639 --> 00:06:20,239
Ik red me wel.

97
00:06:28,299 --> 00:06:32,618
Oproep voor Dr. Bender.
Oproep voor Dr. Bender, alsjeblieft.

98
00:07:04,034 --> 00:07:06,752
Kan ik je helpen?
- Tijd voor een kleine pauze.

99
00:07:06,887 --> 00:07:09,766
Hij zal bij mij veilig zijn.

100
00:07:15,679 --> 00:07:19,465
Wie ben jij?
- Waarom staat er een agent buiten?

101
00:07:19,667 --> 00:07:22,218
Ik ben een veroordeelde moordenaar.
- Ben je schuldig?

102
00:07:22,320 --> 00:07:24,478
Natuurlijk ben ik dat.
- Heb je spijt?

103
00:07:24,513 --> 00:07:26,583
Alleen dat ik gepakt ben.

104
00:07:37,410 --> 00:07:39,513
Stop. Die bloemen gaan naar achteren...

105
00:07:39,614 --> 00:07:43,522
zoals op de planning staat aangegeven, waar
jullie tijd genoeg voor hadden om te onthouden.

106
00:07:43,624 --> 00:07:45,257
Dank je.

107
00:07:46,710 --> 00:07:49,795
Hoe wist ik, dat ik je hier
aan het roer van dit schip zou vinden?

108
00:07:49,897 --> 00:07:51,914
Ga weg. Ik ben bezig.

109
00:07:52,016 --> 00:07:54,366
Ik vroeg me af
hoe laat ik je morgen moest ophalen.

110
00:07:54,913 --> 00:07:57,102
Ongeveer kwart voor nooit.

111
00:07:57,304 --> 00:08:01,499
Er was me een date beloofd
in ruil voor een van mijn hybriden.

112
00:08:01,534 --> 00:08:04,429
Ja, een date zoals naar een film gaan
waar we niet hoeven te praten...

113
00:08:04,564 --> 00:08:06,378
en ik minstens drie stoelen
tussen ons in kan houden.

114
00:08:06,480 --> 00:08:10,153
De regerende miss Mystic Falls,
is vast niet de enige gastvrouw van het feest.

115
00:08:10,288 --> 00:08:12,351
En ik neem aan dat je Tyler niet meeneemt.

116
00:08:12,453 --> 00:08:16,438
Niet na zijn onbezonnenheid
met zijn weerwolfvriendin.

117
00:08:19,409 --> 00:08:21,727
Goed. Als je erop aandringt te komen...

118
00:08:21,829 --> 00:08:24,914
tref me dan hier, om twee uur,
zwarte stropdas optioneel.

119
00:08:25,116 --> 00:08:28,833
En ik heb al een jurk, dus denk er niet aan
meer te halen dan een corsage.

120
00:08:28,968 --> 00:08:30,585
Begrijp je me?

121
00:08:32,071 --> 00:08:34,590
Ik zie je morgen, Caroline.

122
00:08:37,595 --> 00:08:40,212
Schreeuw, laat het eruit.
We zijn op een verlaten boerderij.

123
00:08:40,314 --> 00:08:44,326
Niemand kan je horen.
- Dat kun jij makkelijk zeggen, wolf meisje.

124
00:08:44,461 --> 00:08:46,418
Jij bent nooit 20 keer achter elkaar veranderd.

125
00:08:46,520 --> 00:08:50,496
Nee, maar ik heb een aantal
van jouw hybridenvrienden het zien doorstaan.

126
00:08:51,525 --> 00:08:57,515
Waarom moet het zo gebeuren?
Waarom elk bot telkens weer breken?

127
00:08:57,648 --> 00:08:59,648
Dat is de verwekkerband.

128
00:08:59,750 --> 00:09:02,459
Je bent Klaus dankbaar,
dat hij je bevrijd heeft van de pijn...

129
00:09:02,560 --> 00:09:04,834
bij elke volle maan te moeten veranderen.

130
00:09:05,373 --> 00:09:08,891
Je blijft veranderen tot 't geen pijn meer doet.
Dan heb je niets om dankbaar voor te zijn.

131
00:09:09,893 --> 00:09:12,628
Wat levert het jou op?

132
00:09:12,830 --> 00:09:14,790
Ik hoor geen botten kraken.

133
00:09:17,301 --> 00:09:19,385
Caroline heeft ons nog een dag bezorgd.

134
00:09:19,487 --> 00:09:21,787
Klaus wil morgen
met haar naar Miss Mystic Falls gaan.

135
00:09:22,790 --> 00:09:24,473
Betekent het dat wij gaan?

136
00:09:24,575 --> 00:09:27,593
Om te zien hoe Klaus bij Caroline slijmt
bij een stomme verkiezing?

137
00:09:27,695 --> 00:09:29,961
Nee, dank je.
- Kom op.

138
00:09:32,316 --> 00:09:36,768
We moeten verbergen wat we hier doen, door
te doen alsof ik de oorzaak was van jullie breuk.

139
00:09:36,803 --> 00:09:38,804
Bovendien, is het niet bij jou thuis?

140
00:09:40,825 --> 00:09:45,977
Jongens, alsof dit al niet genoeg kwelling is.
Kun je het buiten afhandelen?

141
00:09:50,650 --> 00:09:52,868
Goed. We gaan.

142
00:09:53,787 --> 00:09:55,621
Trek een jurk aan.

