﻿1
00:00:10,417 --> 00:00:12,495
Word je nooit moe van dit spelletje?

2
00:00:12,520 --> 00:00:15,064
Je doet het iedere ochtend.
- Het geheugen is een spier, Watson.

3
00:00:15,089 --> 00:00:18,234
Je moet het trainen, anders wordt het slap.

4
00:00:18,259 --> 00:00:22,039
De meeste mensen lezen gewoon een boek.
- Ik ben een boek aan het lezen.

5
00:00:22,064 --> 00:00:26,283
Wil je het even uitzetten? Ik wil ons
gesprek van gisteravond afmaken.

6
00:00:29,070 --> 00:00:30,764
Ik bedoelde alles.

7
00:00:30,789 --> 00:00:35,085
Absorberen en catalogiseren van meerdere
stukken informatie is het hele punt.

8
00:00:35,110 --> 00:00:37,020
Praat maar.

9
00:00:37,045 --> 00:00:40,757
Ik wil dat we serieuzer worden
over het zoeken van een sponsor.

10
00:00:40,782 --> 00:00:43,426
Waarom heb ik een sponsor nodig
als ik een begeleider heb?

11
00:00:43,451 --> 00:00:45,445
Omdat ik er nog maar een paar weken ben.

12
00:00:45,470 --> 00:00:49,199
Een sponsor is permanent, iemand die
met zijn eigen verslaving worstelde.

13
00:00:49,224 --> 00:00:53,059
Hij of zij zorgt
voor levenslange steun en advies.

14
00:00:54,428 --> 00:00:56,990
De drugs die ik nam
zetten mijn hersenen in brand.

15
00:00:57,776 --> 00:01:01,778
Plotseling realiseerde ik me wat voor
kracht ik had, de kracht om te heersen,

16
00:01:01,803 --> 00:01:04,571
om de wereld aan mijn voeten
te onderwerpen.

17
00:01:07,826 --> 00:01:10,787
De drugs die ik nam
zetten mijn hersenen in brand.

18
00:01:10,812 --> 00:01:14,124
Plotseling realiseerde ik me
wat voor kracht ik had,

19
00:01:14,149 --> 00:01:15,559
de kracht om te heersen,

20
00:01:15,584 --> 00:01:18,478
om de wereld aan mijn voeten
te onderwerpen.

21
00:01:19,850 --> 00:01:22,298
Ik weet iemand die wel bij je past.

22
00:01:22,323 --> 00:01:25,152
Ik heb vroeger met hem gewerkt. We gaan
koffie met hem drinken vandaag, oké?

23
00:01:25,177 --> 00:01:27,938
Als ik een sponsor nodig had,
zou dat enig zijn.

24
00:01:27,963 --> 00:01:30,857
Maar die heb ik niet nodig. Net als dat ik
geen verslavingsbegeleider nodig heb.

25
00:01:30,882 --> 00:01:33,677
Je had ook geen afkickhulp nodig,
je had ook geen drugsbegeleiding nodig,

26
00:01:33,702 --> 00:01:36,678
niks van dat alles.
Dat weet ik nu wel.

27
00:01:37,606 --> 00:01:39,806
Het is alleen maar koffie.

28
00:01:40,674 --> 00:01:42,285
Sherlock.
- Oké, ik ga wel.

29
00:01:42,310 --> 00:01:44,670
Onder de voorwaarde dat ik
wat rust kan krijgen in dit huis.

30
00:01:50,986 --> 00:01:54,497
We begrijpen het helemaal, meneer McKeon.
Een vloeiende lay-out.

31
00:01:54,522 --> 00:01:58,550
Nee, een raster in het design,
dat is de weg van de dinosaurus.

32
00:02:00,159 --> 00:02:03,112
Komt voor elkaar.

33
00:02:04,032 --> 00:02:06,777
Onze favoriete klant
is zich weer zorgen aan het maken?

34
00:02:06,802 --> 00:02:08,395
Die kerel begrijpt websites maken
gewoon totaal niet.

35
00:02:08,420 --> 00:02:11,721
Tuurlijk niet, hij is 45 of zo.

36
00:02:17,085 --> 00:02:19,827
Ben jij dat?
- Nee.

37
00:02:23,649 --> 00:02:25,735
Ik denk dat het uit de ventilatie komt.

38
00:02:32,527 --> 00:02:35,005
De monteur heeft zijn telefoon
laten vallen of zo.

39
00:02:35,939 --> 00:02:38,745
Dat gaat ons gek maken.
- Ik bel onderhoud wel even.

40
00:02:59,243 --> 00:03:04,243
Vertaald door Big0Bertha, The Player,
S1l3nc0r & Quetsbeek.

41
00:03:19,718 --> 00:03:22,053
De bom is ontploft in
de zuid-oostelijke hoek

42
00:03:22,075 --> 00:03:24,636
van het kantoor om kwart over negen
vanochtend.

43
00:03:24,974 --> 00:03:30,213
Er kwamen twee mensen om, Dave Preston
en Royce Maltz, er waren elf gewonden.

44
00:03:31,481 --> 00:03:33,541
Chemische compositie van de bom?

45
00:03:34,052 --> 00:03:36,684
Het team is er nu mee bezig.
Het enige wat ze nu weten

46
00:03:36,709 --> 00:03:38,709
is dat de bom in het ventilatierooster
was gestopt.

47
00:03:39,201 --> 00:03:41,583
Beide slachtoffers waren
werknemers van dit bedrijf?

48
00:03:41,608 --> 00:03:45,750
Parabolic Web Industries. Zij onderhouden
en ontwerpen websites voor bedrijven.

49
00:03:45,797 --> 00:03:48,769
We zijn aan het kijken of iemand gedoe had
met het bedrijf.

50
00:03:49,233 --> 00:03:51,737
Commandant? Detective Bell?
Hebben jullie even?

51
00:04:08,221 --> 00:04:11,223
Ik neem aan dat je
dit niet mist als je weg bent?

52
00:04:12,343 --> 00:04:14,547
Over een paar weken,
ben je met je nieuwe cliënt.

53
00:04:15,222 --> 00:04:18,334
Geen misdaden, doden en vernietiging meer.

54
00:04:18,695 --> 00:04:23,195
De gevaarlijkste plek waar je heengaat is
een steungroep waar de koffie op is.

55
00:04:24,375 --> 00:04:27,163
Ten eerste, ik heb geen nieuwe cliënt,
ten tweede,

56
00:04:27,186 --> 00:04:29,961
je hebt gelijk,
ik ga deze dingen niet missen.

57
00:04:42,471 --> 00:04:45,174
Zie je dit?
Dat is inpakpapier.

58
00:04:45,580 --> 00:04:49,529
Het wordt gebruikt om het gat tussen
de brandstof en het explosief te vullen.

59
00:04:49,584 --> 00:04:52,547
Als de bom afgaat wordt dit papiertje
afgeschoten door de loop

60
00:04:52,585 --> 00:04:54,505
voordat het tijd heeft
om volledig te verbranden.

61
00:04:54,723 --> 00:04:59,150
Munitie van wapens klasse gebruiken
een vulmiddel, geen krantenpapier.

62
00:04:59,279 --> 00:05:01,193
Het team zei hetzelfde.

63
00:05:01,704 --> 00:05:04,549
We doen al een check of bedrijven

64
00:05:04,579 --> 00:05:09,034
ontvlambare chemicaliën of kruit missen.

65
00:05:12,250 --> 00:05:14,602
Heb je iets gevonden?
- Moederbord.

66
00:05:15,063 --> 00:05:17,124
Je weet dat dit een
computer bedrijf is, toch?

67
00:05:17,313 --> 00:05:19,089
Dat is het nou juist, Detective.

68
00:05:19,403 --> 00:05:21,826
Dit is niet van een computer,
maar van een pieper.

69
00:05:22,328 --> 00:05:26,293
Zie de aanwezigheid van een ontvanger,
maar de afwezigheid van een zender.

70
00:05:27,068 --> 00:05:28,930
Wat doet dat hier?

71
00:05:29,150 --> 00:05:31,511
Voor de explosie zag deze plek
eruit als een ruimteschip.

72
00:05:31,935 --> 00:05:36,263
Het is zeer onwaarschijnlijk dat een
werknemer deze technologie gebruikt.

73
00:05:36,466 --> 00:05:38,243
Dus je zegt
dat het een onderdeel van de bom was?

74
00:05:38,308 --> 00:05:40,388
Ik zeg dat dit de ontsteker
van de bom kan zijn.

75
00:05:41,078 --> 00:05:44,958
Het goeie nieuws is, als hij niet te erg
beschadigd is, kunnen we het nummer traceren.

76
00:05:45,571 --> 00:05:47,838
Ik breng dit direct naar
de technische dienst.

77
00:05:48,508 --> 00:05:50,451
Ik laat het je weten als de test klaar is.

78
00:05:51,428 --> 00:05:55,506
Als het moederbord nog werkt, hoe lang duurt
het voordat de politie een nummer heeft?

79
00:05:55,538 --> 00:05:57,738
Twee, misschien drie uur.
Waarom wil je dat weten?

80
00:05:59,411 --> 00:06:03,057
Hij zal een fantastische sponsor voor
je zijn, en hij werkt op de beurs.

81
00:06:03,082 --> 00:06:05,527
Goed bedacht, Watson.
Je weet hoeveel ik geniet van bankiers.

82
00:06:05,546 --> 00:06:08,224
Mooi om te zien dat je opgelet hebt
de afgelopen weken.

83
00:06:08,335 --> 00:06:10,596
Eigenlijk werkt hij bij de beurswaakhond.

84
00:06:10,707 --> 00:06:12,782
Hij zorgt ervoor dat de bankiers
niet hun boekje te buiten gaan.

85
00:06:12,913 --> 00:06:17,077
Hij heeft ook vier jaar economie gestudeerd
in Londen, dus hij kent je geboorteland.

86
00:06:17,955 --> 00:06:21,622
Dacht je dat ik zomaar iemand
uit mijn hoed toverde? Daar is hij.

