﻿1
00:00:03,729 --> 00:00:08,190
Vinden jullie het <i>Spider-Man-</i> muziekje
ook zo verwarrend?

2
00:00:08,359 --> 00:00:11,609
Dat is haast je favoriete
tekenfilmmuziekje.

3
00:00:11,779 --> 00:00:17,319
Ja, klopt.
Na 'tralalala, Inspector Gadget'.

4
00:00:17,493 --> 00:00:21,989
En 'Teenage Mutant Ninja Turtles,
vier handen op één schild.'

5
00:00:22,164 --> 00:00:24,406
Schildpadpower.

6
00:00:24,583 --> 00:00:30,668
Maar ze zingen 'Spider-Man,
doet alles wat een spin kan'.

7
00:00:30,839 --> 00:00:35,501
Ja, dus?
- Er zijn veel dingen die hij niet kan.

8
00:00:35,678 --> 00:00:38,881
In je oor kruipen en daar doodgaan.

9
00:00:39,056 --> 00:00:42,057
Guatemala verlaten zonder paspoort.

10
00:00:43,268 --> 00:00:45,427
Het doen met een spin.

11
00:00:46,605 --> 00:00:50,934
Ander onderwerp graag.
Van spinnen word ik hallisch.

12
00:00:51,860 --> 00:00:56,818
Het is gallisch.
- Dat klinkt antisemitisch.

13
00:00:58,659 --> 00:01:04,282
Zullen we vanavond films gaan kijken?
Het thema: waardeloze vervolgfilms.

14
00:01:04,456 --> 00:01:10,495
Zoals <i>Jaws 4, Indiana Jones 4
en <i>Daredevil 1.</i>

15
00:01:11,588 --> 00:01:15,800
<i>Miss Congeniality 2: Armed & Fabulous.</i>

16
00:01:15,968 --> 00:01:19,882
Sandy B kon dat prul niet eens redden.

17
00:01:21,348 --> 00:01:26,591
Penny werkt. Ik doe mee.
- Ik moet eten bij Bernadette's ouders.

18
00:01:26,770 --> 00:01:32,524
En dat vind je heel leuk.
- Ik heb niks gemeen met haar vader.

19
00:01:32,693 --> 00:01:38,363
Weet je wat ik doe als ik met intel-
lectueel ondergeschikten moet praten?

20
00:01:38,532 --> 00:01:44,736
Dan snijd ik een interessant onderwerp
aan. Zoals Spider-Man en spinnen.

21
00:01:46,332 --> 00:01:48,953
Dat zal ik bij m'n schoonvader proberen.

22
00:01:49,126 --> 00:01:52,577
Nee, die is van mij. Probeer dit maar.

23
00:01:52,755 --> 00:01:58,544
Er is geen enkele plek
in de VS, Alaska of Hawaï...

24
00:01:58,719 --> 00:02:03,844
waar men recht door de aarde kan boren
en in China uit zou komen.

25
00:02:07,353 --> 00:02:10,472
Nee, die hou ik ook zelf. Sorry.

26
00:02:10,647 --> 00:02:13,933
Heb jij plannen vanavond?
- Helaas wel.

27
00:02:14,109 --> 00:02:19,448
Ik moet met Amy naar een wake
voor een Aziatische collega van haar.

28
00:02:19,615 --> 00:02:24,989
Als gespreksonderwerp gebruik ik
dat hoe diep z'n graf ook wordt...

29
00:02:25,162 --> 00:02:28,080
hij nooit in China terecht zal komen.

30
00:02:30,084 --> 00:02:35,374
Daar vrolijkt de boel wel van op.
- Met mij is een uitvaart zelfs feest.

31
00:03:05,995 --> 00:03:07,987
O ja, een begrafenis.

32
00:03:13,961 --> 00:03:18,955
Ik moet me netjes kleden
en jij doet een badjas aan?

33
00:03:19,133 --> 00:03:24,423
Ik ben te ziek om te gaan.
- Ben je ziek? Arm wicht.

34
00:03:24,596 --> 00:03:26,803
Tot kijk.

35
00:03:26,974 --> 00:03:31,137
Sheldon, ga je niet voor me zorgen?
- Ik? Nee.