143
00:10:06,516 --> 00:10:12,137
Heb je hulp nodig?
- Ja, graag. Deze sluiting is lastig.

144
00:10:15,975 --> 00:10:18,777
Ik heb je kleren bij de stomerij opgehaald.

145
00:10:18,879 --> 00:10:20,829
Ze zouden aan je deur moeten hangen.

146
00:10:22,515 --> 00:10:26,235
Ik zou graag willen dat je ophoudt te doen
alsof je nog mijn zus bent.

147
00:10:58,523 --> 00:11:01,624
Hoe kun je met een mes in de hand wakker worden
en niet weten hoe het daar kwam?

148
00:11:01,726 --> 00:11:04,994
Het is het jagersteken, Jer.
Het verwart je.

149
00:11:05,096 --> 00:11:06,713
Wat, als ik in Alaric verander?

150
00:11:06,815 --> 00:11:09,248
Ik ben waarschijnlijk te vaak gestorven
met deze ring om mijn vinger...

151
00:11:09,350 --> 00:11:12,852
en ik ontwikkel een alter ego, zoals hij deed.

152
00:11:12,954 --> 00:11:17,473
Pas ontwaakte jagers
zijn zich niet vol bewust van hun acties.

153
00:11:17,575 --> 00:11:23,062
Hun onderbewustzijn drukt zich door,
tot de drang 'n fundamenteel instinct wordt.

154
00:11:24,298 --> 00:11:26,950
Je hebt geen psychotische stoornis, Jer.

155
00:11:27,052 --> 00:11:30,186
Of jij vertelt het Elena, of ik doe het.

156
00:11:31,822 --> 00:11:36,192
Goed dan. Ik zeg het haar als ik haar zie.

157
00:11:40,331 --> 00:11:43,750
Goed. We moeten gaan. Heb je een lift nodig?

158
00:11:43,852 --> 00:11:48,221
Nee, ga maar vast. Ik zie je daar wel.
- Goed.

159
00:11:53,344 --> 00:11:57,013
Blauw.
- Echt? Blauw lijkt een beetje veilig.

160
00:11:57,115 --> 00:12:01,384
Veilig is goed, als het op juryleden aankomt.
- Ze heeft gelijk.

161
00:12:01,486 --> 00:12:05,889
Gracie Lockwood had ooit 'n split van 90 cm
en werd praktisch weggehoond.

162
00:12:06,858 --> 00:12:11,110
Ze had mijn stem.
- Wegwezen, gluurder.

163
00:12:12,697 --> 00:12:15,865
Waar is professor Shane?
- Kijk eens bij de jurytafel.

164
00:12:20,621 --> 00:12:22,789
De rode, absoluut.

165
00:12:22,991 --> 00:12:26,742
We zijn het er al over eens
dat de rode een beetje te opzichtig is.

166
00:12:26,844 --> 00:12:28,344
Het is een verkiezing. Dat is de bedoeling.

167
00:12:28,446 --> 00:12:33,171
Heb jij miss Mystic Falls afgelopen jaar gewonnen?
Nee, dat dacht ik al.

168
00:12:33,206 --> 00:12:35,584
Elena ook niet en ze droeg blauw.

169
00:12:35,686 --> 00:12:38,888
Het kan niemand iets schelen wat jij denkt.
- Mij wel.

170
00:12:38,990 --> 00:12:42,141
Zie je? April wel.
Rood, of niet, Elena?

171
00:12:43,760 --> 00:12:46,062
Rood is mooi.

172
00:12:48,032 --> 00:12:50,950
Mijn werk is hier klaar.

173
00:12:52,369 --> 00:12:57,206
Wat is er gebeurd in die 30 seconden
toen je de rode niet mooi vond?

174
00:12:57,308 --> 00:12:59,775
Wat is er gebeurd met 'veilig is goed'?

175
00:13:03,780 --> 00:13:06,916
Welke je ook wilt dragen, April.

176
00:13:13,190 --> 00:13:15,008
Wat is er net gebeurd?

177
00:13:20,147 --> 00:13:22,298
Ik ben er nog.

178
00:13:27,688 --> 00:13:29,505
We moeten praten.

179
00:13:31,659 --> 00:13:34,577
Stefan heeft me verteld
dat jullie uit elkaar zijn.

180
00:13:37,414 --> 00:13:40,783
Ik zou zeggen dat het me spijt,
maar dat is niet zo.

181
00:13:43,487 --> 00:13:45,672
Wat heeft hij gezegd?

182
00:13:45,774 --> 00:13:47,757
Je kent Stefan.

183
00:13:47,859 --> 00:13:52,011
Hij bleef er maar over doorgaan.
Hij wilde niet ophouden.

184
00:13:52,113 --> 00:13:54,630
Dus hij heeft je niet verteld waarom?

185
00:13:54,732 --> 00:14:00,687
Het heeft vast iets te maken, met dat jij
vreemd doet, dus waarom vertel je het me niet.

186
00:14:05,675 --> 00:14:07,360
Jij.

187
00:14:18,155 --> 00:14:20,540
Damon Salvatore.

188
00:14:20,642 --> 00:14:24,077
Het lijkt erop
dat we in dezelfde kringen vertoeven.

189
00:14:24,179 --> 00:14:28,414
Professor Shane.
Precies wie ik wilde spreken.

190
00:14:42,679 --> 00:14:45,148
Ik zoek een andere jager.

191
00:14:45,250 --> 00:14:48,684
Jager? Met een hoofdletter J? Waarom?