87
00:06:23,069 --> 00:06:27,051
Adrian, dit is Sherlock.
- Het is een genoegen.

88
00:06:30,680 --> 00:06:33,594
Praten jullie maar. Ik zit daar.

89
00:06:38,333 --> 00:06:41,193
Hypothetische vraag, Adrian.
Ik bel je midden in de nacht op,

90
00:06:41,240 --> 00:06:44,155
ik zeg dat ik er aan denk om weer te gebruiken,
en als ik dat niet doe, ik dood kan gaan.

91
00:06:44,174 --> 00:06:45,407
Hoe reageer je?

92
00:06:45,706 --> 00:06:49,866
Ik denk, Sherlock, dat ik je help
herinneren dat je per dag moet kijken,

93
00:06:49,962 --> 00:06:51,503
en dat elke dag niet onder invloed,
een overwinning is.

94
00:06:51,526 --> 00:06:54,922
Ik bel je op dat een vijand mij vergiftigd
heeft met een krachtig middel.

95
00:06:54,969 --> 00:06:58,653
Het enige tegengif is een gezonde dosis
diphenhydramine, waar ik genoeg van heb.

96
00:06:58,728 --> 00:07:00,221
Adviseer je mij om het te nemen?

97
00:07:00,606 --> 00:07:02,651
Diphen...
- Diphenhydramine.

98
00:07:04,048 --> 00:07:07,218
Vind je vergiftiging grappig?
- Nee, natuurlijk niet.

99
00:07:07,260 --> 00:07:09,254
De diphenhydramine Adrian, neem ik het?

100
00:07:10,718 --> 00:07:14,891
Als het je leven red, dan ja, natuurlijk.

101
00:07:25,163 --> 00:07:27,291
Dat is jouw idee van een goede keus?

102
00:07:27,609 --> 00:07:29,547
Hij is één van de beste
sponsoren die ik ken.

103
00:07:29,570 --> 00:07:31,839
Ronald McDonald? Ik wachtte tot hij
mijn hand vastpakte

104
00:07:31,879 --> 00:07:33,523
zodat we samen een liedje konden zingen.

105
00:07:33,602 --> 00:07:37,535
Als je een ander beeld wilt vormen, luister
dan meer dan twee minuten naar hem.

106
00:07:37,567 --> 00:07:40,666
De man moedigde me aan
om diphenhydramine te nemen, Watson.

107
00:07:40,698 --> 00:07:44,610
Zambia noemt het een verboden middel.

108
00:07:44,960 --> 00:07:47,213
Nou, welke sponsor geeft toestemming
aan zijn gesponsorde persoon

109
00:07:47,245 --> 00:07:49,985
om zijn soberheid te riskeren vanwege
een simpele neuroleptische vergiftiging?

110
00:07:50,112 --> 00:07:53,102
Ik weet ook wel dat daar
geen goed antwoord op is.

111
00:07:53,643 --> 00:07:55,973
Je wil Adrian niet? Prima.
Dit is een proces.

112
00:07:56,012 --> 00:07:58,265
We kunnen vanavond kijken
naar andere kandidaten.

113
00:07:58,364 --> 00:08:02,416
We vinden een sponsor voor je
voordat ik weg ben, oké?

114
00:08:05,838 --> 00:08:07,782
Commandant.

115
00:08:07,886 --> 00:08:12,235
Dat moederbord wat je had gevonden, het was
een onderdeel van het apparaat. Touché.

116
00:08:12,502 --> 00:08:15,800
De pieper was prepaid,
dus er waren geen gegevens.

117
00:08:15,841 --> 00:08:19,384
Maar gelukkig kon de technische dienst
er wel een nummer afhalen.

118
00:08:19,534 --> 00:08:23,231
Diezelfde telefoon belde de pieper
drie keer deze ochtend.

119
00:08:23,374 --> 00:08:26,301
Alle telefoontjes waren binnen seconden
voor de bom afging.

120
00:08:26,639 --> 00:08:28,220
Kon je het nummer traceren?

121
00:08:28,279 --> 00:08:31,741
Ja, een loodgieter genaamd
Rennie Jacobs uit Queens.

122
00:08:31,766 --> 00:08:34,244
Moet je horen,
hij heeft net zes jaar gezeten

123
00:08:34,293 --> 00:08:37,650
voor verzekeringsfraude. Hij heeft
zijn appartement af laten branden.

124
00:08:37,808 --> 00:08:40,665
Enige reden waarom hij het website bedrijf
kapot wilde maken?

125
00:08:40,694 --> 00:08:45,339
Geen idee, maar als je hem in levende lijve
wilt zien, hij is net binnengekomen.

126
00:08:46,118 --> 00:08:48,955
Ik wilde alleen maar ontbijt bestellen,
dat is alles.

127
00:08:48,988 --> 00:08:52,381
Drie keer belde je de pieper,
meneer Jacobs. Drie keer.

128
00:08:52,700 --> 00:08:55,863
Je zei dat het nummer van de pager
555-0164 was, toch?

129
00:08:55,888 --> 00:08:57,198
Zone code 212?

130
00:08:57,223 --> 00:09:00,518
Ik probeerde Miracle Deli te bellen
op de 113e.

131
00:09:00,904 --> 00:09:04,263
Dat nummer verschilt met één getal. 0165.

132
00:09:04,905 --> 00:09:07,905
Ik heb waarschijnlijk het verkeerde nummer
gebeld, want toen ze niet opnamen

133
00:09:07,998 --> 00:09:10,745
drukte ik op opnieuw bellen.
Twee maal.

134
00:09:11,387 --> 00:09:13,164
Miracle Deli.
Meenemen of bezorgen?

135
00:09:13,774 --> 00:09:16,477
Hij vertelt de waarheid over
dat het nummer met één getal verschilt.

136
00:09:16,526 --> 00:09:20,618
Ja, dat weten we. Ik haat dit toeval, maar
dit is niet genoeg om hem te laten gaan.

137
00:09:22,750 --> 00:09:25,934
Ik moet even naar buiten.
Het explosieven team wil me spreken.

138
00:09:31,675 --> 00:09:32,988
Je bent niet overtuigd.

139
00:09:33,657 --> 00:09:37,905
Bommen bouwen is een gevaarlijk iets.
Het vereist geduld, precisie,

140
00:09:37,930 --> 00:09:39,275
aandacht op details.

141
00:09:39,932 --> 00:09:43,988
Meneer Jacobs horloge staat negen minuten
achter en zijn gulp is driekwart naar beneden.

142
00:09:45,185 --> 00:09:47,216
Dat geeft niet aan dat hij op details let.

143
00:09:47,518 --> 00:09:50,162
Ted Kaczynski leek op kotsende kots.

144
00:09:50,186 --> 00:09:52,141
Toch heeft hij heel wat mensen vermoord.

145
00:09:53,850 --> 00:09:55,255
Daar heb je gelijk in.

146
00:10:02,411 --> 00:10:03,648
Kan ik je helpen?

147
00:10:05,542 --> 00:10:09,532
Dit is de krachtbron van de bom neem ik aan?
- Zes volt.

148
00:10:09,555 --> 00:10:14,225
Zeer interessant bedrijf, PrimSource Battery.
Opgericht in 1888 door een Britse

149
00:10:14,250 --> 00:10:17,395
leverancier van mechanische apparaten,
Hubert Primler.

150
00:10:17,420 --> 00:10:20,481
Ze gingen zich volledig richten
op batterijen in 1907,

151
00:10:20,506 --> 00:10:24,246
alles werd gestempeld
met het rijzende zon logo.

152
00:10:24,359 --> 00:10:26,536
Dat logo bleef tot 2008,

153
00:10:26,772 --> 00:10:30,348
toen kwam er een kleine eikenboom bij
om het honderdjarig bestaan te vieren.

154
00:10:30,733 --> 00:10:33,317
Maar deze heeft geen eikenboom.

155
00:10:34,009 --> 00:10:36,639
Dat betekend dat deze batterij
meer dan vier jaar oud is.

156
00:10:37,682 --> 00:10:41,587
Raar toch? Al deze moeite doen
om zo een ingewikkeld explosief te maken

157
00:10:41,618 --> 00:10:44,805
en dan de stroom van een vier jaar oude,
onbetrouwbare batterij te gebruiken.

158
00:10:44,830 --> 00:10:46,916
Raar ja, maar niet onmogelijk.

159
00:10:46,969 --> 00:10:49,319
Holmes, ik heb nog een paar minuten

160
00:10:49,410 --> 00:10:53,906
voor ik voor 20 camera's moet staan en moet
vertellen wat er vanochtend gebeurd is.

161
00:10:53,989 --> 00:10:55,983
Dit dan?
- Wat is daar mee?

162
00:10:56,525 --> 00:10:58,857
Het is de president.
- Fout, het is de senator.

163
00:10:59,010 --> 00:11:01,304
Commandant.
- Senator Obama, niet President Obama.

164
00:11:01,323 --> 00:11:03,550
Dat kun je zien
aan het gebrek van grijs in zijn haar.

165
00:11:03,575 --> 00:11:07,813
Hij heeft gelijk. Ik zie hier nog een datum.
13 Oktober, 2008.

166
00:11:08,092 --> 00:11:09,727
Dus, wat wil je zeggen?

167
00:11:09,805 --> 00:11:12,971
Die batterij is vier jaar oud. Deze
stukken van de krant zijn vier jaar oud.

168
00:11:13,057 --> 00:11:15,757
De bom die vanmorgen
explodeerde was vier jaar oud.

169
00:11:15,934 --> 00:11:19,006
Maar waarom zou de verdachte een bom bouwen
en hem vier jaar bewaren?

170
00:11:19,031 --> 00:11:21,599
Dat hoefde hij niet. En in het geval
van Rennie Jacobs was dat niet nodig.

171
00:11:21,625 --> 00:11:23,345
Hij zat in de gevangenis vier jaar geleden.

172
00:11:23,356 --> 00:11:27,080
Volgens mij zei hij de waarheid toe hij
beweerde een verkeerd nummer te hebben gekozen.

173
00:11:27,268 --> 00:11:30,260
We hebben de man
die hem in 2012 per ongeluk af liet gaan.