36
00:03:31,311 --> 00:03:33,470
Zo'n doctor ben ik niet.

37
00:03:34,356 --> 00:03:39,481
In ons relatiecontract staat dat we
voor elkaar moeten zorgen bij ziekte.

38
00:03:39,653 --> 00:03:44,648
Ik snap wel dat je dat denkt.
De gedachte achter die clausule...

39
00:03:44,825 --> 00:03:48,905
was dat jij voor mij moet zorgen
bij ziekte.

40
00:03:49,079 --> 00:03:52,033
Dat vind jij ook grappig als je beter bent.

41
00:03:55,669 --> 00:03:58,041
Laat maar. Dag, Sheldon.

42
00:04:13,312 --> 00:04:16,728
Ik heb een belofte gedaan op papier.

43
00:04:16,899 --> 00:04:21,359
Bovendien ben je m'n vriendin
en geef ik om je welzijn.

44
00:04:23,322 --> 00:04:27,818
Dank je, Sheldon.
- Graag gedaan. Laten we dit maar doen.

45
00:04:41,131 --> 00:04:43,918
Hoe gaat het met u?
- Prima.

46
00:04:44,093 --> 00:04:48,470
Mooi zo. Prima is goed.

47
00:04:57,106 --> 00:05:00,724
Hoe bevalt het gepensioneerde leven?
- Prima.

48
00:05:02,569 --> 00:05:04,776
Ik bemerk een patroon.

49
00:05:09,660 --> 00:05:14,369
Hebt u weleens goed geluisterd
naar het <i>Spider-Man-</i> muziekje?

50
00:05:16,208 --> 00:05:18,414
Hoe staat het met het eten?

51
00:05:18,585 --> 00:05:23,876
Het staat net op. Het duurt nog even.
- Rauwe kip is lekker. Kom maar op.

52
00:05:24,049 --> 00:05:26,421
Daar kun je dood aan gaan.

53
00:05:30,014 --> 00:05:35,221
Dood door kip.
Dan kies ik liever eieren voor m'n geld.

54
00:05:40,399 --> 00:05:43,768
Nog een biertje, schat.
- Dank je wel.

55
00:05:43,944 --> 00:05:49,187
Mrs Rostenkowski,
hoe was het bij de Grand Canyon?

56
00:05:49,366 --> 00:05:52,367
Het was leuk.

57
00:05:56,040 --> 00:05:58,578
U bent hier dus de kletskous.

58
00:06:06,800 --> 00:06:13,052
39 graden koorts.
Net zo hoog als een half uur geleden.

59
00:06:13,223 --> 00:06:16,011
Probeer je wel beter te worden?

60
00:06:18,145 --> 00:06:21,016
De griep geneest niet in een half uurtje.

61
00:06:21,190 --> 00:06:24,060
Niet met die instelling, nee.

62
00:06:24,234 --> 00:06:28,315
Je bent niet echt een goede verpleger.

63
00:06:28,489 --> 00:06:32,071
Het spijt me.
Ik wil gewoon dat je beter wordt.

64
00:06:32,242 --> 00:06:35,943
Met dat in gedachten
heb ik een vraag voor je.

65
00:06:36,121 --> 00:06:38,612
Geloof je in het placebo-effect?

66
00:06:38,791 --> 00:06:42,041
Zeker. Er is vaak aangetoond
dat het werkt.

67
00:06:42,211 --> 00:06:47,418
Mooi zo. Dit lijkt misschien
op een pepermuntsnoepje...

68
00:06:48,634 --> 00:06:51,754
maar het is een sterk medicijn...

69
00:06:51,929 --> 00:06:57,303
waar je beter van zult worden
en een frisse adem van krijgt.

70
00:06:57,476 --> 00:07:01,687
Dit helpt niet.
Laat me maar even slapen.

71
00:07:01,855 --> 00:07:05,355
Maar ik ben nog niet klaar
met je beter maken.

72
00:07:05,526 --> 00:07:09,737
Ik moet een doekje op je hoofd doen,
voor je zingen...

73
00:07:09,905 --> 00:07:12,906
en mentholzalf op je borstkas smeren.