192
00:14:48,786 --> 00:14:50,652
Dezelfde reden
waar iedereen 'n jager voor nodig heeft.

193
00:14:50,753 --> 00:14:55,333
Eenzaamheid, drinkmaat, vierde golfspeler.
- Ik dacht dat je al een potentiële had.

194
00:14:55,468 --> 00:14:59,228
Dat klopt, maar hij bleek
een potentieel probleem te zijn, dus...

195
00:14:59,330 --> 00:15:01,497
Ik kan je niet helpen.

196
00:15:01,599 --> 00:15:05,585
Waarom help je me hier niet mee?
Waarom ben je hier?

197
00:15:05,787 --> 00:15:09,405
Wat staat er in jouw lesplanning, Professor?

198
00:15:09,507 --> 00:15:11,907
Je hebt een hoge dunk van me, Damon.

199
00:15:13,743 --> 00:15:17,897
Ik ga de andere juryleden zoeken.
- Geen stem uit medelijden voor April Young.

200
00:15:18,032 --> 00:15:21,150
Dat haar vader een huis met mensen opblies,
wil niet zeggen...

201
00:15:21,185 --> 00:15:23,553
dat ze een tiara moet krijgen.

202
00:15:23,655 --> 00:15:25,855
Maar je kende hem, nietwaar?

203
00:15:25,957 --> 00:15:29,642
Omdat ik hoor dat jullie twee 'n indrukwekkende
telefoonrekening gemaakt hebben.

204
00:15:29,744 --> 00:15:32,595
Als je iets over me wilt weten, Damon,
vraag het dan gewoon.

205
00:15:34,732 --> 00:15:39,285
Hoe heb je de pastor overgehaald
al die mensen te vermoorden?

206
00:15:39,287 --> 00:15:42,645
Heb je me zojuist van massamoord beschuldigd?

207
00:15:43,304 --> 00:15:45,901
Te midden van een scholierenverkiezing?

208
00:15:47,828 --> 00:15:51,214
Welkom bij Miss Mystic Falls van dit seizoen.

209
00:15:52,801 --> 00:15:58,588
We zijn erg enthousiast u onze
meest opmerkelijke leiders in de dop te tonen.

210
00:16:06,129 --> 00:16:09,015
Wat doe ik hier?

211
00:16:09,017 --> 00:16:11,584
Je krijgt de kans
jouw zus weer menselijk te maken.

212
00:16:11,686 --> 00:16:14,581
Interesse?
- Je hebt geen idee.

213
00:16:14,616 --> 00:16:16,105
Eigenlijk, wel.

214
00:16:20,110 --> 00:16:23,496
Wie is dat?
- Dat maakt niet uit.

215
00:16:23,498 --> 00:16:28,651
Het is alleen van belang,
dat jij 'n vampierjager bent en hij 'n vampier.

216
00:16:28,653 --> 00:16:31,153
Nou ja, bijna.

217
00:16:43,433 --> 00:16:47,488
Was dit allemaal zodat ik hem kon spietsen?
- Denk je dat ik dit wil doen? Kijk me aan.

218
00:16:47,523 --> 00:16:49,573
Ik haat het. Ik wil dit niet doen.

219
00:16:49,674 --> 00:16:52,652
Maar jouw zus hoort geen vampier te zijn
en we moeten haar helpen.

220
00:16:52,787 --> 00:16:58,397
Hij is 'n moordenaar en zal graag weer doden,
dus doe het, Jeremy. Dood hem.

221
00:16:59,366 --> 00:17:02,851
Stefan, wat doe je?
Wat is er mis met je?

222
00:17:02,853 --> 00:17:07,073
Doe het, Jeremy, of ik trek de kettingen los.

223
00:17:07,075 --> 00:17:08,857
Doe het.

224
00:17:18,903 --> 00:17:22,171
Goed, genoeg. Hij is dood.

225
00:17:37,959 --> 00:17:42,462
Waarom ruim ik jouw tafels af?
Ik zei, geen lege glazen.

226
00:17:45,466 --> 00:17:51,337
Willen jullie het tempo versnellen?
Dit is een verkiezing, geen begrafenis.

227
00:17:51,339 --> 00:17:53,856
Hoe doe ik het?

228
00:17:53,858 --> 00:17:58,645
Je bent perfect.

229
00:17:58,647 --> 00:18:02,231
Ik ben zo geërgerd
dat ik niet eens naar je kan kijken.

230
00:18:06,737 --> 00:18:09,322
Ze hebben geen tijd verspild, of wel?

231
00:18:20,084 --> 00:18:22,251
Laten we vandaag achter ons brengen.

232
00:18:24,371 --> 00:18:27,557
Ik kan niet geloven dat ik gewonnen heb.

233
00:18:27,559 --> 00:18:32,895
Ik wil de juryleden bedanken, dat ze het feit
genegeerd hebben, dat ik een woest kreng ben.

234
00:18:32,897 --> 00:18:36,099
Dat wil je niet doen.
Die meiden zullen je verwonden.

235
00:18:36,101 --> 00:18:39,936
Ze hebben nagels.
- Ik heb klauwen.

236
00:18:42,407 --> 00:18:44,407
Hallo, iedereen. Ik ben Caroline Forbes.

237
00:18:44,409 --> 00:18:48,361
Als regerend Miss Mystic Falls,
is het me een eer...

238
00:18:48,463 --> 00:18:51,114
de Miss Mystic deelnemers
van dit jaar te introduceren.