174
00:11:30,378 --> 00:11:34,050
Nu de man nog vinden
die hem af wilde laten gaan in 2008.

175
00:11:38,392 --> 00:11:40,117
Weet je zeker dat het niet de man is
die de bom gebouwd heeft?

176
00:11:40,142 --> 00:11:42,991
Zeker? Nee. Aardig zeker? Ja.

177
00:11:43,016 --> 00:11:45,476
De NYPD kan doorgaan
met hem porren en opfokken.

178
00:11:45,501 --> 00:11:49,497
In de tussentijd, kunnen jij en ik
hier mee verder, ons nieuwe front.

179
00:11:50,665 --> 00:11:52,290
Het is een mooi front.

180
00:11:53,032 --> 00:11:57,668
Vanowen Strategische Communicaties. Public
relations adviesbureau opgericht in 1994

181
00:11:57,707 --> 00:12:00,759
door Harrington School voor bedrijven
alumna Heather Vanowen.

182
00:12:00,784 --> 00:12:05,096
Het bedrijf is vooral bedreven in het oplossen
van crisissituaties van zakelijke variëteit,

183
00:12:05,121 --> 00:12:08,433
wat hen een warenhuis maakt
voor velen van de Fortune 500.

184
00:12:08,458 --> 00:12:12,187
Spindoctors van de hoogste order, en

185
00:12:12,212 --> 00:12:16,332
voormalige huurders van kantoren in de binnenstad
geteisterd door een zelfgemaakte bom vanmorgen.

186
00:12:16,574 --> 00:12:19,444
Zij bezetten de ruimte
tot en met december 2008.

187
00:12:19,469 --> 00:12:22,397
Nou, als ik gelijk heb
en de bom werd daar in oktober geplaatst,

188
00:12:22,422 --> 00:12:26,379
kan dit bedrijf of een van haar medewerkers
het beoogde doel geweest zijn.

189
00:12:26,684 --> 00:12:27,957
Meneer Holmes?

190
00:12:29,497 --> 00:12:32,455
Heather Vanowen.
Dit is Earl Wheeler, mijn CFO.

191
00:12:33,302 --> 00:12:36,044
Ons is verteld dat u met
de politie samenwerkt.

192
00:12:36,069 --> 00:12:40,411
Ik ben hun adviseur. Dit is juffrouw Watson.
Zij is mijn adviseur, of huishoudster.

193
00:12:41,008 --> 00:12:42,568
En, hoe kunnen we u van dienst zijn?

194
00:12:42,742 --> 00:12:46,973
Nou, u kunt beginnen met ons te vertellen wie
jullie misschien wilde opblazen in 2008.

195
00:12:49,094 --> 00:12:50,422
Ik ben verbijsterd.

196
00:12:50,749 --> 00:12:54,963
Ik zag het vanmorgen in het nieuws. Ik wist
dat het onze oude kantoorruimte was, maar...

197
00:12:54,988 --> 00:12:58,262
Ik had nooit kunnen raden
dat die bom voor ons bedoeld was.

198
00:12:58,394 --> 00:13:01,552
Dus je denkt dat hij hier
de hele tijd heeft gelegen?

199
00:13:01,577 --> 00:13:03,721
De politie denkt dat hij in
een ventilatiekanaal verstopt was.

200
00:13:03,746 --> 00:13:07,242
Als dat gedeelte van het klimaatcontrole
systeem nooit gerepareerd hoefde te worden,

201
00:13:07,267 --> 00:13:09,494
en te oordelen naar de gebeurtenissen
van vanmorgen is dat nooit gebeurd,

202
00:13:09,519 --> 00:13:11,746
kon het voor onbepaalde
tijd onontdekt blijven.

203
00:13:12,186 --> 00:13:15,834
Oké, maar waarom deze ochtend?
Waarom zou die nu af gaan na al die tijd?

204
00:13:15,859 --> 00:13:17,687
De bom werd tot detonatie gebracht
door middel van een pieper.

205
00:13:18,133 --> 00:13:21,089
In 2008, had het bedrijf
dat de pieper maakte

206
00:13:21,567 --> 00:13:25,293
geen signaaltorens binnen
42 blokken van de oude kantoren.

207
00:13:25,318 --> 00:13:28,716
In 2010, richtte men een nieuwe toren op

208
00:13:28,794 --> 00:13:31,099
slechts drie straten verderop.

209
00:13:32,092 --> 00:13:35,553
De bom is in 2008 niet afgegaan
omdat het signaal niet door kwam.

210
00:13:35,578 --> 00:13:38,089
De vraag is, wie bouwde het apparaat,

211
00:13:38,114 --> 00:13:40,188
en wat had men tegen uw bedrijf?

212
00:13:40,234 --> 00:13:45,212
Ik weet zeker dat we langzamerhand vijanden
genoeg hebben, maar wie zou er een bom bouwen?

213
00:13:46,089 --> 00:13:47,457
De ELM.

214
00:13:48,708 --> 00:13:52,821
The Earth Liberty Militia. We hebben een
aantal dreigbrieven van hen gehad in 2008.

215
00:13:53,001 --> 00:13:54,873
Ze zijn een ecoterroristengroep, toch?

216
00:13:54,898 --> 00:13:56,658
Ze hebben een aantal bedrijven
gebombardeerd door de jaren heen.

217
00:13:56,683 --> 00:13:59,544
Wat zou een ecoterroristen groepering
tegen een PR firma hebben?

218
00:14:00,013 --> 00:14:04,115
Onze klanten. We werken samen met een
aantal grote energieconglomeraten.

219
00:14:04,140 --> 00:14:07,100
Af en toe moeten we hen helpen hun imago
weer op te poetsen na een misstap.

220
00:14:07,680 --> 00:14:10,584
200 miljoen liter olie die wegloopt
in de Golf, bijvoorbeeld?

221
00:14:10,645 --> 00:14:13,523
De ELM stuurde ons
zeven brieven in 2008.

222
00:14:13,750 --> 00:14:16,705
Ik weet dat we kopieën hebben bewaard
in ons archief. Wilt u ze zien?

223
00:14:16,815 --> 00:14:18,065
Dat willen we.

224
00:14:20,511 --> 00:14:23,453
Effluvium, fussbudget, Cairo.

225
00:14:23,562 --> 00:14:26,317
Negen kruiselings,
14 horizontaal, 32 horizontaal.

226
00:14:27,396 --> 00:14:29,701
Ik heb iets met puzzels.

227
00:14:33,922 --> 00:14:37,665
Toen ik begon met afkicken,
raakte ik aan de drank.

228
00:14:38,660 --> 00:14:40,251
Lang voordat ik me realiseerde dat ik

229
00:14:40,276 --> 00:14:42,557
de ene verslaving voor de ander had geruild.
- Leg dat alsjeblieft weg.

230
00:14:42,887 --> 00:14:45,287
"Je kunt dit niet tegen houden.
Je kunt alleen maar erkennen.

231
00:14:45,331 --> 00:14:47,390
Erken of wordt vernietigd"

232
00:14:48,408 --> 00:14:50,556
Dat is iets wat de ELM zou zeggen.

233
00:14:51,194 --> 00:14:53,540
Hier...
- Noch de tijd noch de plaats.

234
00:14:54,190 --> 00:14:56,538
Excuseer, maar vanuit een
forensisch taalkundig standpunt gezien,

235
00:14:56,561 --> 00:14:58,453
zijn deze bedreigingen fascinerend.

236
00:14:58,478 --> 00:15:01,506
Bijvoorbeeld, ik zie hier
aanwijzingen die aantonen

237
00:15:01,531 --> 00:15:04,592
dat de ELM geen organisatie was, per se,

238
00:15:04,617 --> 00:15:07,351
maar een man die zich
voordeed als organisatie.

239
00:15:09,817 --> 00:15:12,581
Serieus, kun je dat thuis niet verder onderzoeken?
Er is werk aan de winkel voor ons.

240
00:15:12,629 --> 00:15:14,907
Ja. Sponsor Zoeken 2012.

241
00:15:15,896 --> 00:15:19,011
Ik moet zeggen, Watson, het is een
beetje een losbandige bende vanavond.

242
00:15:19,365 --> 00:15:21,476
Ik denk niet dat dit mijn
soort verslavingen zijn.

243
00:15:22,475 --> 00:15:24,529
Ik denk dat dit een veel langer

244
00:15:24,554 --> 00:15:27,034
en meer betrokken proces is
dan we in eerste instantie dachten.

245
00:15:27,569 --> 00:15:30,295
Je hebt 23 dagen. Dan is
onze tijd verstreken.

246
00:15:32,451 --> 00:15:34,379
Mijn naam is Alfredo,
en ik ben een verslaafde.

247
00:15:34,631 --> 00:15:36,307
Hallo, Alfredo.

248
00:15:36,715 --> 00:15:39,437
Ik begon auto's te stelen toen ik 14 was.

249
00:15:39,954 --> 00:15:43,030
Tegen de tijd dat ik 18 was,
was ik de beste die er was.

250
00:15:43,485 --> 00:15:45,629
Er is geen auto in de stad
die ik niet kan stelen.

251
00:15:45,858 --> 00:15:48,636
Hij.
- Nu heb ik geld zat,

252
00:15:48,661 --> 00:15:50,805
verveelde me... ik ben
aan de drugs begonnen.

253
00:15:51,216 --> 00:15:55,449
Ik wil dat hij mijn sponsor word.
- Gebruikte voor het eerst op mijn 19e.

254
00:15:58,500 --> 00:16:01,048
Deze zin,
"op jouw straal eindigt,"

255
00:16:01,073 --> 00:16:03,230
het komt voor in vijf van
de zeven bedreigingen.

256
00:16:03,593 --> 00:16:05,903
Ik weet zeker dat ik het eerder
heb gehoord; ik weet alleen...

257
00:16:05,928 --> 00:16:08,319
niet meer waar.
- "Op jouw straal eindigt."

258
00:16:08,357 --> 00:16:10,274
Een nautisch idioom voor het
eerst gedocumenteerd in

259
00:16:10,297 --> 00:16:13,437
Captain Frederick Marryat's
1830 roman The King's Own,

260
00:16:13,924 --> 00:16:16,733
betekent een situatie van groot gevaar.

261
00:16:17,061 --> 00:16:19,809
Vreemd dat een dergelijke afwijkende zin
zo vaak verschijnt.

262
00:16:20,609 --> 00:16:22,920
Moet ik het nu echt vragen?

263
00:16:22,945 --> 00:16:25,173
Wat vragen?
- Over jouw sponsor, Alfredo.

264
00:16:25,673 --> 00:16:28,342
Heerlijke man. Hij ging akkoord
om morgen samen met ons koffie te drinken.

265
00:16:28,367 --> 00:16:30,344
Dus kunnen we elkaar leren kennen.

266
00:16:30,780 --> 00:16:33,848
Keur je het niet goed?
- Ik ben een beetje in de war, dat is alles.

267
00:16:33,873 --> 00:16:36,917
Ik bedoel, je hebt Adrian ontmoet.
Je sprak hem al voordat je hem afwees.

268
00:16:36,942 --> 00:16:39,637
Je hebt Alfredo vijftien seconden gehoord.

269
00:16:40,040 --> 00:16:43,908
Had je nog niet door dat ik veel
meer zie dan een normale verslaafde?

270
00:16:44,052 --> 00:16:46,020
Mijn observatie vaardigheden
zijn ongeëvenaard.

271
00:16:46,083 --> 00:16:48,762
Weet ik. Dat weet ik.
Ik wil... Ik wil je alleen achterlaten

272
00:16:48,787 --> 00:16:51,028
in de best mogelijke situatie.
Dat is belangrijk voor me.

273
00:16:51,090 --> 00:16:52,984
Begrepen.
- Goed. Ik ben blij.

274
00:16:53,009 --> 00:16:55,376
Nee. "Op jouw straal eindigt" Ik weet het.

275
00:16:55,971 --> 00:16:57,928
Ik waar ik het gehoord heb.

276
00:17:03,455 --> 00:17:06,780
Die daar. Daar zag ik het, weken geleden.

277
00:17:06,805 --> 00:17:08,597
Maar was was de context?

278
00:17:12,810 --> 00:17:14,138
Geel strip spons mannetje,

279
00:17:14,163 --> 00:17:17,836
sportnieuws, mondwater
advertentie, Arctic Blue...

280
00:17:17,861 --> 00:17:21,219
Wil je me zeggen waar je mee bezig bent?
- Soort van loci, geheugenapparaat.

281
00:17:21,251 --> 00:17:24,148
Vertrouwt op opgeslagen ruimtelijke
relaties om vast te stellen

282
00:17:24,173 --> 00:17:27,591
te catalogiseren en
herinneringen op te roepen.

283
00:17:29,177 --> 00:17:31,022
Als ik nog weet wat er op die
zes schermen te zien was,

284
00:17:31,047 --> 00:17:32,755
weet ik nog wat er op de zevende was.

285
00:17:36,834 --> 00:17:39,647
Dikke dame, nieuw kookboek,
onuitstaanbaar.

286
00:17:39,672 --> 00:17:41,832
Erectiestoornissen.
Natuur programma, pinguïns.

287
00:17:41,857 --> 00:17:44,535
En... talk show.

288
00:17:44,560 --> 00:17:48,143
Het onderwerp was...
internationale walvisvangst wetten.

289
00:17:48,201 --> 00:17:51,140
Twee gasten kregen ruzie.

290
00:17:58,774 --> 00:18:02,894
Je wil toch niet echt beweren dat de schoonmaak
van de Pacifische Oceaan een goed idee is.

291
00:18:02,918 --> 00:18:05,196
Wat stel je voor
dat we die Japanse werknemer zeggen

292
00:18:05,250 --> 00:18:08,142
wiens levensonderhoud afhangt van deze handel?
- Je... je begrijpt het niet.

293
00:18:08,167 --> 00:18:11,011
Op een dag 50 jaar vanaf nu,
als je op je straal eindigt,

294
00:18:11,570 --> 00:18:14,211
zou je willen dat je meer gedaan had
dan je zou kunnen hebben doen.

295
00:18:14,285 --> 00:18:17,302
Dat is dezelfde bombast
die ik las in die brieven.

296
00:18:17,382 --> 00:18:19,841
Het is dezelfde hyperbool.
- Dezelfde rare zin.

297
00:18:19,906 --> 00:18:23,114
Denk je echt dat hij het is?
- Ik weet een manier om erachter te komen.

298
00:18:23,382 --> 00:18:25,209
Ik ben in de war, rechercheur.

299
00:18:25,234 --> 00:18:28,879
Beschuldig je mij ervan dat ik een
soort ecoterrorist ben?

300
00:18:28,904 --> 00:18:31,082
Een van onze speciale adviseurs

301
00:18:31,107 --> 00:18:34,085
denkt dat jouw spraakpatroon
overeenkomt met deze brieven.

302
00:18:34,110 --> 00:18:37,871
Voor de laatste keer,
ik heb deze brieven nog nooit gezien.

303
00:18:37,896 --> 00:18:41,944
Ik weet niets over de ELM,
en heb zeer zeker geen bommen gebouwd.

304
00:18:42,038 --> 00:18:45,250
Leugen, leugen, en leugen.

305
00:18:45,881 --> 00:18:49,100
Wie ben jij nou weer?
- Ik ben de man met de knop.

306
00:18:49,541 --> 00:18:52,541
Hij komt van de lift in de gang.
Je drukte hem in om op deze etage te komen.

307
00:18:52,551 --> 00:18:54,528
Direct nadat je uitstapje,
heb ik die verwijderd,

308
00:18:54,663 --> 00:18:56,974
en nam het mee naar
de vingerafdrukafdeling.

309
00:18:57,249 --> 00:18:59,171
Er staat een vingerafdruk
op, zoals je ziet.

310
00:18:59,213 --> 00:19:01,574
Wat betekent dat het
veel met elkaar gemeen heeft

311
00:19:01,771 --> 00:19:04,865
met een component
van een bom die ELM detoneerde

312
00:19:04,890 --> 00:19:07,728
bij een houtzagerij
in Utica in 2005.

313
00:19:08,227 --> 00:19:10,420
Knop... bom.

314
00:19:11,063 --> 00:19:13,133
Knop...
bom.

315
00:19:13,250 --> 00:19:15,845
De overeenkomsten zijn vrij opvallend,
vind je ook niet?

316
00:19:16,514 --> 00:19:19,547
Jij bouwde de ELM bommen, meneer Knowles.
En je schreef die brieven.

317
00:19:19,572 --> 00:19:21,432
Helaas ben je niet terug
gegaan voor die ene

318
00:19:21,457 --> 00:19:23,722
die je achterliet bij Vanowen S.C.
toen jij je realiseerde dat hij defect was.

319
00:19:23,789 --> 00:19:26,869
Misschien zou je niet worden geconfronteerd
met twee moordaanklachten vandaag.

320
00:19:28,446 --> 00:19:30,547
Ik heb die houtzagerij gebombardeerd.

321
00:19:31,689 --> 00:19:34,602
En ik heb deze brieven
aan Vanowen S.C geschreven.

322
00:19:34,908 --> 00:19:36,400
Maar weet je wat ik niet gedaan heb?

323
00:19:37,506 --> 00:19:38,866
Er werk van gemaakt.

324
00:19:39,966 --> 00:19:42,403
In 2008, heb ik succesvol

325
00:19:42,428 --> 00:19:45,348
nitraatgebaseerde bommen bij vijf
verschillende bedrijven laten detoneren.

326
00:19:45,514 --> 00:19:49,109
Ik was een gevestigd iemand
en men nam mij erg serieus.

327
00:19:49,134 --> 00:19:52,017
Vanowen S.C. is een van
de meerdere bedrijven

328
00:19:52,541 --> 00:19:54,461
die ik heb gedreigd maar
niet heb gebombardeerd.

329
00:19:54,473 --> 00:19:56,917
Waarom verbaast het me niet
dat jij met alle eer gaat strijken

330
00:19:56,942 --> 00:20:00,143
voor ieder bombardement, behalve die ene
waar die twee mensen door werden gedood?

331
00:20:02,264 --> 00:20:05,365
Was jij dat?
- Wat was ik?

332
00:20:09,191 --> 00:20:11,154
Wat hebben die ballen jou ooit aangedaan?

333
00:20:12,842 --> 00:20:14,935
Ze gaan dood voor een goed doel, Watson.

334
00:20:15,507 --> 00:20:16,804
Inderdaad.

335
00:20:19,679 --> 00:20:21,976
Wist jij dat wanneer er een bom afgaat,

336
00:20:22,030 --> 00:20:24,657
het onderdeel dat
de brandstof bevat vaak verneveld is?

337
00:20:24,768 --> 00:20:27,922
Nou, dit zou het moeilijk kunnen maken,
zo niet onmogelijk maken,

338
00:20:28,016 --> 00:20:30,668
om de chemische samenstelling
van je apparaat samen te stellen.

339
00:20:30,693 --> 00:20:33,087
De NYPD ontruimingsdienst
heeft het momenteel moeilijk

340
00:20:33,112 --> 00:20:35,289
met dit moeilijke raadsel
dus ik dacht, ik help een handje mee.

341
00:20:35,314 --> 00:20:37,708
Met tennisballen?
- Ik probeer

342
00:20:37,733 --> 00:20:40,511
de geur en branden patroon van het
kantoor bombardementen te repliceren.

343
00:20:40,536 --> 00:20:42,797
Door het gebruik van een paar van
mijn eigen brouwsels, en deze ballen

344
00:20:42,822 --> 00:20:45,405
maken het een perfect bezorgsysteem.

345
00:20:57,647 --> 00:21:00,944
Toen Edgar Knowles vanmiddag werd
gearresteerd, bekende hij dat hij

346
00:21:01,022 --> 00:21:04,201
vijf nitraat-bommen bij
verschillende bedrijven liet afgaan.

347
00:21:04,226 --> 00:21:06,120
Geen zichzelf respecterende eco-strijder

348
00:21:06,145 --> 00:21:09,290
zou giftige, door de mens gemaakte
chemicaliën in zijn bommen gebruiken.

349
00:21:09,315 --> 00:21:12,126
Hij zou gebruik maken van
natuurlijke ingrediënten.

350
00:21:13,178 --> 00:21:15,579
Het ruikt naar mest.
- Met goede reden.

351
00:21:15,604 --> 00:21:19,133
Buiten tuinbouwkundige toepassing,
kan meststof gedestilleerd worden

352
00:21:19,158 --> 00:21:22,303
en gemengd worden tot
een vrij krachtige nitraat-versneller.

353
00:21:22,328 --> 00:21:24,421
Deze bal is met het spul gevuld.

354
00:21:24,446 --> 00:21:27,378
Als Knowles had geprobeerd
Vanowen SC op te blazen,

355
00:21:27,405 --> 00:21:29,766
zou hij nitraten hebben gebruikt,
en als hij nitraten had gebruikt,

356
00:21:29,853 --> 00:21:33,293
zou de bom de lucht hebben gevuld met een
geur die net zo scherp als onderscheidend is,

357
00:21:33,297 --> 00:21:35,241
dezelfde geur die je op dit moment ruikt.

358
00:21:35,758 --> 00:21:38,495
Het probleem is dat ik geen
meststof rook toen wij er waren.

359
00:21:38,566 --> 00:21:40,376
Ik rook iets anders.

360
00:21:40,423 --> 00:21:42,300
Op dat moment kon ik het niet plaatsen,
maar...

361
00:21:42,490 --> 00:21:45,731
het is me, met behulp van mijn kleine ronde
vriendjes, gelukt het te reproduceren.

362
00:21:46,179 --> 00:21:49,460
Ik weet nu zeker dat de bom was
gemaakt met behulp van kalium-chloraat.

363
00:21:49,478 --> 00:21:53,117
Het is een versneller gemaakt van benzine,
bleekmiddel en vaseline.

364
00:21:53,275 --> 00:21:55,931
Wil je zeggen dat Edgar
Knowles de waarheid sprak

365
00:21:55,977 --> 00:21:59,718
toen hij je vertelde dat hij de bom die
ontplofte bij Vanowen SC niet gebouwd heeft?

366
00:21:59,749 --> 00:22:00,819
Inderdaad.

367
00:22:00,844 --> 00:22:04,839
Als hij die niet gemaakt heeft, wie dan wel?
- Ik heb geen flauw idee.

368
00:22:25,643 --> 00:22:28,641
Hoi. Ik hoorde dat je me zocht?

369
00:22:29,730 --> 00:22:32,693
Gisteren, gaf je ons
Edgar Knowles op een presenteerblaadje.

370
00:22:32,761 --> 00:22:36,787
Nu vertel je me dat hij alle bommen
gemaakt heeft, behalve degene

371
00:22:36,836 --> 00:22:38,562
van twee dagen geleden?
- Zoals ik al eerder zei,

372
00:22:38,680 --> 00:22:40,720
die bom werd gebouwd met behulp van
kalium-chloraat.

373
00:22:41,167 --> 00:22:44,984
Ja, en Knowles maakte alleen de bommen met koe-mest.
Ik hoorde je. Dat is niet voldoende.

374
00:22:45,083 --> 00:22:48,479
Er is meer. Ik heb vanmorgen
de bom onderdelen opnieuw onderzocht,

375
00:22:48,543 --> 00:22:51,492
en ik heb een aantal van de strips pakpapier
die werden gebruikt in elkaar gepuzzeld.

376
00:22:51,539 --> 00:22:55,699
Het lukte me om bijna een derde pagina van de
13 okt editie van de New York Times te vormen.

377
00:22:55,724 --> 00:22:57,801
Deze klomp in het bijzonder
trok mijn aandacht.

378
00:22:58,420 --> 00:23:02,066
Ik zag kleine, bijna onmerkbare inkepingen
langs de bovenste rand.

379
00:23:03,154 --> 00:23:05,136
Ik zie niets.
- Dat kan kloppen.

380
00:23:06,419 --> 00:23:09,605
De meeste mensen zouden het niet zien,
daarom heb ik het nagekeken.

381
00:23:12,767 --> 00:23:15,462
Het papier dat werd gebruikt in de
bom zat onder een ander

382
00:23:15,500 --> 00:23:17,429
stuk papier toen iemand dat woord schreef.

383
00:23:17,507 --> 00:23:19,267
Ze drukten hard genoeg
om indrukken te maken.

384
00:23:19,307 --> 00:23:21,675
Ik heb het al vergeleken met
Edgar Knowles zijn handschrift.

385
00:23:21,740 --> 00:23:24,806
Het is geen wedstrijd.
- Met alle respect, Holmes. Nou en?

386
00:23:24,855 --> 00:23:26,498
Misschien had hij hulp met de bom.

387
00:23:26,538 --> 00:23:29,266
Misschien dat die persoon een rare
opmerking schreef op de krant.

388
00:23:29,312 --> 00:23:31,706
Zoals ik al eerder zei, ik geloof
dat Edgar Knowles alleen werkte.

389
00:23:31,738 --> 00:23:35,233
En zoals ik al eerder zei, ik zie hem nog
steeds als dader voor de laatste bom.

390
00:23:36,909 --> 00:23:39,219
De bedreigingen tegen Vanowen
SC zijn nooit openbaar gemaakt,

391
00:23:39,244 --> 00:23:40,952
wat inhoudt dat, behalve de politie,

392
00:23:41,030 --> 00:23:43,440
de medewerkers van het bedrijf
de enigen die ervan op de hoogte waren.

393
00:23:43,465 --> 00:23:45,899
Ik zou graag willen dat je
hun personeelsdossiers dagvaardt.

394
00:23:45,927 --> 00:23:47,670
Zodat ik ze kan bekijken.
- Waarvoor?

395
00:23:48,177 --> 00:23:50,137
Stel je voor dat je
een ontevreden werknemer bent?

396
00:23:50,357 --> 00:23:52,783
Je wilt het bedrijf iets aandoen,
maar wilt niet gepakt worden,

397
00:23:52,808 --> 00:23:56,411
waarom niet profiteren van de ELM bedreigingen
om je eigen apparaat te plaatsen?

398
00:23:56,543 --> 00:23:58,353
Jij krijgt de ontploffing,
zij krijgen de schuld.

399
00:23:58,386 --> 00:23:59,956
Nee.
- Nee?

400
00:24:00,129 --> 00:24:03,244
Geen dagvaarding.
Als je echt wilt gaan rondneuzen

401
00:24:03,274 --> 00:24:06,275
op Vanowen SC, moet je het met hen regelen.

402
00:24:15,203 --> 00:24:17,598
Ik weet zeker dat hij hier zo kan zijn.

403
00:24:20,284 --> 00:24:24,571
Ik vind die tatoeages... echt mooi.

404
00:24:26,924 --> 00:24:29,576
Ik stuur hem nog een sms
om te kijken waar hij is.

405
00:24:36,022 --> 00:24:39,022
IK: BEN BIJ ALFREDO. WAAR BEN JE?
SH: VANOWEN S.C. MOETEN OPNIEUW AFSPREKEN.

406
00:24:39,120 --> 00:24:41,898
Het spijt me echt, Alfredo,
maar het ziet er niet naar uit

407
00:24:41,923 --> 00:24:43,867
dat Sherlock ons vandaag vergezelt.

408
00:24:44,520 --> 00:24:48,133
Wees geduldig.
De eerste regel van goede sponsoring.

409
00:24:48,903 --> 00:24:52,193
Nieuwkomers als hij begrijpen niet altijd
de omvang van het werk.

410
00:24:52,312 --> 00:24:56,285
Ze raken gefrustreerd. We moeten
geduldig en methodisch zijn met hem.

411
00:24:57,294 --> 00:25:00,036
Ik had de indruk dat
je nooit eerder sponsor bent geweest.

412
00:25:00,193 --> 00:25:02,562
Ben ik ook niet.
Maar ik heb een hele goede.

413
00:25:02,767 --> 00:25:04,359
Hij leerde me alles wat hij weet.

414
00:25:05,003 --> 00:25:08,898
De waarheid is,
ik wil al een tijdje een sponsor zijn.

415
00:25:09,134 --> 00:25:10,468
Mensen vragen het nooit.

416
00:25:11,481 --> 00:25:13,371
Ik denk dat het komt
doordat ik zo stil ben.

417
00:25:14,578 --> 00:25:16,472
Ik kan uw vriend helpen, juffrouw Watson.

418
00:25:17,370 --> 00:25:19,136
Hij moet me alleen de kans geven.

419
00:25:30,652 --> 00:25:31,863
Gaat het?

420
00:25:32,703 --> 00:25:36,484
Ja hoor. En nogmaals bedankt
dat ik deze dossiers mag inzien.

421
00:25:36,546 --> 00:25:38,890
Het was een makkelijke beslissing.

422
00:25:38,947 --> 00:25:42,467
Als je denkt dat hier iemand is die iets tegen
dit bedrijf heeft, wil ik dat graag weten.

423
00:25:47,940 --> 00:25:49,951
Je bent een mede-verslaafde, of niet?

424
00:25:51,597 --> 00:25:52,814
Kruiswoorden.

425
00:25:53,378 --> 00:25:56,748
Je had laatst die aanwijzingen op mijn
computer niet ontcijferd, als je dat niet was.

426
00:25:57,098 --> 00:25:58,349
Ik ploeter.

427
00:25:58,767 --> 00:26:01,295
Ik wilde dat ik kon zeggen
dat ik alleen ploeterde.

428
00:26:01,937 --> 00:26:06,152
Ik had mijn gewoonte onder controle toen
de kranten een keer per dag verschenen.

429
00:26:06,212 --> 00:26:10,478
Sinds ze de laatste 50 jaar van hun archieven
online zetten, ben ik een verloren zaak.

430
00:26:10,893 --> 00:26:13,134
Het is een wonder dat ik
überhaupt nog werk gedaan krijg.

431
00:26:15,395 --> 00:26:16,759
Wil je seks?

432
00:26:17,163 --> 00:26:18,306
Pardon?

433
00:26:18,362 --> 00:26:21,365
Ik ben er niet vies van, mevrouw Vanowen.
Ik heb het gewoon druk.

434
00:26:22,023 --> 00:26:23,909
Misschien kunnen we iets afspreken.

435
00:26:24,543 --> 00:26:27,268
Je flirt. Dit praten
over kruiswoordraadsels.

436
00:26:27,536 --> 00:26:29,182
Je vindt mij aantrekkelijk.

437
00:26:30,466 --> 00:26:33,068
Het gevoel is meestal wederzijds.

438
00:26:33,604 --> 00:26:35,364
De musculatuur van je benen

439
00:26:35,411 --> 00:26:39,898
en je schouders suggereert een zekere
elasticiteit die ik heel verleidelijk vind.

440
00:26:40,273 --> 00:26:44,711
Ik moet je waarschuwen, een relatie tussen
ons kan nooit verder gaan dan het fysieke.

441
00:26:45,612 --> 00:26:49,097
Ik wil je natuurlijk niet beledigen.
Het is gewoon... niet mijn manier.

442
00:26:49,286 --> 00:26:50,489
Hoi.

443
00:26:51,386 --> 00:26:53,727
Stoor ik?
- Nee.

444
00:26:55,010 --> 00:26:56,403
Niet eens een beetje.

445
00:27:02,017 --> 00:27:04,161
Sorry dat ik onze afspraak miste, Watson.

446
00:27:04,374 --> 00:27:08,839
Zoals je kunt zien, onderzoek ik de mogelijkheid
dat een Vanowen werknemer de bom plaatste.

447
00:27:09,384 --> 00:27:13,071
Het is in orde. Ik heb Alfredo gezegd dat
we contact houden en kunnen verzetten.

448
00:27:19,913 --> 00:27:22,943
Is dat het hele stuk?
- Pradeep Singh.

449
00:27:22,968 --> 00:27:25,816
Ingehuurd als copywriter in december 2003.

450
00:27:25,877 --> 00:27:28,955
Hij werd gepromoveerd tot junior
associate in januari 2007,

451
00:27:28,979 --> 00:27:31,195
senior associate in juni 2007,

452
00:27:31,249 --> 00:27:35,395
en tenslotte associate
creative director in maart 2008.

453
00:27:35,491 --> 00:27:40,612
Ik zie hier dat er op 10 oktober 2008
melding is gemaakt bij personeelszaken

454
00:27:40,652 --> 00:27:43,147
van een scheldpartij met u, meneer Wheeler.

455
00:27:43,318 --> 00:27:45,980
Ik zie het rapport van personeelszaken,
dan niets, geen papieren meer...

456
00:27:46,020 --> 00:27:48,727
Ja, dat komt doordat zijn contract
bij dit bedrijf werd beëindigd.

457
00:27:48,759 --> 00:27:51,543
Omdat hij ruzie met u had?
- Omdat hij verdween.

458
00:27:51,745 --> 00:27:53,785
Hij kwam werken, ging weg,
en kwam nooit meer terug.

459
00:27:54,216 --> 00:27:55,978
Het heeft toen in alle kranten gestaan.

460
00:27:56,611 --> 00:27:58,931
De politie raakte betrokken,
maar heeft hem nooit gevonden.

461
00:27:59,084 --> 00:28:01,924
Mag ik vragen wat tot de
onenigheid tussen jullie leidde?

462
00:28:04,722 --> 00:28:06,245
Pradeep was niet gelukkig.

463
00:28:07,097 --> 00:28:10,701
Hij was een model medewerker in het begin,
maar iets veranderde hem.

464
00:28:10,740 --> 00:28:12,884
Hij werd, ik weet niet, arrogant.

465
00:28:13,213 --> 00:28:16,999
Hij begon te praten over hoe hij meer macht
hier in het bedrijf wilde, meer controle,

466
00:28:17,708 --> 00:28:21,200
en we hebben hem dat in het begin gegeven.
Ik bedoel, Pradeep was een capabele man.

467
00:28:21,562 --> 00:28:26,169
Dat veranderde allemaal toen hij zijn vierde
loonsverhoging in 18 maanden kwam vragen.

468
00:28:26,498 --> 00:28:27,844
Nou...
- Je zei hem dat het genoeg was?

469
00:28:27,881 --> 00:28:31,476
Nee, toen knapte er iets bij hem.
Hij zei dat ik er spijt van zou krijgen.

470
00:28:32,105 --> 00:28:36,214
En hij heeft hier nog een week gewerkt, daarna was hij weg.
Ik heb hem nooit meer gezien.

471
00:28:37,918 --> 00:28:41,071
Pradeep is dood. Hij stierf in 2008.

472
00:28:41,228 --> 00:28:45,922
Mevrouw Singh, wij hebben begrepen dat
hij nooit werd gevonden, levend of dood.

473
00:28:46,768 --> 00:28:49,978
Mijn man hield heel erg van me,
net zoals ik van hem hield.

474
00:28:50,798 --> 00:28:52,556
Hij zou nooit weglopen.

475
00:28:53,121 --> 00:28:57,183
Ik heb heel lang hoop gehad,
maar uiteindelijk moest ik accepteren

476
00:28:57,333 --> 00:29:01,213
dat de enige mogelijke verklaring
voor zijn verdwijning de dood was.

477
00:29:01,950 --> 00:29:03,910
Denkt u dat hij
het slachtoffer van vals spel was.

478
00:29:03,982 --> 00:29:09,031
Als hij ergens was ingestort, een hartaanval of
beroerte had gehad, had iemand hem gevonden.

479
00:29:09,790 --> 00:29:11,268
Pradeep werd vermoord.

480
00:29:11,386 --> 00:29:15,848
Of hij draaide door, plaatste een bom op zijn
werk, en verdween net voordat de bom ontplofte.

481
00:29:16,800 --> 00:29:19,518
Heeft u enig idee wie
uw man pijn zou willen doen?

482
00:29:19,555 --> 00:29:20,566
Nee.

483
00:29:21,727 --> 00:29:24,322
Behalve die man op kantoor waar hij
een paar dagen voor zijn verdwijning

484
00:29:24,402 --> 00:29:27,705
woorden mee had, maar de politie
kon zijn onschuld aantonen.

485
00:29:28,074 --> 00:29:30,418
Behalve dat, had hij geen vijanden.

486
00:29:30,458 --> 00:29:31,960
Hij was een...
- Ik ben gewoon nieuwsgierig, mevrouw Singh.

487
00:29:31,983 --> 00:29:34,227
Heeft u iets laten veranderen
in deze kamer sinds 2008?

488
00:29:34,783 --> 00:29:37,435
Laten veranderen?
- Opnieuw ingericht, gerenoveerd, verbouwd.

489
00:29:37,957 --> 00:29:40,437
Nee, ik heb er niets aan gedaan
sinds Pradeep zijn verdwijning.

490
00:29:40,460 --> 00:29:43,101
Zelfs niet om de schimmel
op de muur achter die kast aan te pakken?

491
00:29:44,247 --> 00:29:46,245
Hoe weet u...
- De neus weet het.

492
00:29:47,753 --> 00:29:49,840
Zouden we een kijkje mogen nemen
in uw achtertuin?

493
00:29:49,865 --> 00:29:51,486
Waarom?
- Formaliteit.

494
00:30:00,304 --> 00:30:03,624
Ik zou graag eerst van uw toilet gebruik maken.
Ik denk dat ik een slecht ei op heb.

495
00:30:03,749 --> 00:30:05,255
Ik kom er zo aan.

496
00:31:02,985 --> 00:31:05,905
Het was leuk om op het land te zijn.

497
00:31:08,459 --> 00:31:09,772
Excuseert u ons even?

498
00:31:09,815 --> 00:31:11,176
Natuurlijk.
- Neem me niet kwalijk.

499
00:31:14,665 --> 00:31:17,834
Mevrouw Singh had gelijk, haar man is dood.
Dat is hij al geruime tijd.

500
00:31:17,880 --> 00:31:20,230
Waar heb je het over?
- De foto op het einde

501
00:31:20,255 --> 00:31:22,966
van de schoorsteenmantel, toont Pradeep en
mevrouw Singh zittend op de bank. Die werd

502
00:31:22,991 --> 00:31:26,353
in dezelfde kamer genomen als waar we zaten.
Ik zag een aantal verschillen tussen de muur

503
00:31:26,378 --> 00:31:28,710
in de foto,
en de muur in de kamer waar we zaten.

504
00:31:28,771 --> 00:31:31,565
De afstand tussen
de schilderijen was helemaal verkeerd.

505
00:31:31,716 --> 00:31:34,361
Op de foto hingen ze
ongeveer 18 centimeter uit elkaar.

506
00:31:34,386 --> 00:31:36,006
In de kamer, twaalf centimeter.

507
00:31:36,030 --> 00:31:38,358
Ze hangen nu ook
ongeveer tien centimeter lager.

508
00:31:38,578 --> 00:31:42,338
Iemand heeft ze er allemaal afgehaald, en weer
terug gehangen zonder op de afstanden te letten.

509
00:31:42,737 --> 00:31:44,017
Dus, Himali heeft ze verplaatst?

510
00:31:44,030 --> 00:31:47,243
Ze zegt dat ze niets heeft laten doen in die
kamer, en toen ik de lijsten van de muur haalde,

511
00:31:47,267 --> 00:31:49,426
zag ik dat ze gelijk had,
er zijn geen oude spijker-gaten

512
00:31:49,464 --> 00:31:51,826
die overeenkomen met
de originele plaatsen van de lijsten.

513
00:31:52,274 --> 00:31:55,754
Er is echter een lichte welving.
- Welving?

514
00:31:55,939 --> 00:31:59,111
Het centrum van de muur is
bijna onmerkbaar convex.

515
00:31:59,136 --> 00:32:03,049
Waarom? Omdat de vrijgekomen gassen uit
Pradeep Singh's ontbindend lichaam

516
00:32:03,082 --> 00:32:06,108
het plastic zeil waar hij in is verpakt
lieten opbollen en naar buiten duwden.

517
00:32:06,155 --> 00:32:10,254
Wacht eens even. Wil je me zeggen
dat Pradeep in die muur zit?

518
00:32:10,279 --> 00:32:12,320
Dat zou ook de schimmel verklaren.
- Nee.

519
00:32:12,546 --> 00:32:15,413
Zijn moordenaar verwijderde de isolatie
om ruimte te maken voor zijn lichaam.

520
00:32:15,454 --> 00:32:19,800
Hierdoor ontstond een temperatuurverschil
tussen de secties, condens werd gevormd...

521
00:32:20,097 --> 00:32:21,339
Daarna schimmel.

522
00:32:21,790 --> 00:32:24,268
Vier jaar geleden, brak
de moordenaar van Pradeep

523
00:32:24,324 --> 00:32:28,488
dat deel van de muur af, verstopte hem daar
verving de gipsplaat en schilderde die opnieuw.

524
00:32:28,857 --> 00:32:31,468
Weet je het zeker?
- Ik ben er vrij zeker van.

525
00:32:42,508 --> 00:32:44,430
Himali Singh doodde haar man niet.

526
00:32:44,754 --> 00:32:48,901
ICE bevestigt dat ze in Mumbai was, op bezoek
bij haar familie in bijna geheel oktober '08.

527
00:32:48,926 --> 00:32:52,316
Ze kwam niet eens thuis,
totdat ze vernam dat Pradeep werd vermist.

528
00:32:52,863 --> 00:32:56,259
Wie Pradeep ook thuis vermoordden,
ze wisten dat zijn vrouw de stad uit was.

529
00:32:56,284 --> 00:33:00,575
Haar reis zou de privacy en de tijd hebben
gegeven om hem te doden en te verbergen.

530
00:33:00,636 --> 00:33:03,458
Misschien had Singh een mede-samenzweerder,
iemand waarmee hij de bom bouwde.

531
00:33:03,649 --> 00:33:06,769
Het ging fout...
- Dat is een redelijke theorie, Captain.

532
00:33:06,794 --> 00:33:10,780
Het probleem is, ik denk niet meer dat
Pradeep er iets mee te maken had.

533
00:33:12,409 --> 00:33:15,744
Wat is dat, een nieuwsbrief van het bedrijf?
- Dat is Pradeep's bureau.

534
00:33:15,767 --> 00:33:19,315
Dat is de ontluchting waarin de bom
was verborgen, direct naast hem.

535
00:33:19,340 --> 00:33:22,535
Als dat was afgegaan,
zoals werd verondersteld in 2008,

536
00:33:22,560 --> 00:33:25,360
zou het hem veranderen in een zo
veel gepromoveerde hamburger.

537
00:33:25,391 --> 00:33:28,457
Vanowen SC personeelsdossiers
toonden dat hij geen enkele dag

538
00:33:28,482 --> 00:33:31,844
verzuimde tot het
moment dat hij voorgoed wegbleef.

539
00:33:31,869 --> 00:33:35,631
Dat betekent dat hij begin oktober
2008 bijna een week doorbracht

540
00:33:35,656 --> 00:33:38,751
binnen spuugafstand
van een op scherp staand explosief.

541
00:33:39,278 --> 00:33:41,170
Denk je dat het voor hem bedoeld was?

542
00:33:41,195 --> 00:33:44,640
Het is overduidelijk
dat iemand Pradeep dood wilde.

543
00:33:44,665 --> 00:33:46,225
De vraag is,

544
00:33:46,250 --> 00:33:49,795
wie zou bereid zijn,
zo veel moeite te doen en waarom?

545
00:33:49,820 --> 00:33:53,835
De lijkschouwer bevestigt, dat Pradeep Singh
werd gedood door een schotwond in de borst.

546
00:33:54,116 --> 00:33:57,436
De dood werd gevolgd door, en ik
citeer, "doordringende mummificatie".

547
00:33:57,461 --> 00:33:59,655
Dat is alles wat we vonden in zijn zakken.

548
00:33:59,688 --> 00:34:01,665
Het is een beetje raar, er is
een sleutel aan de sleutelhanger

549
00:34:01,682 --> 00:34:04,918
met een knop om een autodeur te ontgrendelen
maar het is zeker geen autosleutel.

550
00:34:06,997 --> 00:34:10,973
Nee, dat is een kluissleutel.
Dan kun je zien aan de tanden.

551
00:34:16,871 --> 00:34:18,766
S.L.B.

552
00:34:19,493 --> 00:34:21,118
Sequoia Liberty Bank?

553
00:34:21,456 --> 00:34:23,433
Kluis nummer 699.

554
00:34:31,278 --> 00:34:33,022
Cheech en Chong's volgende film?

555
00:34:33,717 --> 00:34:37,383
Het is geen goede film, maar die zorgde
er niet voor dat ik een moord wil plegen.

556
00:34:39,332 --> 00:34:42,319
De film is verdwenen.
Zie je deze opening hier?

557
00:34:42,442 --> 00:34:44,289
Dat is om te voorkomen
op te nemen op deze band.

558
00:34:44,318 --> 00:34:46,579
Je doet er plakband over,
dan kun je dit wel doen.

559
00:34:47,011 --> 00:34:50,906
Nu moeten we alleen
een videorecorder vinden... in 2012.

560
00:34:51,305 --> 00:34:53,546
Je bent nog niet bij mij thuis
geweest, rechercheur Bell?

561
00:34:53,855 --> 00:34:56,106
Ik onderhoud meerdere videorecorders.

562
00:34:57,553 --> 00:35:01,366
Ik kijk graag naar verhoren
uit de jaren '70 en '80.

563
00:35:01,398 --> 00:35:04,085
Technieken waren toen rauwer en je leert

564
00:35:04,124 --> 00:35:06,581
ondertussen iets nuttigs.

565
00:35:07,665 --> 00:35:10,760
Dit is een van mijn informanten, ik verwachtte
van hem te horen in een andere zaak.

566
00:35:10,785 --> 00:35:13,846
Mag ik deze privé aannemen?
- Mijn salon staat tot jouw beschikking.

567
00:35:14,437 --> 00:35:15,954
Hoe gaat het, Carlo?

568
00:35:19,048 --> 00:35:23,052
Dus, luister, ik sms'te Alfredo, en we zijn
helemaal klaar voor morgen. Koffie om 9:00.

569
00:35:23,931 --> 00:35:27,159
Alfredo, ja, ik denk niet dat
dat gaat werken.

570
00:35:27,184 --> 00:35:28,565
De vonk is er niet meer.

571
00:35:28,919 --> 00:35:31,515
Ik denk dat ik elders
sponsoring moet gaan zoeken.

572
00:35:31,532 --> 00:35:33,676
Waar heb je het over?
Je hebt hem zelf uitgekozen.

573
00:35:33,717 --> 00:35:35,209
We kunnen het beter doen.

574
00:35:40,171 --> 00:35:41,373
Gaat dit over ons?

575
00:35:41,398 --> 00:35:43,688
Is wat over ons?
- Jouw onwil om een sponsor te vinden.

576
00:35:43,711 --> 00:35:46,666
Ik begin te denken dat je moeilijk doet,
omdat je niet wilt dat ik wegga.

577
00:35:46,845 --> 00:35:48,605
Je hebt me nooit verteld
dat je grappig bent.

578
00:35:48,659 --> 00:35:51,036
Je koos Alfredo omdat je
dacht dat ik hem niet aardig vind,

579
00:35:51,080 --> 00:35:53,281
maar nu ik dat wel doe, probeer je
hem ook weg te duwen.

580
00:35:53,578 --> 00:35:56,555
Oké, wat je nu voelt,
ik heb het al eerder gezien.

581
00:35:56,580 --> 00:36:00,009
Klanten beginnen zich zorgen te maken over wat
hun leven zou zijn, nadat hun metgezel weg is.

582
00:36:00,063 --> 00:36:04,196
Zij krijgen een soort verlatingsangst.
Het is vrij standaard, eigenlijk.

583
00:36:04,682 --> 00:36:07,537
Ik denk dat, omdat je steeds tegen mijn
aanwezigheid hier aanschopte, het...

584
00:36:07,561 --> 00:36:11,123
Het nooit bij me is opgekomen dat je
het wellicht ook voelt.

585
00:36:11,562 --> 00:36:15,291
Ik weet niet wat je hebt gehad, maar de
oude, ik zou zeker wat willen hebben.

586
00:36:15,316 --> 00:36:17,766
Luister, ik ben...
- Je bent terug. Uitstekend.

587
00:36:32,665 --> 00:36:34,293
Hé, is dat Pradeep?

588
00:36:34,318 --> 00:36:36,829
Hij ziet er ongeveer... 25 jaar oud uit.

589
00:36:36,854 --> 00:36:38,464
Hé, lieverd.

590
00:36:38,489 --> 00:36:40,432
Ik ben zo blij dat we eindelijk
deze afspraak hebben.

591
00:36:40,495 --> 00:36:41,951
Ik ook.
- Ben je klaar om te feesten?

592
00:36:41,976 --> 00:36:43,736
Ja.
- Ze is een prostituee.

593
00:36:43,761 --> 00:36:46,875
Dat is interessant. Hogere klasse,
zo te zien.

594
00:36:51,081 --> 00:36:53,852
Wil je me hiermee helpen?
- Tuurlijk.

595
00:36:57,530 --> 00:36:59,641
Hallo, juffrouw Vanowen.

596
00:37:06,080 --> 00:37:09,840
We kunnen blijven kijken als jullie willen, maar
ik zou zeggen dat we onze bommenlegger vonden.

597
00:37:15,658 --> 00:37:19,271
Dit alles gewoon omdat je
mij een paar vragen kunt stellen?

598
00:37:19,296 --> 00:37:21,917
Gewoon een toestemmingsformulier, mevrouw.
Standaard procedure.

599
00:37:23,250 --> 00:37:25,554
Wil je me nu vertellen
waar dit allemaal over gaat?

600
00:37:26,284 --> 00:37:29,746
He, lieverd. Ik ben zo blij dat we
eindelijk deze afspraak hebben.

601
00:37:29,780 --> 00:37:31,029
Ik ook.
- Klaar om te feesten?

602
00:37:31,056 --> 00:37:32,482
Ja.
- Goed.

603
00:37:33,733 --> 00:37:35,520
Het spijt me. Zou ik dat moeten zijn?

604
00:37:35,937 --> 00:37:39,391
Ik heb, sinds we spraken, ontdekt dat
je van bescheiden afkomst bent.

605
00:37:39,817 --> 00:37:42,478
Vader een aannemer, moeder een huisvrouw.

606
00:37:43,025 --> 00:37:46,181
Toen je eenmaal op de hogeschool zat,
had je een inkomstenbron nodig.

607
00:37:46,206 --> 00:37:50,236
Iets om je collegegeld te betalen en
beginkapitaal voor jouw bedrijf.

608
00:37:51,078 --> 00:37:55,290
Je richtte je, in jouw tijd van
nood, tot 's werelds oudste beroep.

609
00:37:56,116 --> 00:37:58,566
Deed het enthousiast, zou ik zeggen.

610
00:37:59,177 --> 00:38:01,845
Oké, laten we dit uitschakelen.

611
00:38:03,225 --> 00:38:05,901
Je bouwde een succesvol
nieuw leven voor jezelf

612
00:38:05,926 --> 00:38:09,405
op de as van jouw oude,
en niemand werd er slechter van.

613
00:38:10,053 --> 00:38:13,355
Tot Pradeep Singh
een baan kreeg bij Vanowen.

614
00:38:14,051 --> 00:38:16,028
Waarschijnlijk kostte het hem
een tijdje om te beseffen

615
00:38:16,053 --> 00:38:20,115
dat zijn nieuwe baas een van de vrouwen was die
hij een jaar geleden stiekem had opgenomen,

616
00:38:20,140 --> 00:38:23,202
maar toen hij dat deed,
voerde hij de druk op.

617
00:38:23,227 --> 00:38:24,492
Bij wijze van spreken.

618
00:38:26,360 --> 00:38:29,574
Drie promoties in een jaar?
Dat ruikt voor mij naar afpersing.

619
00:38:29,974 --> 00:38:33,295
Nee, ik promoveerde Pradeep
omdat hij het verdiende.

620
00:38:35,112 --> 00:38:36,799
Kleine bekentenis:

621
00:38:37,236 --> 00:38:40,752
Ik vind de anti-prostitutie wetten
in dit land nogal Victoriaans.

622
00:38:40,777 --> 00:38:43,974
Seks is handelswaar. Waarom zou
er geen markt voor zijn?

623
00:38:44,020 --> 00:38:46,915
Maar natuurlijk,
niet iedereen denkt zoals ik.

624
00:38:48,183 --> 00:38:51,587
Daarom moest je
Pradeep betalen totdat zijn eisen

625
00:38:51,775 --> 00:38:54,599
escaleerden voorbij het punt
dat je hen nog kon hebben.

626
00:38:54,624 --> 00:38:57,926
Toen dacht je na over
een manier om hem te doden.

627
00:38:58,416 --> 00:39:02,251
Je kreeg al dreigbrieven van de ELM.

628
00:39:02,311 --> 00:39:05,123
Dus je bouwde een pijpbom,
van plan om hen de schuld te geven.

629
00:39:05,469 --> 00:39:09,297
Maar toen het niet ontplofte, schoot je
Pradeep gewoon neer en metselde hem in.

630
00:39:09,976 --> 00:39:13,212
Ik denk dat jouw vader je heeft
geleerd hoe je gipsplaten moest hangen.

631
00:39:15,035 --> 00:39:17,249
Dat is heel creatief, ik geef het je na.

632
00:39:18,349 --> 00:39:20,639
Kan hij gewoon zo modder naar me gooien?

633
00:39:20,753 --> 00:39:23,063
U kunt op elk moment raad
inroepen, mevrouw.

634
00:39:23,166 --> 00:39:27,020
Nauwelijks verwonderlijk dat jij de zoektocht
naar nieuwe kantoren voor Vanowen SC leidde.

635
00:39:27,280 --> 00:39:30,640
Je was immers de enige persoon die wist dat
er een niet-ontplofte bom in de muur zat.

636
00:39:30,694 --> 00:39:34,957
Weet je wat? Ik denk dat ik ook
daadwerkelijk mijn advocaat ga bellen.

637
00:39:35,036 --> 00:39:39,151
Als u dat doet, mevrouw Vanowen, wilt u hem
misschien vertellen dat u wordt gearresteerd.

638
00:39:41,037 --> 00:39:43,849
Je hebt een oude videoband
en wat domme theorieën.

639
00:39:44,007 --> 00:39:45,350
Dit is geen bewijs.

640
00:39:45,536 --> 00:39:48,235
Ja, nou, ik heb iets gevonden
op een van de stukjes papier

641
00:39:48,252 --> 00:39:51,596
dat werd gebruikt om de bom in te pakken.
Een afdruk van het woord "Novocain"".

642
00:39:51,848 --> 00:39:54,871
Nuttig handschrift monster, maar het
bericht zelf, nogal ondoorzichtig.

643
00:39:54,897 --> 00:39:58,610
Totdat men denkt aan jouw liefde
voor kruiswoordraadsels. Novocain.

644
00:39:58,906 --> 00:40:03,688
Het antwoord op 144 overdwars in het New York
Times kruiswoordraadsel van 13 oktober 2008.

645
00:40:04,034 --> 00:40:06,975
De aanwijzing was " vijand van pijn"
mocht je het vergeten zijn.

646
00:40:07,164 --> 00:40:09,358
Rechercheur Bell en de
vragenlijst documenten unit

647
00:40:09,383 --> 00:40:11,863
koppelden het net aan een
handschrift voorbeeld, dat je ons gaf

648
00:40:11,916 --> 00:40:13,796
toen je jouw toestemmingsformulier
ondertekende.

649
00:40:16,199 --> 00:40:18,617
Detective Bell, de eer is geheel aan jou.

650
00:40:18,642 --> 00:40:21,760
Jufforuw Vanowen, zou u
die kant op willen kijken, alstublieft?

651
00:40:22,558 --> 00:40:26,923
U staat onder arrest voor de bom die het leven
kostte aan David Preston en Roy Smalls.

652
00:40:37,117 --> 00:40:38,359
Dit is een verrassing.

653
00:40:38,413 --> 00:40:41,403
Ik was onderweg om iets te laten zien,
toen ik het bericht kreeg.

654
00:40:41,600 --> 00:40:44,244
Ja, nou... niets persoonlijks.

655
00:40:44,418 --> 00:40:48,023
Ik neem het niet persoonlijk. Het is oké.
Maar omdat ik toch hier ben...

656
00:40:51,143 --> 00:40:54,719
Sinds ik eerlijk werd, heb ik werk
aangenomen van autobedrijven.

657
00:40:54,744 --> 00:40:56,388
Ik test hun beveiligingssystemen.

658
00:40:56,413 --> 00:40:58,890
Ik denk dat ze denken dat iets
dat mij buiten kan houden,

659
00:40:58,915 --> 00:41:02,843
goed genoeg is voor hun klanten.
Mijn laatste baan kwam net binnen.

660
00:41:03,520 --> 00:41:05,664
Mevrouw Watson vertelt me dat
je goed bent in sloten openen.

661
00:41:05,689 --> 00:41:07,316
Ik denk dat je misschien
een poging wilt wagen.

662
00:41:07,356 --> 00:41:08,796
Nou, de waarheid is, Alfredo,

663
00:41:08,820 --> 00:41:11,829
ik ben al heel bedreven
bij het verslaan van beveiligingssystemen.

664
00:41:12,535 --> 00:41:14,573
Dit spul is niet eens op de markt.

665
00:41:15,051 --> 00:41:16,280
Dus, echt...

666
00:41:16,662 --> 00:41:18,608
Hoe zou je weten
dat je het zou kunnen verslaan?

667
00:41:25,875 --> 00:41:27,466
Je weet dat je het wilt proberen.

668
00:41:28,395 --> 00:41:30,238
Duidelijk jouw idee.

669
00:41:30,747 --> 00:41:32,775
Inzoomen op gemeenschappelijke grond.

670
00:41:32,800 --> 00:41:36,928
In de hoop dat het genoeg is om hem te
heroverwegen. Het zal niet.

671
00:41:37,846 --> 00:41:40,088
Wat is er mis om de man te leren kennen?

672
00:41:42,661 --> 00:41:45,894
Sowieso, ga ik over een paar weken
uit je leven.

673
00:41:47,118 --> 00:41:50,415
Misschien ben je bang voor die dag.
Misschien tel je de seconden.

674
00:41:51,945 --> 00:41:55,125
Hoe dan ook, ik ga ervoor zorgen
dat je klaar bent als het zover is.

675
00:41:57,168 --> 00:41:58,521
Dat beloof ik.

676
00:42:03,338 --> 00:42:07,509
Als ik hem help met zijn opdracht, wil dat
niet zeggen dat ik instem met zijn sponsoring.

677
00:42:07,534 --> 00:42:10,646
Natuurlijk niet.
- Ik ben vrij zelfvoorzienend.

678
00:42:10,671 --> 00:42:12,081
Natuurlijk ben je dat.

679
00:42:28,301 --> 00:42:31,543
Af fabriek geïnstalleerd immobilisatiesysteem,
of after-market tracking systeem?

680
00:42:32,072 --> 00:42:33,382
Zeg het niet.

681
00:42:36,041 --> 00:42:39,419
Dat is volkomen in orde.
Ik zal het zelf wel uitzoeken.

682
00:42:42,555 --> 00:42:44,221
Ik ben helemaal zelfvoorzienend.

683
00:42:47,058 --> 00:42:50,379
Vertaald door Big0Bertha, The Player,
S1l3nc0r, Quetsbeek. Voor bierdopje.com