74
00:07:19,581 --> 00:07:23,745
Wil je iets op m'n borstkas smeren?

75
00:07:23,919 --> 00:07:27,668
Ja, heel uitgebreid.

76
00:07:31,051 --> 00:07:33,838
Begin daar anders maar mee.

77
00:07:35,097 --> 00:07:38,098
Dat is heel verstandig van je.

78
00:07:48,235 --> 00:07:52,612
Je krijgt misschien een tintelend gevoel.

79
00:07:52,781 --> 00:07:55,533
Daar reken ik eigenlijk op.

80
00:08:02,291 --> 00:08:05,078
Eet smakelijk.
- Wacht even.

81
00:08:07,504 --> 00:08:12,001
Dank U, Heer, voor het maal
dat wij van U mogen ontvangen...

82
00:08:12,176 --> 00:08:15,046
via Christus, Uw Zoon. Amen.

83
00:08:17,681 --> 00:08:20,219
Dat wou ik ook net zeggen.

84
00:08:22,561 --> 00:08:26,144
Pap, vis je nog vaak?
- Ik ga volgend weekend.

85
00:08:26,315 --> 00:08:28,640
O, vist u graag?

86
00:08:33,656 --> 00:08:37,190
Ik hoor het enthousiasme in uw stem.

87
00:08:37,368 --> 00:08:40,986
Als hij het niet graag deed,
zou hij niet gaan.

88
00:08:42,956 --> 00:08:47,168
Daar had ik nog niet aan gedacht.
Help me.

89
00:08:49,129 --> 00:08:54,420
Misschien kan Howard mee.
Dan kunnen jullie elkaar leren kennen.

90
00:08:54,593 --> 00:08:59,421
We kennen elkaar wel.
We babbelen de hele avond al.

91
00:08:59,598 --> 00:09:01,804
Je vindt het vast leuk.

92
00:09:05,229 --> 00:09:07,684
Best, ga maar mee.

93
00:09:07,856 --> 00:09:10,976
Leuk. M'n favoriete kerels,
samen op stap.

94
00:09:11,151 --> 00:09:15,730
Wacht eens. Volgend weekend
hebben we dat ene toch?

95
00:09:15,906 --> 00:09:20,283
Wat bedoel je?
- Je weet wel, dat ene.

96
00:09:20,452 --> 00:09:24,865
O, dat. Dat heb ik afgezegd.

97
00:09:25,040 --> 00:09:28,290
Oké, dan gaan we dus samen vissen.

98
00:09:28,460 --> 00:09:32,161
Leuk. Bedankt voor je hulp.

99
00:09:33,716 --> 00:09:36,882
Ik heb nog nooit gevist. Dit wordt niks.

100
00:09:37,052 --> 00:09:40,753
Als je geen flater wilt slaan,
moet je oefenen.

101
00:09:40,931 --> 00:09:46,388
Weet je wel hoe vaak ik ossenhaas heb
gemaakt voor jullie het kwamen eten?

102
00:09:46,562 --> 00:09:52,932
Aanwijzing: Je kunt ze hier,
hier en hier zien zitten.

103
00:09:55,571 --> 00:09:59,106
Advies inwinnen
kan inderdaad geen kwaad.

104
00:09:59,283 --> 00:10:01,774
Weten jullie iets van vissen?

105
00:10:04,204 --> 00:10:07,953
Ik kan je vangst wel stomen
in bananenbladeren.

106
00:10:09,209 --> 00:10:13,207
We kennen toch wel iemand
die zoiets mannelijks kan?

107
00:10:16,634 --> 00:10:18,591
Zeg het eens.

108
00:10:24,406 --> 00:10:26,897
Stap één: wormen.

109
00:10:31,507 --> 00:10:35,670
Reageer niet zo
waar je schoonvader bij is.

110
00:10:35,844 --> 00:10:39,379
En zeg ook niet 'jakkes'
of 'haal het weg'.

111
00:10:39,556 --> 00:10:42,047
Pak er eentje.
- Echt waar?

112
00:10:42,226 --> 00:10:44,218
Dit moet je straks ook doen.