239
00:18:56,503 --> 00:19:01,424
We beginnen de stoet met Valerie Fell,
vergezeld door Dylan Clark.

240
00:19:04,763 --> 00:19:10,099
Als volgende, Amber Wolverton
vergezeld door Hector Linsey.

241
00:19:10,201 --> 00:19:13,469
En Michelle Cunningham...
- Heb je Jeremy gezien?

242
00:19:13,471 --> 00:19:16,472
Hij is waarschijnlijk bij de begeleiders.

243
00:19:16,474 --> 00:19:19,726
Caroline zei dat ik de begeleiders bijeen
moest brengen. Hij is niet hier.

244
00:19:19,828 --> 00:19:21,927
Brianna Johnson, vergezeld door...

245
00:19:21,929 --> 00:19:25,064
Heeft hij je over zijn nachtmerries verteld?
- Welke nachtmerries?

246
00:19:25,166 --> 00:19:27,433
Die waarin hij jou vermoordt.

247
00:19:27,435 --> 00:19:31,621
Katherine Wilson,
vergezeld door Eric Hanson.

248
00:19:31,723 --> 00:19:33,790
Ik zal hem wel zoeken, maar...

249
00:19:38,779 --> 00:19:41,297
April staat op het punt
in de steek gelaten te worden.

250
00:19:42,132 --> 00:19:45,618
Ik doe het wel.
- En tot slot...

251
00:19:45,620 --> 00:19:51,290
We hebben een last-minute deelneemster.
April Young, vergezeld door Jeremy Gilbert.

252
00:20:09,660 --> 00:20:13,613
Jeremy is laat.
Ik denk dat jij wel volstaat.

253
00:20:20,871 --> 00:20:22,655
Jij leidt.

254
00:21:04,364 --> 00:21:07,583
Hoe zit dat met de verandering van begeleider?
Waar is Jeremy?

255
00:21:07,585 --> 00:21:11,036
Ik bel hem nu. Hij neemt niet op.

256
00:21:11,138 --> 00:21:15,224
Reken maar uit. Emo-tiener.
Open bar. Het is goed.

257
00:21:15,226 --> 00:21:18,060
Matt zei dat Jeremy nachtmerries had
over het doden van vampiers..

258
00:21:18,162 --> 00:21:20,379
en hij heeft het voor mij verborgen.

259
00:21:22,399 --> 00:21:25,651
Rustig. Ik weet zeker dat hij in orde is.
- Ik weet het niet, ik heb een slecht gevoel.

260
00:21:25,753 --> 00:21:28,237
Als ik me geen zorgen maak,
moet jij het ook niet doen.

261
00:21:28,239 --> 00:21:31,908
Laat het gaan. Ik zal hem gaan zoeken.

262
00:21:36,730 --> 00:21:39,660
Ga jij maar naar huis.
Ik zal hier wat rond vragen.

263
00:21:39,795 --> 00:21:43,920
Misschien heeft Damon gelijk, en heeft hij
'n fles gepakt en is het bos in geslopen.

264
00:21:43,922 --> 00:21:45,971
Nee. Damon heeft nooit gelijk.

265
00:21:46,073 --> 00:21:51,043
Damon is stiekem, manipulatief en onbeleefd,
maar hij heeft nooit gelijk.

266
00:21:51,045 --> 00:21:52,978
Waarom zie je dat niet?

267
00:21:53,080 --> 00:21:57,667
Ik weet het niet, maar waarom denk ik
dat je niet zult aarzelen het me te vertellen?

268
00:21:57,769 --> 00:21:59,468
Goed dan. Vriendin-tussenkomst.

269
00:21:59,570 --> 00:22:02,289
Ik denk dat jouw
zogenaamde gevoelens voor Damon...

270
00:22:02,424 --> 00:22:04,881
jouw oordeel beïnvloeden
en dat bevalt me niet...

271
00:22:05,016 --> 00:22:07,777
En de gedachte dat jullie twee samen zijn
maakt me aan het kotsen.

272
00:22:07,879 --> 00:22:10,947
Rustig, schatje.
Je maakt een scene.

273
00:22:12,741 --> 00:22:17,236
Bedankt dat je deze moeilijke tijd
zo veel makkelijker maakt.

274
00:22:19,289 --> 00:22:24,410
Hoe ben ik de slechterik geworden?
- Laten we iets te drinken voor je halen.

275
00:22:24,512 --> 00:22:27,380
Ik zal je er alles over vertellen.

276
00:22:27,482 --> 00:22:31,544
Zeg alsjeblieft niet, dat je Jeremy
zo gek gekregen hebt je te helpen.

277
00:22:31,679 --> 00:22:33,926
Ik had geen keus.
Elena heeft een geneesmiddel nodig.

278
00:22:34,061 --> 00:22:36,789
Juist. Zodat je haar weer in het meisje
kunt veranderen, dat verliefd op je is.

279
00:22:36,791 --> 00:22:40,292
Ik snap waarom je het niet wilt geloven, Damon,
maar ze is zichzelf niet meer.

280
00:22:40,394 --> 00:22:42,461
Natuurlijk zou je dat denken.

281
00:22:42,463 --> 00:22:44,296
Laat het met rust, Stefan.

282
00:22:50,238 --> 00:22:52,104
Hoe ver is het teken gegroeid?

283
00:22:55,742 --> 00:22:57,860
Laat het me op deze tekening zien.