113
00:10:50,068 --> 00:10:54,612
Waar wacht je nog op?
- Tot ze een natuurlijke dood sterven.

114
00:10:55,697 --> 00:10:58,817
Pak een worm
en hang hem aan dit haakje.

115
00:10:59,993 --> 00:11:01,452
Oké, best.

116
00:11:12,881 --> 00:11:14,162
Zo.

117
00:11:14,341 --> 00:11:18,754
Volgens mij moet het haakje
door de worm heen.

118
00:11:19,888 --> 00:11:23,138
Oké. Sorry, meneer worm.

119
00:11:23,308 --> 00:11:25,957
Wim de worm.

120
00:11:26,035 --> 00:11:29,534
Geef hem geen naam,
ram die haak erdoor.

121
00:11:31,175 --> 00:11:33,666
Kom op, jongen.
- Spies die worm.

122
00:11:33,844 --> 00:11:35,255
Je kunt het.

123
00:11:35,429 --> 00:11:38,845
Cheerleaden, heel mannelijk.

124
00:11:41,994 --> 00:11:48,032
De controlegroep vertoonde aanzienlijk
minder genetische afwijkingen.

125
00:11:48,208 --> 00:11:53,748
Echter, doordat er geen rekening was
gehouden met omgevingsfactoren...

126
00:11:53,834 --> 00:11:58,413
leefden ze nog lang
en niet doorslaggevend. Einde.

127
00:11:58,677 --> 00:12:02,011
Dat was mooi.
Wrijf nog eens over m'n borstkas.

128
00:12:03,474 --> 00:12:05,762
Nee, je moet slapen.

129
00:12:05,913 --> 00:12:09,329
Je wordt helemaal hyper van die zalf.

130
00:12:12,107 --> 00:12:15,939
Hoe gaat het met het arme ding?
- Ik hou me groot.

131
00:12:17,470 --> 00:12:22,703
Ik heb wat medicijnen uit het lab voor je.
Dit is goed bij verkoudheid...

132
00:12:22,817 --> 00:12:27,572
maar je tranen kunnen erdoor
branden als zuur, dus blijf blij.

133
00:12:29,329 --> 00:12:31,737
Ik ga het bad laten vollopen.

134
00:12:31,842 --> 00:12:35,293
Waar is je badthermometer?
- Die heb ik niet.

135
00:12:35,631 --> 00:12:40,969
Dan wordt het een zenuwslopend bad
dat te heet of te koud kan zijn.

136
00:12:42,679 --> 00:12:49,181
Dit slijmoplossend middel kan ervoor
zorgen dat je melk gaat afscheiden.

137
00:12:50,354 --> 00:12:53,805
Ik heb geen medicijnen nodig,
ik ben niet ziek.

138
00:12:54,114 --> 00:12:57,517
Ik snap het niet.
- Ik ben al twee dagen beter.

139
00:12:57,647 --> 00:13:02,523
Het is fijn als Sheldon voor me zorgt.
- En dus lieg je tegen hem?

140
00:13:02,694 --> 00:13:05,565
Dit spul in m'n neus is knutsellijm.

141
00:13:07,747 --> 00:13:12,409
Niet lullig bedoeld,
maar zulke dingen doen psychopaten.

142
00:13:13,437 --> 00:13:16,272
Oké, ik zal het opbiechten.

143
00:13:16,439 --> 00:13:21,860
Amy, kun je jezelf wassen
of moet ik je helpen?

144
00:13:25,253 --> 00:13:27,246
Morgen biecht ik het op.

145
00:13:28,600 --> 00:13:30,509
Mama moet in bad.

146
00:13:33,580 --> 00:13:38,312
Stel dat je toch een vis vangt.
Dan moet je hem kunnen ontweien.

147
00:13:38,366 --> 00:13:44,985
Je pakt je mes
en maakt een snee bij de buik.

148
00:13:48,821 --> 00:13:51,062
Moet ik ophouden?
- Nee, hoor.

149
00:13:51,240 --> 00:13:56,365
Niet te diep snijden,
anders spuit het bloed in je gezicht.

150
00:13:59,915 --> 00:14:02,750
Wat hebben jullie toch?