284
00:22:59,496 --> 00:23:03,115
Sorry, Stefan. Ik kan je niet vertrouwen.

285
00:23:03,217 --> 00:23:05,701
Hoe ver is het, Jeremy?
- Ik zei dat ik het niet kon.

286
00:23:05,803 --> 00:23:12,008
Geef antwoord, anders dwing ik je.
- Ik vertel jou niets.

287
00:23:12,110 --> 00:23:13,993
Hoe ziet het teken eruit?

288
00:23:17,048 --> 00:23:19,632
Ik denk, dat ik niet meer gedwongen kan worden.

289
00:23:32,251 --> 00:23:34,552
Als haar beste vriendin
is het mijn plicht haar te waarschuwen...

290
00:23:34,654 --> 00:23:36,220
als je een reusachtige fout maakt, nietwaar?

291
00:23:36,322 --> 00:23:38,729
En nu kiest ze met alles de kant van Damon.

292
00:23:38,864 --> 00:23:41,876
Dus een vampier zijn heeft haar veranderd.

293
00:23:41,978 --> 00:23:45,379
Maar vampier zijn,
versterkt alleen wie je al bent.

294
00:23:45,481 --> 00:23:51,883
Het maakt je niet tot een geheel ander persoon.
- Zeer vreemd.

295
00:23:52,372 --> 00:23:54,072
Waarom kijk je zo?

296
00:23:54,174 --> 00:23:57,492
Uiteindelijk zal het ergens op slaan.

297
00:23:57,594 --> 00:24:02,747
Wat dan ook.
Schiet maar op en vind het middel.

298
00:24:02,849 --> 00:24:05,116
Daar ben ik mee bezig.

299
00:24:10,589 --> 00:24:13,041
Zou jij het nemen?

300
00:24:13,143 --> 00:24:18,087
Nee, waarom zou ik me genezen
van 't meest sterke wezen op de planeet te zijn?

301
00:24:19,799 --> 00:24:24,135
Dus er is geen enkel moment in je hele leven
waarop je menselijk wilde zijn.

302
00:24:27,807 --> 00:24:30,224
En jij?

303
00:24:33,063 --> 00:24:37,982
Het leven was ooit veel gemakkelijker.
Mis je de tijd niet, dat je...

304
00:24:39,701 --> 00:24:43,578
voorzitter van het Mystic Falls
verfraaiing comité was?

305
00:24:43,713 --> 00:24:46,048
En de manager
van de jaarlijkse verloting van de politie?

306
00:24:46,083 --> 00:24:47,492
Is dat mijn inschrijving voor miss Mystic?
Hoe kom je daar aan?

307
00:24:47,594 --> 00:24:51,963
Als ik gekozen word, ik ben van plan
excellentie te herdefiniëren...

308
00:24:52,098 --> 00:24:55,083
Ik geniet van jouw gebruik van 'als'.
Het is erg zelfverzekerd.

309
00:24:55,185 --> 00:24:58,836
Bovenal, beloof ik te streven,
inspireren, en transpireren.

310
00:24:58,938 --> 00:25:02,351
We vonden duidelijk een tekort aan woorden
die op 'spireren' eindigen.

311
00:25:02,486 --> 00:25:05,009
Ja, het is erg grappig.
Het is hilarisch.

312
00:25:32,319 --> 00:25:34,505
Hoe kennen die twee elkaar?

313
00:25:34,607 --> 00:25:37,041
Ze kennen elkaar niet.
Een beetje paranoïde?

314
00:25:37,143 --> 00:25:38,926
De raad is net tot as verbrand.

315
00:25:39,028 --> 00:25:44,165
Er kwamen mysterieuze jagers door de stad
en hij weet er toevallig alles vanaf.

316
00:25:44,267 --> 00:25:46,801
Ja, paranoïde.

317
00:26:10,329 --> 00:26:14,962
Waar ben je geweest?
- Sorry. Ik had veel werk te doen.

318
00:26:15,064 --> 00:26:18,231
Jeremy, als je die dans niet durfde te doen...

319
00:26:18,356 --> 00:26:20,001
dan had je het me moeten zeggen.
- Nee, ik kende de dans.

320
00:26:20,103 --> 00:26:23,254
Ik heb wel 100 keer online lessen bekeken.

321
00:26:23,356 --> 00:26:25,690
Heb je dat?

322
00:26:27,226 --> 00:26:30,478
Wat doet die Shane hier?

323
00:26:30,580 --> 00:26:33,848
Hij is een jurylid.
Ik heb met hem over mijn vader gesproken.

324
00:26:33,950 --> 00:26:39,654
Hij zei, dat hij nooit depressief
of suïcidaal leek, dus...

325
00:26:39,756 --> 00:26:41,906
Jouw vader?

326
00:26:42,008 --> 00:26:46,027
Ik dacht elke mogelijkheid te onderzoeken,
zelfs de onaangename.

327
00:26:46,129 --> 00:26:50,331
Waar kijk je naar?
- Jouw vader deed het juiste voor de stad.

328
00:26:50,433 --> 00:26:54,418
De hele raad ook.
Ze stierven als helden.

329
00:27:00,208 --> 00:27:01,768
Jij weer.

330
00:27:02,445 --> 00:27:06,352
Ik moet de minst
intimiderende massamoordenaar ooit zijn.

331
00:27:06,387 --> 00:27:08,766
Je hebt me nog steeds geen naam gegeven,
en het is een beetje dringend.

332
00:27:08,968 --> 00:27:10,918
Luister. Er is geen andere naam.

333
00:27:11,020 --> 00:27:14,055
Op elk gegeven moment
moeten er vijf jagers bestaan, niet?

334
00:27:14,157 --> 00:27:17,892
De meesten van hen hebben geen idee wie ze zijn
of wat hun doel is.

335
00:27:17,994 --> 00:27:21,979
Dat betekent, dat er meer dan één vinden
in je leven, bijna onmogelijk is.

336
00:27:28,208 --> 00:27:31,122
Subtiel.
- Alsof je dat al niet wist.

337
00:27:32,408 --> 00:27:35,442
Je hebt vijf seconden om me
een andere naam te geven of je sterft.

338
00:27:35,544 --> 00:27:38,682
Het is normaal gesproken niet verstandig
voor een vampier een jager te zoeken...

339
00:27:38,760 --> 00:27:40,167
tenzij je in het teken geïnteresseerd bent.

340
00:27:40,302 --> 00:27:42,983
Dat is waarschijnlijk om waar het heen leidt,
maar dit is het probleem...

341
00:27:43,086 --> 00:27:44,969
Zelfs als je het teken voltooit
en de kaart hebt...

342
00:27:45,071 --> 00:27:50,276
Is wat je zoekt verzegeld met een betovering
die alleen een bepaald soort heks kan uitvoeren.

343
00:27:50,411 --> 00:27:54,278
Wat voor soort heks?
- Kom op, Damon.

344
00:27:54,580 --> 00:27:59,466
Ik hou van drukpunten. Wat voor soort heks?

345
00:27:59,568 --> 00:28:02,987
Je bent een grote jongen.
Dat kun je zelf wel bedenken.

346
00:28:03,289 --> 00:28:04,822
Een Bennet heks.

347
00:28:04,924 --> 00:28:07,742
Daar zijn er niet teveel van zoals je weet.

348
00:28:07,844 --> 00:28:10,778
Dus niets hiervan is van belang
zolang Bonnie haar magie niet heeft.

349
00:28:10,880 --> 00:28:16,317
Tussen ons, wie van ons zal ze vertrouwen
haar te helpen, het terug te krijgen?

350
00:28:19,454 --> 00:28:25,659
De vijf seconden zijn op, tenzij jij je
net realiseert, dat je me levend nodig hebt.

351
00:28:25,761 --> 00:28:29,163
Als je me nu wilt excuseren,
ik moet een studiebeurs toekennen.

352
00:28:32,024 --> 00:28:37,355
En nu het moment waar we op gewacht hebben.
Caroline, wil jij ons de eer bewijzen?

353
00:28:37,457 --> 00:28:42,226
Miss Mystic Falls van dit jaar is...

354
00:28:44,313 --> 00:28:45,980
April Young.

355
00:29:17,690 --> 00:29:19,513
Waar ben je geweest?

356
00:29:20,915 --> 00:29:22,649
Wat doe je daarmee?

357
00:29:26,021 --> 00:29:30,191
Leg het neer.
- Connor had gelijk.

358
00:29:31,605 --> 00:29:34,028
Ik kan alleen maar
aan het doden van vampiers denken.

359
00:29:35,827 --> 00:29:37,844
Je lijkt niet op Connor.

360
00:29:37,979 --> 00:29:42,086
Dat wil ik geloven,
en ik weet dat ik je geen pijn wil doen...

361
00:29:42,288 --> 00:29:47,091
maar alles in me, zegt me
deze staak door je hart te steken.

362
00:29:47,193 --> 00:29:49,627
Waarom zou je dat zeggen?

363
00:29:51,462 --> 00:29:53,848
Ik ben het, Jeremy.

364
00:29:53,950 --> 00:29:58,919
En jij bent een vampier.
- Ja, maar ik ben ook jouw zus.

365
00:29:59,021 --> 00:30:00,438
Jer...

366
00:30:03,191 --> 00:30:05,776
Ik zou je nooit iets aandoen.

367
00:30:19,908 --> 00:30:22,410
Houd het bij me weg.

368
00:30:25,414 --> 00:30:28,215
Jeremy.

369
00:30:28,317 --> 00:30:30,968
Jer, word wakker.
Word alsjeblieft wakker.

370
00:30:41,129 --> 00:30:44,631
Ga hier weg, Matt.
- Jeremy, dit wil je niet doen, oké?

371
00:30:44,733 --> 00:30:47,811
Dat is jouw zus.
Het is dat stomme teken op jouw arm.

372
00:30:47,946 --> 00:30:49,569
Houd je kop, Matt.
- Jeremy, kijk me aan.

373
00:30:49,604 --> 00:30:53,307
Ik ben menselijk
en ik zeg je haar niets te doen.

374
00:30:55,494 --> 00:30:59,333
Haal haar hier weg, Matt.
- Kom we gaan.

375
00:31:00,917 --> 00:31:02,700
Laat mij het doen.

376
00:31:27,501 --> 00:31:31,004
Jouw moeder feest beter dan jij.
Heeft zij het gen?

377
00:31:31,106 --> 00:31:33,640
Mijn vader.

378
00:31:33,742 --> 00:31:37,394
En jouw ouders?
- Ik heb ze nooit ontmoet.

379
00:31:37,496 --> 00:31:40,680
Mijn adoptieouders ontdekten
tegelijktijdig met mij, dat ik het wolfgen had...

380
00:31:40,782 --> 00:31:45,718
op de avond dat ik veranderde
en hun hele woonkamer vernielde.