151
00:14:02,918 --> 00:14:07,247
Onze vaders deden dit niet met ons.
- Nooit?

152
00:14:07,423 --> 00:14:09,332
M'n vader was antropoloog.

153
00:14:09,467 --> 00:14:15,552
Hij ging vaker met de schedel van
een Etruskisch jochie om dan met mij.

154
00:14:15,757 --> 00:14:17,299
Wat een rotjong.

155
00:14:18,903 --> 00:14:23,048
Pap was gynaecoloog.
Ik verveelde me op z'n kantoor...

156
00:14:23,089 --> 00:14:28,083
en ging schaatsen met vaginaal
glijmiddel onder m'n schoenen.

157
00:14:32,157 --> 00:14:36,487
Ik heb m'n hele jeugd
uit het raam zitten staren...

158
00:14:36,528 --> 00:14:39,694
in de hoop dat m'n vader
ooit thuis zou komen.

159
00:14:41,457 --> 00:14:43,414
Oké, Howard wint.

160
00:14:44,656 --> 00:14:51,821
Dit is ons vroeger nooit overkomen,
maar nu wil er een pa met je vissen.

161
00:14:52,050 --> 00:14:56,926
Je hebt gelijk. Ik moet dit gewoon doen.
- Alsjeblieft.

162
00:14:57,097 --> 00:15:02,304
Steek je duim in z'n keel,
pak z'n ingewanden en trek ze eruit.

163
00:15:05,272 --> 00:15:07,312
Daar gaan we dan.

164
00:15:12,196 --> 00:15:15,814
Het is een vrouwtje.
Je kunt de eitjes zien.

165
00:15:34,343 --> 00:15:39,930
Sheldon, wat ben ik blij dat je er bent.
Het gaat weer slechter met me.

166
00:15:41,266 --> 00:15:43,639
Ik moet maar weer in bad.

167
00:15:45,062 --> 00:15:50,518
Wat gek.
Ik was bezorgd dat je niet herstelde...

168
00:15:50,692 --> 00:15:55,853
en heb een monster van je wangslijm
laten analyseren in het lab.

169
00:15:56,782 --> 00:16:01,360
Dit is de uitslag. Vertoon je
een van de volgende symptomen?

170
00:16:01,537 --> 00:16:08,500
Een groeiende neus
of misschien scheurtjes in je huid?

171
00:16:08,669 --> 00:16:12,916
Je liegt namelijk dat je barst.

172
00:16:13,090 --> 00:16:17,799
Oké. Ik was in het begin echt ziek...

173
00:16:17,970 --> 00:16:21,220
maar ik vond het zo fijn
dat je voor me zorgde.

174
00:16:21,390 --> 00:16:26,846
Ik vind het erg dat je hebt gelogen. Onze
relatie was gestoeld op vertrouwen...

175
00:16:27,020 --> 00:16:31,149
en op een gemeenschappelijke
bewondering van mij.

176
00:16:31,984 --> 00:16:33,561
Ik voel me heel rot.

177
00:16:33,735 --> 00:16:41,399
Ik denk dat een straf gepast is,
zodat zoiets niet weer gebeurt.

178
00:16:41,577 --> 00:16:44,412
Dat is wel zo. Wat stel je voor?

179
00:16:44,580 --> 00:16:49,206
Het liefst zou ik je op een plein
in een schandpaal zetten...

180
00:16:49,376 --> 00:16:52,247
maar dat mag vast niet
zonder vergunning.

181
00:16:54,298 --> 00:16:58,295
Je kunt me weren
bij de volgende <i>Star Trek-</i> film.

182
00:16:58,469 --> 00:17:02,217
Dit lijkt me een beetje te streng.

183
00:17:02,389 --> 00:17:06,007
Je hebt zwakte getoond,
niet iemand vermoord.

184
00:17:06,185 --> 00:17:09,684
Het is misschien een beetje ouderwets...

185
00:17:09,855 --> 00:17:16,818
maar m'n pa gaf m'n broer met het rietje
als hij aan z'n drinkwhisky kwam.

186
00:17:19,740 --> 00:17:22,824
Wil je me billenkoek geven?

187
00:17:25,287 --> 00:17:27,743
Ik wil het niet...

188
00:17:29,124 --> 00:17:32,078
maar je dwingt me ertoe.

189
00:17:34,463 --> 00:17:36,420
Dat is waar.

190
00:17:39,176 --> 00:17:42,047
Ik ben een heel stout meisje geweest.

191
00:17:46,517 --> 00:17:49,138
Daar gaan we dan, lekker vissen.

192
00:17:50,771 --> 00:17:52,182
Doe je dat aan?

193
00:17:52,356 --> 00:17:57,184
De man van de sportwinkel zei
dat vissers dit dragen.

194
00:17:57,361 --> 00:17:59,519
In tekenfilms misschien.

195
00:18:01,073 --> 00:18:05,023
En ik heb net allemaal foto's
op Facebook gezet.

196
00:18:07,246 --> 00:18:11,493
Kom maar. Morgenochtend
gaan we wat eenden schieten.

197
00:18:11,667 --> 00:18:14,703
Gaan we nu ook al op dingen schieten?

198
00:18:14,878 --> 00:18:17,001
Ik gebruik grote patronen.

199
00:18:17,172 --> 00:18:21,300
Je kunt ze dan niet meer eten,
maar ze knallen leuk uit elkaar.

200
00:18:25,013 --> 00:18:31,266
Het is aardig dat u me hebt uitgenodigd
en ik wil graag dat u me <i>mag...</i>

201
00:18:31,437 --> 00:18:37,273
maar ik denk niet
dat dit vistripje wat wordt.

202
00:18:37,443 --> 00:18:41,523
En ik kan dit niet terugbrengen
met stukken eend erop.

203
00:18:41,697 --> 00:18:45,991
Waarom wou je dan mee?
- Ik moest van Bernadette.

204
00:18:46,160 --> 00:18:50,489
Ik wou er onderuit komen,
maar ik moest ook van m'n vrouw.

205
00:18:50,664 --> 00:18:55,409
Is uw vrouw u de baas?
U bent een grote, enge agent.

206
00:18:55,586 --> 00:19:01,256
Jij bent een astronaut en laat je op
de kop zitten door een piepklein meisje.

207
00:19:04,636 --> 00:19:09,879
Wat zullen we doen? Ze verwachten
dat we een weekendje weggaan.

208
00:19:15,439 --> 00:19:20,101
Er zit vlak bij Palm Springs
een Indiaans casino.

209
00:19:20,277 --> 00:19:22,602
Kun je dobbelen?

210
00:19:22,780 --> 00:19:28,569
Nee, maar ik was wel de Yahtzee-
kampioen van de synagoge.

211
00:19:34,416 --> 00:19:37,086
Ik leer het je wel.

212
00:19:37,252 --> 00:19:41,202
Echt waar? Dank u wel, meneer.

213
00:19:43,092 --> 00:19:44,586
Noem me maar Mike.

214
00:19:50,766 --> 00:19:56,804
We zijn getrouwd
met twee bazige tantes, hè Mike?

215
00:19:56,980 --> 00:19:59,934
Je hebt het over m'n vrouw en dochter.

216
00:20:02,486 --> 00:20:04,562
Het zijn geweldige meiden.

217
00:20:05,447 --> 00:20:07,440
Dat nou ook weer niet.

218
00:20:14,647 --> 00:20:17,317
Ben je klaar om gestraft te worden?

219
00:20:20,758 --> 00:20:25,005
Wacht, ik zet even wat muziek op.

220
00:20:25,220 --> 00:20:30,724
Waarom?
- Ik wil de buren niet storen.

221
00:20:37,278 --> 00:20:40,778
Goed, ga maar op m'n knieën liggen.

222
00:20:47,599 --> 00:20:49,592
O, hemeltje.

223
00:20:49,908 --> 00:20:54,404
Pardon? Je hoort hier
niet van te genieten, hoor.

224
00:20:54,580 --> 00:20:57,367
Misschien moet je wat harder slaan.

225
00:21:00,669 --> 00:21:02,745
Misschien doe ik dat wel.

226
00:21:04,123 --> 00:21:05,873
www.Addic7ed.com