381
00:31:45,820 --> 00:31:47,720
Ze hebben me er direct uitgetrapt.

382
00:31:48,022 --> 00:31:51,074
Je hebt me nooit verteld
hoe het geactiveerd werd.

383
00:31:51,176 --> 00:31:54,861
Je bedoelt, wie ik vermoord heb?

384
00:31:54,963 --> 00:31:57,414
Een bootongeluk.

385
00:31:57,516 --> 00:32:00,083
We waren dronken. Ik dacht dat ik het niet was.

386
00:32:03,287 --> 00:32:07,407
Wat is dat met dat geklets
met die oude rotten...

387
00:32:07,809 --> 00:32:10,260
mijn moeder, de professor.

388
00:32:10,362 --> 00:32:16,883
Die professor is ongeveer 30,
ziet er goed uit, en is slim.

389
00:32:16,985 --> 00:32:21,588
Ken je hem, of zo?
- Nee, ik heb hem net ontmoet. Waarom?

390
00:32:21,890 --> 00:32:24,074
Zo maar.

391
00:32:27,715 --> 00:32:34,400
Ik heb je vraag nooit beantwoord, of ik ooit
aan menselijk zijn gedacht had. Eén keer.

392
00:32:34,502 --> 00:32:37,302
Ik was op trektocht in de Andes...

393
00:32:38,663 --> 00:32:41,547
en een kolibrie vloog naar me toe...

394
00:32:42,060 --> 00:32:47,130
hij bleef in de lucht hangen en staarde naar me.
Zijn kleine hart klopte als een machinegeweer...

395
00:32:49,083 --> 00:32:53,636
en ik dacht, wat een ding...

396
00:32:53,738 --> 00:32:56,339
elke dag zo hard te moeten werken...

397
00:32:56,441 --> 00:33:02,195
om in leven te blijven, om constant
op het randje van de dood te zijn...

398
00:33:02,497 --> 00:33:06,649
en hoe bevredigend elke dag moet zijn
die het overleefd heeft...

399
00:33:08,169 --> 00:33:12,422
Dat was de enige keer
dat ik dacht over menselijk zijn.

400
00:33:19,292 --> 00:33:23,833
Wat zegt hij?
- Een hoop onzin over menselijk zijn.

401
00:33:23,935 --> 00:33:26,870
Hoe eerder we die vent kwijt zijn, hoe beter.

402
00:33:27,705 --> 00:33:30,540
Elena, wacht.
- Ik moet Jeremy vinden.

403
00:33:30,642 --> 00:33:33,492
Dit zou hem niet moeten overkomen.
- Elena, wacht. Het is mijn fout.

404
00:33:33,594 --> 00:33:36,513
Waar heb je het over?
- Ik begin te denken, dat als een jager...

405
00:33:36,615 --> 00:33:40,049
een vampier doodt,
hun neiging te blijven doden sterker wordt.

406
00:33:41,352 --> 00:33:45,488
Zeg me dat Jeremy niet de hele tijd bij je was.

407
00:33:45,690 --> 00:33:49,309
Zeg me, dat je hem geen vampiers
hebt laten doden, Stefan.

408
00:33:49,411 --> 00:33:51,110
We hebben de kaart nodig
om het geneesmiddel te krijgen.

409
00:33:51,212 --> 00:33:55,064
Als het terugkrijgen van m'n menselijkheid,
ten koste gaat van Jeremy, wil ik 't middel niet.

410
00:33:55,066 --> 00:33:58,484
Hij is de enige manier om dit te herstellen.

411
00:33:58,586 --> 00:34:04,857
Je bedoelt mij.
De enige manier om mij te herstellen.

412
00:34:06,194 --> 00:34:08,711
Je hoeft niet zo van me te houden.

413
00:34:12,532 --> 00:34:15,534
Dit is wie ik nu ben.

414
00:34:15,636 --> 00:34:19,255
De oude Elena stierf
toen ze van die brug afreed.

415
00:34:19,357 --> 00:34:22,008
Laat haar gaan.

416
00:34:57,627 --> 00:35:00,312
Wat doe je?

417
00:35:00,414 --> 00:35:04,683
Ik kan hier niet blijven wonen,
als ik mijn zus wil doden.

418
00:35:04,785 --> 00:35:07,636
Elena weet dat.

419
00:35:07,738 --> 00:35:10,489
Daarom is ze uit huis gegaan
en heeft mij gevraagd hier te wonen.

420
00:35:10,791 --> 00:35:14,076
Wat?
- Ik ben niet een van hen, Jer.

421
00:35:14,178 --> 00:35:18,530
Ik houd 'n oogje op je, en we kunnen
deze jagerskwestie onder controle houden.

422
00:35:18,932 --> 00:35:21,483
Waar gaat Elena heen?

423
00:35:36,966 --> 00:35:40,886
Ik kan niet meer thuis blijven.

424
00:35:44,991 --> 00:35:47,359
Kies een kamer.

425
00:35:49,195 --> 00:35:51,480
Ik ga ergens anders slapen.

426
00:36:00,406 --> 00:36:03,242
Zeg me dat het voorbij is, Ty.

427
00:36:03,344 --> 00:36:06,745
Ik denk, dat ik dit niet meer aan kan.

428
00:36:10,250 --> 00:36:14,336
Het is voorbij.
Goed werk.

429
00:36:14,438 --> 00:36:17,589
We zijn een stap dichter bij het einde.

430
00:36:34,223 --> 00:36:37,025
We hebben er nog een.

431
00:36:37,127 --> 00:36:42,264
Goed. We zijn bijna klaar.

432
00:36:42,466 --> 00:36:45,500
Ik wil Tyler hierbuiten laten
als het gaat gebeuren.

433
00:36:45,602 --> 00:36:49,421
We praten wel
als we de laatste band gebroken hebben.

434
00:36:55,595 --> 00:36:57,963
Bedankt.

435
00:37:00,767 --> 00:37:03,936
Ik ben gewoon beleefd.
Ik dacht dat je whisky haatte.

436
00:37:04,038 --> 00:37:08,273
Mijn broer wil me vermoorden.
- Welkom bij de club.

437
00:37:13,479 --> 00:37:17,783
Jeremy kan niet bij me wonen,
Stefan wil me genezen...

438
00:37:17,885 --> 00:37:22,037
en Caroline heeft me botweg gezegd
dat ze me zo niet mag.

439
00:37:22,139 --> 00:37:25,440
Ik denk dat ik wel kan zeggen, dat ik
niet zo geweldig ben in dit vampiergedoe.

440
00:37:25,542 --> 00:37:28,126
Wil je weten wat ik denk?

441
00:37:30,713 --> 00:37:34,299
Ik denk niet,
dat ik je ooit levendiger heb gezien.

442
00:37:42,141 --> 00:37:45,761
Die dans die ze vandaag deden...

443
00:37:45,863 --> 00:37:49,514
herinnerde me aan...
- Toen we samen dansten?

444
00:37:55,154 --> 00:37:59,992
Ik wilde vandaag met je dansen.

445
00:38:51,712 --> 00:38:56,998
Elena heeft gelijk. Ik moet het loslaten
- Nee, je hebt gelijk, Stefan.

446
00:38:57,100 --> 00:39:01,553
Het is niet leuk en het is niet makkelijk
maar je mag haar niet opgeven.

447
00:39:01,655 --> 00:39:06,141
Caroline, ze keek me aan
en zei dat ik verder moest gaan.

448
00:39:06,243 --> 00:39:08,042
Ze is de weg kwijt, oké?

449
00:39:08,144 --> 00:39:10,679
Jij en haar... epic.

450
00:39:10,781 --> 00:39:15,350
Zij en Damon...

451
00:39:15,752 --> 00:39:19,220
Er is iets mis met haar.

452
00:39:21,741 --> 00:39:24,109
Beloof me,
dat je naar het geneesmiddel blijft zoeken.

453
00:39:24,211 --> 00:39:26,445
Klaus zal het niet toestaan, zelfs als ik wilde.

454
00:39:26,647 --> 00:39:28,330
Wat kan hem het schelen?
Hij wil het niet eens hebben.

455
00:39:28,432 --> 00:39:32,334
Hij wil Elena menselijk houden,
zodat hij meer hybriden kan maken.

456
00:39:32,436 --> 00:39:36,705
Hij zal ze nodig hebben. Tyler heeft ze bijna
allemaal van hun band gebroken.

457
00:40:02,566 --> 00:40:06,935
Ik probeerde te begrijpen waarom Klaus
zo gefascineerd was door Damon en Elena.

458
00:40:06,937 --> 00:40:09,955
Hij zei dat ik er wel achter zou komen.
Dit is waar hij het over had.

459
00:40:10,057 --> 00:40:12,541
Waar heb je het over?
- Denk eens na.

460
00:40:12,643 --> 00:40:16,795
Elke keer als Elena een probleem had,
was Damon de magische oplossing.

461
00:40:23,469 --> 00:40:26,922
Vandaag was Elena bezorgd om Jeremy.

462
00:40:27,024 --> 00:40:30,876
We komt er binnenvallen en zegt dat ze
rustig moet doen? Damon, en ze luistert.

463
00:40:30,978 --> 00:40:35,814
Toen Elena zich begon te voeden, wie zei er
dat ze uit een ader moest drinken?

464
00:40:40,270 --> 00:40:42,804
Toen ze probeerde van dieren te drinken..
- Kon ze het niet binnen houden.

465
00:40:42,906 --> 00:40:44,639
En bloedzakken?
- Hetzelfde.

466
00:40:49,245 --> 00:40:54,249
Noem één vampier
die niet uit een bloedzak kon drinken.

467
00:40:54,351 --> 00:40:57,118
Damon zei dat ze het niet kon,
dus kon ze het niet.

468
00:41:03,659 --> 00:41:06,261
Damon houdt van de rode jurk,
Elena houdt van de rode jurk.

469
00:41:06,363 --> 00:41:08,713
Damon zegt vermoordt Connor,
ze vermoordt Connor.

470
00:41:08,815 --> 00:41:10,999
Wat, als het mogelijk is?

471
00:41:11,101 --> 00:41:14,836
Het bloed van Damon
heeft een vampier van haar gemaakt, niet?

472
00:41:14,938 --> 00:41:17,022
Het is zeldzaam, maar het gebeurt.

473
00:41:17,124 --> 00:41:19,507
Wat, als dit een van die keren is?

474
00:41:19,609 --> 00:41:22,894
Wat, als dit echt gebeurt?

475
00:41:34,207 --> 00:41:37,292
Elena is gebonden aan Damon.

476
00:41:59,012 --> 00:42:03,252
Quality over Quantity (QoQ) Releases
vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC

