﻿1
00:00:01,461 --> 00:00:03,392
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:03,402 --> 00:00:04,793
Welkom in het Lost Woods motel.

3
00:00:04,803 --> 00:00:07,051
Misschien ken je onze vriendin
Vivian Darkbloom nog.

4
00:00:07,061 --> 00:00:09,523
Je checkt hier in
omdat je niet gevonden wilt worden.

5
00:00:09,533 --> 00:00:11,622
Wat doe je hier?
- Ik was nieuwsgierig.

6
00:00:11,652 --> 00:00:14,271
Hij is de vader van mijn zoon.
- Ja, hij verdient dat te weten.

7
00:00:14,281 --> 00:00:17,031
Ik heb Alison niet gedood,
maar Jenna denkt van wel.

8
00:00:17,984 --> 00:00:19,823
Dat is alles?
- Ik ben teruggegaan.

9
00:00:19,833 --> 00:00:23,383
Je liegt.
- Ze leefde nog toen ik vertrok.

10
00:00:27,592 --> 00:00:30,115
Meredith heeft de baan gekregen.
- De baan op Rosewood High?

11
00:00:30,125 --> 00:00:32,876
Ik was vergeten dat je hier nog studeerde.

12
00:00:36,659 --> 00:00:39,056
Wijziging van de plannen. Tot later.

13
00:01:19,467 --> 00:01:21,504
Komt ik ongelegen?
- Wat doe je hier?

14
00:01:21,514 --> 00:01:24,092
Mijn dokters hebben me vrijgelaten.
- Midden in de nacht?

15
00:01:24,122 --> 00:01:26,222
Hanna, ik heb je hulp nodig.

16
00:01:26,331 --> 00:01:30,898
M'n ouders dwingen me om terug naar school
te gaan, en ik ben zo bang.

17
00:01:30,908 --> 00:01:34,415
Iedereen weet wat ik heb gedaan,
en ik heb niemand aan m'n zijde.

18
00:01:34,445 --> 00:01:38,330
Als je verwacht dat we je vergeven...
- Ik verwacht het niet van hen...

19
00:01:38,340 --> 00:01:40,627
maar Hanna, jij bent anders.

20
00:01:42,914 --> 00:01:45,973
Wren zei dat je mijn beschermengel was,
dat je voor mij opkwam.

21
00:01:45,983 --> 00:01:51,687
Je bent niet weerloos, Mona.
Je hebt de laatste twee jaar geleerd te martelen.

22
00:01:52,687 --> 00:01:55,287
Je gelooft niet dat een persoon
beter kan worden?

23
00:01:55,634 --> 00:01:59,470
Hanna, ik was een wrak,
maar ik ben nu beter.

24
00:01:59,633 --> 00:02:02,099
Ik heb nieuwe medicijnen, alles is veranderd.

25
00:02:02,109 --> 00:02:06,352
Ik ben niet trots op wie ik was.
Probeer me te zien voor wie ik nu ben.

26
00:02:06,387 --> 00:02:08,806
Ik zie je wel, Mona.
Je maakt me bang.

27
00:02:11,297 --> 00:02:12,497
Wie is dat?

28
00:02:12,656 --> 00:02:16,039
Ja, oma?
- Ben je daar alleen? Ik hoorde stemmen.

29
00:02:16,682 --> 00:02:22,166
Nee, ik ben alleen.
Ik ben luidop aan het lezen. Ga terug slapen.

30
00:02:23,512 --> 00:02:24,712
Bedankt.

31
00:03:35,621 --> 00:03:38,021
Het is officieel. Mona is terug.

32
00:03:41,972 --> 00:03:45,362
Hij komt het nieuwe alarm installeren.
Sorry, schat.

33
00:03:45,392 --> 00:03:49,317
Ik had niet gedacht dat ze tot hier
zouden komen voordat je naar school was.

34
00:03:49,347 --> 00:03:55,041
Je laat een alarm installeren op mijn venster?
- Elk venster. Je moeder wil het beste systeem.

35
00:03:55,071 --> 00:03:58,460
Er is een applicatie waarmee ik het
kan aanzetten vanaf mijn telefoon.

36
00:03:58,470 --> 00:04:00,370
Hoe zal ik weten wanneer het aanstaat?

37
00:04:00,757 --> 00:04:05,255
Aangezien wat er de laatste twee jaar
is gebeurd in dit dorp, denk ik 24/7.

38
00:04:05,285 --> 00:04:08,129
Heb je gegeten?
- Ik neem wel iets.

39
00:04:09,790 --> 00:04:13,477
Hilary Reynolds heeft gebeld.
Ze is zo kwaad dat ze amper kan praten.

40
00:04:13,487 --> 00:04:17,566
Garrett's moeder? Wat wou ze?

41
00:04:19,676 --> 00:04:22,300
Ze wil haar zoon terug.
Maar dat gaat niet.

42
00:04:22,714 --> 00:04:25,124
Dus gaat ze achter de politie van Rosewood aan.

43
00:04:25,134 --> 00:04:27,641
Ik heb gezegd dat ik morgenavond
naar de gemeenschapsvergadering kom.

44
00:04:27,651 --> 00:04:30,529
Waarom zou je daar naartoe gaan?
- Waarom niet? Ze heeft gelijk.

45
00:04:30,559 --> 00:04:34,658
Ze lieten een onschuldige man vrij
en hebben niet voor bescherming gezorgd.

46
00:04:34,688 --> 00:04:37,691
Ik denk niet aan 'onschuldig'
als ik aan Garrett denk.

47
00:04:37,701 --> 00:04:39,444
Je bent duidelijk niet alleen.

48
00:04:39,454 --> 00:04:42,748
Iemand anders dacht dat het hun recht was
om zelf voor gerechtigheid te zorgen.

49
00:04:42,758 --> 00:04:45,767
Pap, Alison's moord is nooit opgelost.

50
00:04:45,797 --> 00:04:49,184
Je denkt nog altijd dat Garrett dit deed?

51
00:04:49,219 --> 00:04:50,703
Ik ga te laat komen.
Staan mijn sneakers beneden?

52
00:04:50,713 --> 00:04:54,125
Ik denk niet dat je mee gaat doen.

53
00:04:54,135 --> 00:04:56,954
Je moeder en ik zijn er niet comfortabel mee
dat je 's avonds buiten bent.

54
00:04:56,964 --> 00:05:00,619
Pap, ik heb $274 verzameld.
- Ik weet 't.

55
00:05:01,023 --> 00:05:04,623
Paige kan langskomen,
maar je gaat niet weg.

56
00:05:08,292 --> 00:05:12,434
We gaan nu elke dag Mona moeten
onder ogen komen op school?

57
00:05:12,444 --> 00:05:15,239
Ze zei tegen Hanna dat ze beter is.
Beter in wat?

58
00:05:15,249 --> 00:05:19,425
Als ze bij mij 's nachts binnensluipt,
slaap ik met een koevoet onder mijn kussen.

59
00:05:19,435 --> 00:05:23,502
Maar negeren we haar?
- Ja.

60
00:05:24,216 --> 00:05:27,665
Mona wist wat er was gebeurd met Maya.

61
00:05:27,695 --> 00:05:30,735
Wat als ze ons kan vertellen
waarom Garrett gedood is?

62
00:05:30,765 --> 00:05:33,288
Je denkt dat Mona meer geheimen bewaart?

63
00:05:33,298 --> 00:05:35,613
Ze kent zeker die van ons allemaal.

64
00:05:35,623 --> 00:05:38,584
Wat als er een verband is tussen haar
en de N.A.T.-club?

65
00:05:38,614 --> 00:05:44,039
Spencer, die club stopte toen ze
nog altijd loser Mona was met blokjes.

66
00:05:44,049 --> 00:05:48,424
Als die viezeriken niet eens door haar raam willen
kijken, waarom zouden ze dan met haar rondhangen?

67
00:05:48,454 --> 00:05:50,354
Misschien keek ze bij hen binnen.

68
00:05:50,639 --> 00:05:53,034
Twee leden van de N.A.T.-club zijn dood.

69
00:05:53,044 --> 00:05:58,285
Misschien is Ali's moordenaar nog altijd bang
dat er een tape is.

70
00:06:00,673 --> 00:06:04,741
Heb je het ooit aan je vader gevraagd?
- Wat gevraagd?

71
00:06:05,445 --> 00:06:09,203
Over wat Garrett zei.
Over zijn ontmoeting met Ali die avond.

72
00:06:09,213 --> 00:06:11,713
Mijn vader en ik komen eindelijk overeen.

73
00:06:12,155 --> 00:06:16,215
Ik ga hem niet overvallen met een verhaal
dat Garrett verzon om zijn naam te zuiveren.

74
00:06:16,225 --> 00:06:18,094
Dat begrijp ik, maar...
- Maar wat?

75
00:06:18,613 --> 00:06:23,027
Garrett loog over veel zaken. Waarom gaan we
plots alles geloven wat hij zei?

76
00:06:28,112 --> 00:06:29,998
Wat is dat?
- Iemand heeft muffins gebakken...

77
00:06:30,008 --> 00:06:31,726
en ze aan de deur gezet.

78
00:06:33,312 --> 00:06:34,512
Wie is M?

79
00:06:38,942 --> 00:06:40,668
Je hoeft ze niet op te eten.

80
00:06:40,678 --> 00:06:46,774
Ik heb ei, varkensworst en aardappeltjes.
- Stop er alsjeblieft mee.

81
00:06:46,804 --> 00:06:48,882
Ben je ziek?
- Dat kan ik wel zijn.

82
00:06:49,552 --> 00:06:52,624
Is dit dezelfde Mona als...

83
00:06:54,410 --> 00:06:57,327
Ja, ze wilt een verse start.
- Wil je haar dat geven?

84
00:06:57,924 --> 00:07:01,536
Het is ingewikkeld, oma.
- Ik begrijp 't, schat.

85
00:07:01,822 --> 00:07:05,658
Toen neef Heshy terugkwam,
wou niemand hem aanraken.

86
00:07:06,119 --> 00:07:09,257
Wie is neef Heshy?
- De jongste van Alberta.

87
00:07:09,287 --> 00:07:13,673
Hij was altijd een beetje raar,
maar op de middelbare, ging hij over de schreef.

88
00:07:14,489 --> 00:07:15,689
Wat heeft hij gedaan?

89
00:07:15,805 --> 00:07:19,168
Op een ochtend serveerde hij zijn ouders
als ontbijt...

90
00:07:19,198 --> 00:07:23,061
twee kommen roestige spijkers
met melk er overheen.

91
00:07:23,850 --> 00:07:25,741
En toen ze weigerden te eten...

92
00:07:25,751 --> 00:07:31,276
pakte hij een hoopje vast
en kneep totdat er bloed uitkwam.

93
00:07:32,044 --> 00:07:34,675
Hoe zijn wij verbonden met hem?

94
00:07:34,693 --> 00:07:38,708
Nee, ik bedoel maar, dat ze hem
voor vier maanden hebben weggestuurd.

95
00:07:39,226 --> 00:07:40,704
Sindsdien gaat het goed met 'm.

96
00:07:43,412 --> 00:07:47,780
Dus je denkt echt dat mensen kunnen veranderen?
- Heshy is veranderd.

97
00:07:48,518 --> 00:07:51,542
Maar wat is gebeurd, is gebeurd.

98
00:07:51,552 --> 00:07:54,422
En als het te glad wordt...
- Ik ben uitgeput.

99
00:07:54,432 --> 00:07:58,239
Ik meld me ziek vandaag.
- Hanna, je gaat naar school.

100
00:07:58,269 --> 00:08:02,811
Misschien moet je haar een kans geven
om je terug te winnen.

101
00:08:04,302 --> 00:08:09,682
Als ik in haar schoenen stond, zou ik vechten
tot de dood om jou als mijn vriendin te hebben.

102
00:08:18,438 --> 00:08:20,397
Ik heb huisarrest.

103
00:08:20,407 --> 00:08:24,429
M'n moeder gebruikt nu m'n vader om informatie
uit mij te krijgen over Halloween, de vuurtoren.

104
00:08:24,451 --> 00:08:26,294
Wat heb je 'm verteld?
- Niets.

105
00:08:26,304 --> 00:08:29,810
Als hij iets wist van wat we hebben meegemaakt,
zou hij me naar Guam sturen.

106
00:08:31,304 --> 00:08:33,061
Ik dacht dat je Mona's lijfwacht ging spelen.

107
00:08:33,071 --> 00:08:35,528
Ik zei dat ik er zou zijn voor haar.

108
00:08:35,593 --> 00:08:38,050
Misschien moeten we allemaal haar vriendin zijn.

109
00:08:38,596 --> 00:08:42,407
Als Mona weet waarom Garrett stierf,
na hij dat verhaal vertelde over Aria's vader...

110
00:08:45,758 --> 00:08:47,822
Wat is er aan de hand?
- Niets. We gaan er niet over praten.

111
00:08:47,832 --> 00:08:50,452
Nee, ga je gang, praat erover.
Doe het alleen wanneer ik niet hier ben.

112
00:08:50,923 --> 00:08:54,834
Gaan we ons nu ook afvragen of mijn vader
op de Halloweentrein zat?

113
00:08:55,452 --> 00:09:00,211
Geloof je echt dat mijn eigen vader me
zou drogeren en me dan opsluiten in een kist?

114
00:09:17,128 --> 00:09:20,153
Wat doe jij hier?
- Ja, je zou hier niet moeten zijn.

115
00:09:27,852 --> 00:09:30,271
Welkom bij Mona 2.0.

116
00:09:35,322 --> 00:09:38,614
Aria, het spijt me, ik probeerde niet...
- Maak je maar geen zorgen.

117
00:09:38,624 --> 00:09:42,135
Niemand van ons gelooft dat je vader...
- Ik weet 't. Ik overdreef.

118
00:09:43,577 --> 00:09:46,366
Garrett heeft het gezegd,
en het is verdomd moeilijk...

119
00:09:46,376 --> 00:09:49,701
als je niet naar je vriendje kan kijken,
en nu je eigen vader, zonder...

120
00:09:49,736 --> 00:09:53,056
Zonder wat?
Wat is er met Ezra?

121
00:09:53,066 --> 00:09:56,444
Ik heb 'm nog altijd niet verteld over...
- Zijn zoon.

122
00:09:58,024 --> 00:10:02,690
Ik wil het altijd vertellen als we samen zijn,
maar dan laat ik het afweten.

123
00:10:05,756 --> 00:10:09,064
Waar is mevrouw Grizzuti?
- Ze zal bevallen zijn.

124
00:10:09,099 --> 00:10:13,696
En Meredith is haar vervangster?
Doe me alsjeblieft iets aan.

125
00:10:20,462 --> 00:10:23,310
Het checks and balance-systeem was
opgezet zodat geen elke tak...

126
00:10:24,603 --> 00:10:26,715
volledige controle over elkaar kan krijgen.

127
00:10:28,212 --> 00:10:31,756
Waarom denken we dat dit zo belangrijk was
voor onze grondleggers?

128
00:10:37,187 --> 00:10:42,758
Ik weet niet hoe mevrouw Grazzuti werkte,
maar bij mij geen telefoons in de les.

129
00:10:42,768 --> 00:10:46,565
Ik was er niet mee bezig.
- Ja, toch wel.

130
00:10:48,704 --> 00:10:49,910
Geef hem aan mij.

131
00:10:52,773 --> 00:10:54,795
Zo zal je niet eens verleid worden.

132
00:10:57,893 --> 00:11:00,089
Het was belangrijk voor onze grondleggers...

133
00:11:00,099 --> 00:11:03,556
omdat ze zeker wilden zijn dat niemand
absolute macht had.

134
00:11:08,292 --> 00:11:12,922
Aria, kan je even blijven?

135
00:11:18,068 --> 00:11:21,786
Aangezien jullie altijd samen zijn,
kunnen jullie allemaal wel blijven.

136
00:11:23,211 --> 00:11:26,895
Zodat we niet slecht van start gaan,
laten we duidelijk zijn.

137
00:11:26,905 --> 00:11:31,614
Ik heb een job te doen,
en als jullie willen afstuderen...

138
00:11:32,461 --> 00:11:34,561
jij ook.

139
00:11:34,906 --> 00:11:36,515
Ik zag wat je aan het typen was.

140
00:11:36,525 --> 00:11:41,235
Je zit hier om over Amerikaanse geschiedenis
te discussiëren, niet die van mij. Begrepen?

141
00:11:45,185 --> 00:11:46,385
Dank je.

142
00:11:47,366 --> 00:11:48,566
Nog een leuke dag verder.

143
00:11:54,704 --> 00:11:57,777
Mona, wacht. Ik kon Aria niet achterlaten.

144
00:11:57,807 --> 00:12:01,258
Dat is oké, ik begrijp 't.
Het moet zwaar zijn voor haar.

145
00:12:05,323 --> 00:12:07,458
Mona, zijn dat hersenen?

146
00:12:08,219 --> 00:12:10,909
Sluit je kastje.

147
00:12:10,929 --> 00:12:12,129
Je moet een gekke koe zijn om er een te herkennen.

148
00:12:12,617 --> 00:12:15,122
Kom op, laten we gaan.
Wat doe je?

149
00:13:13,056 --> 00:13:14,956
Lucas, wat zei ze?

150
00:13:15,723 --> 00:13:16,944
Wie heeft dat gedaan?

151
00:13:28,379 --> 00:13:33,595
Iemand heeft dat gestolen uit het lab?
Ze hebben daar koeienhersenen? Ik wist niet eens...

152
00:13:33,630 --> 00:13:37,595
Je moest de ontleding niet meedoen
vanwege vegetarische redenen.

153
00:13:37,605 --> 00:13:41,142
Mensen gaan denken dat wij dat gedaan hebben.
- Het was niet vegetarisch, maar humanitair.

154
00:13:41,152 --> 00:13:42,754
Haat je mij nog altijd?
- Mogelijk.

155
00:13:42,764 --> 00:13:45,511
Ze gaan denken dat wij dat waren.

156
00:13:45,521 --> 00:13:51,205
We werden allemaal vastgehouden door Meredith.
Voor het eerste uur was het daar nog niet.

157
00:13:51,215 --> 00:13:55,143
Dus nu rekenen we op Meredith voor ons alibi?
Tot in de gevangenis.

158
00:13:55,178 --> 00:13:58,379
Mona is veel sterker dan mij.
Ik zou gek geworden zijn.

159
00:13:59,627 --> 00:14:02,521
Ik heb medelijden met haar.
- Ja, ik ook.

160
00:14:03,892 --> 00:14:09,514
Klaar met dat medelijden?
Want ze heeft ons veel ergere dingen aangedaan.

161
00:14:23,173 --> 00:14:25,966
Je denkt toch niet dat wij
er iets mee te maken hadden, of wel?

162
00:14:25,976 --> 00:14:30,054
Natuurlijk niet. Waarom zou je dat doen
nadat ik je heb geholpen?

163
00:14:30,371 --> 00:14:31,741
Mij geholpen?

164
00:14:32,626 --> 00:14:36,170
Met uit te zoeken wie de engerd was
die je vriendin heeft gedood.

165
00:14:37,988 --> 00:14:40,662
Maar ik weet dat het nog altijd niet goed zit
tussen ons...

166
00:14:41,180 --> 00:14:45,280
en dat ik je vertrouwen moet winnen,
bewijzen dat ik het waard ben.

167
00:14:45,679 --> 00:14:48,019
Maar dat komt wel. Wacht maar af.

168
00:14:50,790 --> 00:14:52,190
Ik ben nu beter.

169
00:15:09,152 --> 00:15:13,182
Zeker dat je dit wilt doen?
- Het was toch nooit echt geheim.

170
00:15:13,217 --> 00:15:17,317
Heb je het gehoord van Mona?
- Ja, dat heb ik. Sorry dat ik dat heb gemist.

171
00:15:18,329 --> 00:15:20,308
Er is iets vreemds aan de hand.

172
00:15:20,362 --> 00:15:23,008
Denk je dat het mogelijk is dat Mona
zichzelf dat heeft aangedaan?

173
00:15:23,018 --> 00:15:26,751
Het is mogelijk dat er iets gaande is
tussen Mona en Lucas.

174
00:15:26,781 --> 00:15:29,994
Waarom loopt hij mank?
- Misschien heeft ze 'm een schop verkocht.

175
00:15:30,004 --> 00:15:33,897
Je moet met 'm praten.
Zoek uit of dat met Halloween is gebeurd.

176
00:15:33,927 --> 00:15:35,127
Ik volg je niet.

177
00:15:37,612 --> 00:15:41,482
Toen Aria opgesloten lag, stak ze iemand die haar
van de trein probeerde te duwen.

178
00:15:41,492 --> 00:15:43,015
Dat was weken geleden.

179
00:15:43,025 --> 00:15:48,103
En het was ook een vuile oude schroevendraaier.
Misschien is het niet genezen.

180
00:15:49,737 --> 00:15:53,417
Praat alsjeblieft met 'm, oké?

181
00:16:00,801 --> 00:16:05,762
Ik kon niet opnemen omdat mijn telefoon uit stond.
Pap, ik heb lessen.

182
00:16:05,792 --> 00:16:10,206
Ik kan niet elke tien minuten naar buiten
om mam te melden dat ik nog leef.

183
00:16:10,759 --> 00:16:13,564
Nee, niet rechtstreeks na school.
Ik moet gaan werken.

184
00:16:13,796 --> 00:16:16,396
Ik moet mijn werk nu ook opgeven?

185
00:16:20,422 --> 00:16:23,009
Ja, ik zal rechtstreeks naar huis komen.

186
00:16:31,023 --> 00:16:33,991
<i>Welkom in het Last Woods motel.</i>

187
00:16:37,880 --> 00:16:40,349
Het had leuk geweest als we
meer waarschuwing hadden gehad...

188
00:16:40,359 --> 00:16:43,120
maar we wisten dat ze daar
niet eeuwig zou kunnen blijven.

189
00:16:43,256 --> 00:16:46,327
Wil je nog altijd gaan hardlopen na school?
- Ja, zeker.

190
00:16:46,955 --> 00:16:48,650
Ik heb je gemist.

191
00:16:49,186 --> 00:16:53,976
Waarom heb ik gisteravond niets van je gehoord?
- Vroeg gaan slapen. Heb je bericht niet gekregen.

192
00:16:53,992 --> 00:16:56,180
Kan ik je iets vragen?

193
00:16:57,101 --> 00:17:00,668
Beloof me dat je niet kwaad wordt.
- Vraag maar.

194
00:17:01,920 --> 00:17:06,593
Denk je dat Jenna van school is veranderd omdat ze
bang was dat ze de volgende zou zijn, na Garrett?

195
00:17:06,603 --> 00:17:11,166
Jason is het laatste lid van de N.A.T.-club.
Ik weet dat ze geen officieel lid was.

196
00:17:11,176 --> 00:17:14,836
Waarom ben je daardoor geobsedeerd?
- Waarom niet?

197
00:17:15,245 --> 00:17:19,050
De politie heeft nog altijd niet de moordenaar
van Garrett en het wapen.

198
00:17:22,758 --> 00:17:23,974
Ongelooflijk.

199
00:17:25,800 --> 00:17:28,281
Kijk eens met wie ze nu zo knusjes doet.
Spencer, laat het gaan.

200
00:17:28,316 --> 00:17:32,559
Nee, dat kan ik niet.
Hij knuffelt een handgranaat.

201
00:17:37,588 --> 00:17:41,438
Hij was Mona's kastje aan het opkuisen.
Hij keek recht door me heen.

202
00:17:42,168 --> 00:17:44,664
Misschien was hij het niet.
- Hij was het.

203
00:17:45,822 --> 00:17:48,922
Misschien heeft enge Harold
een enge tweelingbroer.

204
00:18:07,954 --> 00:18:09,628
Waarom heeft hij Mona's spullen?

205
00:18:11,015 --> 00:18:13,255
Misschien brengt hij het terug.

206
00:18:33,901 --> 00:18:37,946
Je hebt dit gedragen?
- Ja, elke marathon die ik heb gelopen.

207
00:18:37,990 --> 00:18:41,074
Doe het aan. Het zal je geluk brengen.

208
00:18:41,797 --> 00:18:45,295
Nee, dat kan ik niet doen.
Wat als ik het verlies?

209
00:18:45,330 --> 00:18:48,995
Dan moet ik jou verliezen.
Dat was een grapje.

210
00:18:49,831 --> 00:18:53,475
Wat is er aan de hand?
- Niets...

211
00:18:54,693 --> 00:18:58,774
Ik ben gewoon nog niet zeker of ik dit wil doen.
- Je moet het doen.

212
00:18:58,784 --> 00:19:01,411
Het is voor een goed doel,
je vrienden rekenen op je...

213
00:19:01,446 --> 00:19:06,015
ik heb de helft van mijn
werkloosheidsuitkering beloofd.

214
00:19:06,149 --> 00:19:11,156
Het komt wel goed.
Doe gewoon andere schoenen aan.

215
00:19:16,836 --> 00:19:20,096
Wat is er?
- Niets, het kan mijn moeder zijn.

216
00:19:20,734 --> 00:19:24,839
Ze had zich ziek gemeld, maar dat zal wel
door Meredith's eerste werkdag zijn.

217
00:19:24,849 --> 00:19:27,899
Enge Harold is bij ons op school. Met een zak
vol met spullen van Mona. Kom je naar de Brew?

218
00:19:27,909 --> 00:19:31,570
Is het je moeder?
- Ja, ik moet...

219
00:19:32,750 --> 00:19:36,040
Ik ga even bij haar passeren.
Het gaat niet echt goed.

220
00:19:36,070 --> 00:19:39,570
Ze heeft geluk dat ze jou heeft,
aangezien ik jou niet heb.

221
00:19:40,691 --> 00:19:41,891
Bel je me?

222
00:19:43,973 --> 00:19:45,173
Zal ik doen.

223
00:19:55,006 --> 00:19:56,356
HET IS EEN JONGEN!

224
00:20:02,939 --> 00:20:07,142
Zoals baby's, groeien leugens.
Dan beginnen ze te praten. Wanneer jij?

225
00:20:18,465 --> 00:20:21,069
Minder dan tien minuten. Verbeterd.

226
00:20:21,914 --> 00:20:27,478
Ik denk dat we de jacuzzi verdiend hebben.
Wil je dat ik 'm opstart?

227
00:20:28,852 --> 00:20:30,702
Ja, maar geef me nog even.

228
00:20:40,279 --> 00:20:45,264
Wat is er aan de hand tussen jou en Mona?
Ging jij naar haar of kwam ze naar jou?

229
00:20:46,397 --> 00:20:51,155
Ik weet dat haar eerste dag
niet bepaald gemakkelijk ging.

230
00:20:51,270 --> 00:20:53,370
Maar je kan beter voorzichtig zijn.

231
00:20:53,715 --> 00:20:57,143
Wat mis ik hier?
- Ze is gevaarlijk.

232
00:20:57,876 --> 00:21:00,725
Ian en Garrett zijn dood.
Jenna is verdwenen.

233
00:21:01,034 --> 00:21:05,056
Ik denk dat Mona...
- Begrepen, ik zal er aan denken.

234
00:21:05,066 --> 00:21:07,892
Toby kan dit horen. Hij kent haar.

235
00:21:07,922 --> 00:21:11,338
Ze probeerde hem ooit te doden
door een stukje steiger los te maken.

236
00:21:11,348 --> 00:21:12,834
Je kan haar niet vertrouwen.

237
00:21:12,864 --> 00:21:15,714
Ooit zei men hetzelfde over mij.

238
00:21:16,206 --> 00:21:20,106
Ik geef mensen graag het voordeel van de twijfel
voordat ik ze loslaat.

239
00:21:22,324 --> 00:21:24,029
Bedankt voor de tip.

240
00:21:32,582 --> 00:21:34,248
Je hebt het haar niet verteld?

241
00:21:34,258 --> 00:21:36,831
Waarom zou ik Mona vertellen
dat Ezra een kind heeft?

242
00:21:36,841 --> 00:21:41,415
Als Ezra die deur zou geopend hebben...
- Dat is niet gebeurd, oké? Dus kalmeer.

243
00:21:41,445 --> 00:21:45,482
Wat heb je met de mand gedaan?
- In de vuilbak. Wou je de jellybeans?

244
00:21:45,492 --> 00:21:48,019
Aria heeft gelijk.
Mona is iets van plan.

245
00:21:48,029 --> 00:21:52,186
Het is geen toeval dat de eerste dag dat ze
terug is, Harold er ook is, en ons niet herkent.

246
00:21:52,196 --> 00:21:53,806
Ik zeg niet dat het niet vreemd was.

247
00:21:53,816 --> 00:21:57,214
Ik denk alleen dat hij misschien die job aannam
omdat hij haar wou zien.

248
00:21:57,224 --> 00:21:59,388
Waarom zou hij haar willen zien?
- Ze heeft daar veel tijd doorgebracht.

249
00:21:59,398 --> 00:22:01,954
Misschien waren ze vriendjes.
- Dat is dan nu wel voorbij.

250
00:22:01,964 --> 00:22:06,073
We moeten eens een kijkje gaan nemen in zijn kast
om te zien wat hij voor haar heeft bijgehouden.

251
00:22:07,027 --> 00:22:10,093
Heb je Lucas gesproken?
- Hij heeft niet veel zin om te praten.

252
00:22:10,191 --> 00:22:12,987
Maar ik heb wel iets anders gevonden.
- Wat is dat?

253
00:22:13,017 --> 00:22:17,308
Het is een transcript van de ontmoeting van de
directeur met Mona en haar ouders vorige week.

254
00:22:17,338 --> 00:22:20,595
Hoe kom je daaraan?
- Handig om het wachtwoord van de school te weten.

255
00:22:20,605 --> 00:22:23,080
Wat zoeken we?
- Kijk op pagina 2.

256
00:22:23,713 --> 00:22:28,234
Mona's ouders wilden niet dat ze terugkwam
naar Rosewood High. Mona smeekte.

257
00:22:28,244 --> 00:22:31,585
Ze had je verteld dat haar ouders haar dwongen.

258
00:22:31,653 --> 00:22:35,379
Ze zal gelogen hebben.
Mona komt onafgemaakte zaken af te handelen.

259
00:22:35,439 --> 00:22:39,359
Ik moet gaan.
- Geef me iets te eten. Ik sterf van de honger.

260
00:22:39,369 --> 00:22:42,099
Tekende Mona die kaart bij de mand met M of A?

261
00:22:42,109 --> 00:22:46,274
Kunnen we even pauzeren voordat we...
- Voordat we haar onze levens laten vernietigen?

262
00:22:46,284 --> 00:22:50,872
Als hij via A te weten komt dat hij een kind heeft...
- Geef A niet alle macht.

263
00:22:50,902 --> 00:22:52,706
Vertel het hem.
- Dat kan ik niet.

264
00:22:52,736 --> 00:22:55,365
Waarom niet?
- Omdat de moeder van die zoon het me vroeg.

265
00:22:55,375 --> 00:23:00,039
En elke dag die voorbijgaat is een dag
waarop die jongen zijn vader niet ontmoet.

266
00:23:00,693 --> 00:23:05,179
En geloof me, het kan de jongen
nog lang achtervolgen.

267
00:23:32,217 --> 00:23:33,631
Waar denk je aan?

268
00:23:35,319 --> 00:23:36,519
Niets.

269
00:23:39,928 --> 00:23:41,555
Waar zit je over te sudderen?

270
00:23:44,019 --> 00:23:47,837
Waarom begrijpt Jason het niet?
Hij weet dat Mona gevaarlijk is.

271
00:23:48,066 --> 00:23:50,440
Jason is een grote jongen.
Hij kan voor zichzelf zorgen.

272
00:23:50,450 --> 00:23:52,429
Maar niemand steunt hem.

273
00:23:52,640 --> 00:23:56,744
Ik heb m'n vrienden, ik heb jou.
Hij is helemaal alleen.

274
00:24:02,151 --> 00:24:04,913
Wat was dat?
Hoorde je dat?

275
00:24:10,104 --> 00:24:11,304
Is daar iemand?

276
00:24:21,282 --> 00:24:22,482
Kalmeer.

277
00:24:27,875 --> 00:24:32,006
Ik wil naar binnen.
Sorry, ik kan dit nu niet doen.

278
00:24:42,147 --> 00:24:43,347
Binnen.

279
00:24:45,758 --> 00:24:48,448
Ik was niet zeker dat er iemand thuis was.
Het is zo stil.

280
00:24:48,458 --> 00:24:50,437
Mike is naar Wyatt om te studeren.

281
00:24:52,233 --> 00:24:55,816
Hoe was het op school vandaag?

282
00:25:00,634 --> 00:25:02,884
Heb je met Meredith gepraat?
- Ja.

283
00:25:03,298 --> 00:25:07,414
Ik was volledig vergeten dat je in die klas zat.
- Ik kan het niet laten vallen. Ik moet afstuderen.

284
00:25:07,424 --> 00:25:11,867
Waarom zou je dat doen?
Je hebt het als een volwassene afgehandeld.

285
00:25:12,897 --> 00:25:16,711
Bedankt daarvoor.
- Wat heeft Meredith je verteld?

286
00:25:16,935 --> 00:25:22,209
Ze zei dat jullie haar
voorzichtig verwelkomd hadden.

287
00:25:23,111 --> 00:25:25,829
Beter kan een nieuwe leerkracht niet verwachten.

288
00:25:26,929 --> 00:25:31,913
Ik heb dat zelf meegemaakt.
Kinderen kunnen zeer gemeen zijn.

289
00:25:37,341 --> 00:25:38,841
Vond je Alison leuk?

290
00:25:41,953 --> 00:25:44,149
Wat dacht je van haar?

291
00:25:45,851 --> 00:25:47,786
Ik vind al je vrienden leuk.

292
00:25:49,035 --> 00:25:50,449
Waarom vraag je dat?

293
00:25:51,050 --> 00:25:56,107
Ik weet dat mam problemen had met haar.
Ze dacht dat Ali gerechtigd was.

294
00:25:57,217 --> 00:26:01,651
Ik denk dat het meeste daarvan komt
vanwege de leeftijd.

295
00:26:05,865 --> 00:26:10,451
Je hebt nooit alleen wat tijd
met haar doorgebracht, of wel?

296
00:26:12,270 --> 00:26:13,684
Waarom zou ik dat doen?

297
00:26:18,739 --> 00:26:20,457
Je mist haar nog altijd, nietwaar?

298
00:26:47,824 --> 00:26:50,498
<i>Sinds ik klein was,
en op de lagere school...</i>

299
00:26:51,677 --> 00:26:54,464
<i>werd ik als een loser bekeken.</i>

300
00:26:54,994 --> 00:26:58,757
<i>Ik werd vernederd, gepest, en gekweld.</i>

301
00:26:59,692 --> 00:27:03,019
<i>En hoe moeilijk dat ook allemaal was...</i>

302
00:27:07,821 --> 00:27:09,510
Ze heeft dat naar jou gestuurd?

303
00:27:10,187 --> 00:27:13,817
Ja, en al de rest op het internet.
Het heeft al 1600 likes.

304
00:27:13,847 --> 00:27:17,911
Ze is nog verdraaider dan mijn tenen.
Ze probeert veel te hard.

305
00:27:17,921 --> 00:27:22,478
Jij zei dat ik haar een tweede kans moest geven.
- Voordat ik haar campagne zag.

306
00:27:22,944 --> 00:27:27,325
Ik denk nu dat Mona het beste argument is
tegen menselijk klonen.

307
00:27:30,748 --> 00:27:35,587
<i>Voordat je dit afzet, of iets naar het scherm gooit,
luister even.</i>

308
00:27:36,306 --> 00:27:40,836
<i>Ik heb nu zeven maanden in Radley gezeten.
En ik wil je vertellen over wat ik...</i>

309
00:27:46,766 --> 00:27:49,375
Ik weet dat je juist wou vertrekken.
- Nee hoor, kom maar binnen.

310
00:27:49,405 --> 00:27:51,819
Ik wil je niet tegenhouden.
- Kom binnen.

311
00:27:58,485 --> 00:28:02,354
Kan je dit aan Caleb geven?
Ik vind 'm niet meer.

312
00:28:02,364 --> 00:28:04,950
Wat is dit?
- Het laatste van het geld dat ik 'm schuldig ben.

313
00:28:04,960 --> 00:28:06,595
Het heeft even geduurd om eraan te komen.

314
00:28:06,605 --> 00:28:09,805
Wil je iets te drinken?
- Nee, dat hoeft niet.

315
00:28:10,712 --> 00:28:14,832
Wat is er gebeurd met je been?
- Ongeluk met skateboarden.

316
00:28:15,100 --> 00:28:16,861
Het is moeilijk uit te leggen.

317
00:28:19,455 --> 00:28:25,104
Wat is er gebeurd tussen Mona en jou?
- Niets, ik heb haar al maanden niet meer gesproken.

318
00:28:25,340 --> 00:28:30,068
Houdt ze iets boven jouw hoofd?
Heb je iets gedaan waar je veel spijt van hebt?

319
00:28:30,924 --> 00:28:34,795
Heeft iemand je gestoken in je been met Halloween?
- Daar praten we een andere keer over.

320
00:28:34,830 --> 00:28:39,821
Nee, ik heb antwoorden nodig.
Waarom is ze zo plots terug?

321
00:28:40,399 --> 00:28:43,090
Gisteren was niet haar eerste dag.

322
00:28:43,100 --> 00:28:46,064
Ze sloop al weg voordat ze
toestemming had van de dokter.

323
00:28:46,074 --> 00:28:48,645
Waarom? Waar ging ze naartoe?
Waar was ze mee bezig?

324
00:28:48,680 --> 00:28:53,420
Het spijt me. Meer kan ik niet zeggen.

325
00:28:54,308 --> 00:28:55,549
Oké, ik begrijp 't.

326
00:28:57,965 --> 00:28:59,165
Ik mis je.

327
00:29:01,601 --> 00:29:03,051
Ik mis jou ook.

328
00:29:16,197 --> 00:29:18,661
<i>Ik weet dat jullie
het uiteindelijk moeten goedmaken.</i>

329
00:29:20,095 --> 00:29:24,326
<i>Goedmaken wat jullie hebben gedaan,
en wat jou is aangedaan.</i>

330
00:29:24,731 --> 00:29:27,667
<i>En dan moet je leren vergeven...</i>

331
00:29:27,702 --> 00:29:31,751
En ze haalt ze binnen.
- Ongelooflijk.

332
00:29:32,839 --> 00:29:36,470
Tegen dinsdag zal dat te zien zijn
in luchthavens en dokterspraktijken.

333
00:29:37,436 --> 00:29:39,286
We hebben meer flessen nodig.

334
00:29:47,374 --> 00:29:48,624
Ik kan het niet geloven.

335
00:29:52,464 --> 00:29:53,914
Wat doet ze hier?

336
00:30:00,111 --> 00:30:04,700
Spencer, hoe gaat het met je?
- Goed, en met jou?

337
00:30:09,301 --> 00:30:14,098
Ze is echt niet te geloven.
- Dat noemen ze je bekeerlingen groeten.

338
00:30:17,676 --> 00:30:19,376
Kan ik je iets vragen?

339
00:30:24,105 --> 00:30:28,673
Heb je er ooit over nagedacht
hoe je leven zou zijn...

340
00:30:28,683 --> 00:30:32,783
als je vader er voor je was geweest
toen je zes of zeven jaar was?

341
00:30:34,130 --> 00:30:39,042
Domme vraag, had ik niet moeten vragen.
- Nee, het was niet dom.

342
00:30:41,227 --> 00:30:45,266
Toen ik jong was, zocht ik 'm overal.

343
00:30:45,982 --> 00:30:48,649
Op straat, in winkels.

344
00:30:49,610 --> 00:30:51,560
Zelfs in mijn dromen zocht ik 'm.

345
00:30:53,401 --> 00:30:58,501
Maar toen ik 13 was, ben ik gestopt.
- Waarom?

346
00:30:59,591 --> 00:31:04,914
Ik denk dat ik het beu was
om al die energie daaraan op te gebruiken.

347
00:31:04,944 --> 00:31:07,644
Ik moest me op mezelf concentreren.

348
00:31:08,595 --> 00:31:12,616
En ik vind het goed hoe dat het nu gaat.

349
00:31:12,651 --> 00:31:18,166
Maar ik zou liegen als ik zei
dat er geen dagen waren...

350
00:31:18,247 --> 00:31:23,121
waarop ik wenste dat ik de verzonnen persoon
kon vervangen door een echte persoon.

351
00:31:31,668 --> 00:31:35,387
Als jullie de kaarten eens bekijken,
zien jullie vier controlepunten.

352
00:31:35,397 --> 00:31:41,158
De finish ligt voor de school,
waar je je medaille en een gratis tas krijgt.

353
00:31:41,188 --> 00:31:45,228
We beginnen over drie minuten.
- Excuseer, wie zingt het volkslied?

354
00:31:45,258 --> 00:31:49,008
Dat waren we eigenlijk niet van plan...
- Ik zal het wel doen.

355
00:31:52,554 --> 00:31:57,267
Juist voor het tweede controlepunt kunnen we
door de bossen achter de school.

356
00:31:57,302 --> 00:31:59,897
Hoe komen we binnen?
- Het zit niet op slot.

357
00:32:00,018 --> 00:32:02,760
Ze houden de wc's open voor mensen
die aan de finish werken.

358
00:32:02,770 --> 00:32:07,942
En Emily kan echt niet komen?
- Tenzij ze ontsnapt uit haar zwaarbeveiligd huis.

359
00:32:08,330 --> 00:32:11,802
Waarom zingt je oma?
- Omdat ze het kan.

360
00:32:18,876 --> 00:32:23,017
Ik denk dat Mona die avond op de Halloweentrein zat.
- Zeg dat nog eens.

361
00:32:40,134 --> 00:32:43,921
Het zal hopelijk niet te lang duren.
Gaat het hier alleen lukken?

362
00:32:43,931 --> 00:32:49,074
Is er een app om een raam open te zetten?
- Hoeft niet. Ik zal beneden de thermostaat wijzigen.

363
00:33:13,194 --> 00:33:15,094
Oké, ik ben binnen een paar uur terug.

364
00:33:49,628 --> 00:33:51,365
Em, hoe ben je hier gekomen?

365
00:33:51,395 --> 00:33:55,084
Lang verhaal, maar doe me een plezier.
Bel me niet of stuur me geen berichten tot morgen.

366
00:33:55,094 --> 00:33:57,496
Dit werkt niet.
- Omdat je een paperclip gebruikt.

367
00:33:57,506 --> 00:34:01,324
Je moet een Bobbypin gebruiken.
Heb ik je dan niets geleerd?

368
00:34:11,723 --> 00:34:13,473
De tas stond hier, toch?

369
00:34:20,924 --> 00:34:23,324
Daar was hij in aan het schrijven.

370
00:34:24,785 --> 00:34:26,087
Wat staat er?

371
00:34:26,117 --> 00:34:29,648
Hij was een lange brief naar Mona aan het schrijven
omdat hij denkt dat dit haar dagboek is.

372
00:34:29,695 --> 00:34:34,873
Lag dit in de hotelkamer?
- Ja, maar dit is niet van Mona.

373
00:34:35,001 --> 00:34:36,201
Dit is van Ali.

374
00:34:55,861 --> 00:34:59,011
Is dit dezelfde
die je in Mona's schuilplaats vond?

375
00:34:59,809 --> 00:35:02,108
Ik ben zeker.
- Laat me eens kijken.

376
00:35:03,489 --> 00:35:05,389
Aria, gaat dit over je vader?

377
00:35:08,297 --> 00:35:10,697
Dus je bent nu een afdelingshoofd.

378
00:35:11,150 --> 00:35:13,550
Je bent een machtig man,
meneer Montgomery.

379
00:35:16,219 --> 00:35:18,669
We gaan hier niet weer over praten.

380
00:35:18,991 --> 00:35:23,961
Prima, ik praat liever niet.
Maar dat gaat je iets kosten.

381
00:35:25,455 --> 00:35:29,469
Zelfde bedrag is prima.
- Is dat zo? Dan heb je pech.

382
00:35:29,531 --> 00:35:33,231
Ze komt niet meer in m'n leven voor.
Het is al maanden voorbij.

383
00:35:35,024 --> 00:35:40,445
Zou dat het makkelijker maken voor je vrouw?
Het is wel echt gebeurd.

384
00:35:40,871 --> 00:35:42,796
Het wordt tijd dat je vertrekt, Alison.

385
00:35:42,806 --> 00:35:47,943
Als een student de decaan belde en vertelde dat
Meredith gek werd omdat één van haar leerkrachten...

386
00:35:47,953 --> 00:35:52,918
zijn voeten aan haar afveegde nadat hij...
- Als je dat doet, ga je daar spijt van krijgen.

387
00:35:52,933 --> 00:35:56,211
Je hebt gelijk.
Ik zal met je vrouw beginnen.

388
00:36:09,196 --> 00:36:13,220
Misschien bel ik beter als ik alleen ben.
- Ik kan je dat geld niet meer geven.

389
00:36:13,752 --> 00:36:18,127
Ella zal merken dat het weg is.
- Neem maar wat tijd om het uit te zoeken.

390
00:36:18,724 --> 00:36:22,984
Ik ga m'n oma bezoeken.
Ik ben het weekend van de Dag van de Arbeid terug.

391
00:36:22,994 --> 00:36:27,655
Is dat goed voor jou? Prima.
Tot dan.

392
00:36:32,171 --> 00:36:34,421
Geniet nog van de week.

393
00:36:51,313 --> 00:36:53,591
Emily, stop dit in je jasje.
- Misschien kunnen we het beter laten liggen.

394
00:36:53,601 --> 00:36:55,325
Als hij weet dat het weg is, zal hij denken
dat het iemand van ons was.

395
00:36:55,379 --> 00:36:58,979
Ons? Hij weet niet eens wie je bent. Neem het mee.
- Geef het hier.

396
00:37:05,233 --> 00:37:06,833
Wat doen jullie hier?

397
00:37:09,851 --> 00:37:14,712
Alle wc's boven waren vol dus kwamen we naar hier,
maar we kunnen die op de tweede gebruiken.

398
00:37:14,722 --> 00:37:16,922
Het spijt ons. Kom op.

399
00:37:20,270 --> 00:37:22,170
Wat heb je daar vast?
- Geef het aan mij.

400
00:37:26,603 --> 00:37:29,742
Wat is er aan de hand? Alles in orde?
- Ja, alles is prima.

401
00:37:29,752 --> 00:37:33,502
We moesten gewoon iets hebben
dat ik per ongeluk had weggegooid.

402
00:37:40,017 --> 00:37:42,752
Gelukkig kwam jij naar beneden.
- Hoe wist je dat we daar waren?

403
00:37:42,762 --> 00:37:46,891
Ik was vroeg aan de finish, en ik zag jullie
door die achterdeur gaan.

404
00:37:46,901 --> 00:37:50,601
Het maakt niet uit.
We zijn blij dat je hier was.

405
00:38:09,426 --> 00:38:14,268
Nee, ik heb geen berichten gekregen.
Alleen die van mijn dochter.

406
00:38:14,826 --> 00:38:17,926
We hebben per ongeluk onze telefoons verwisseld.

407
00:38:18,048 --> 00:38:20,998
Bedankt voor de update, meneer.
Goedenacht.

408
00:38:22,520 --> 00:38:23,770
Dat was je directeur.

409
00:38:25,020 --> 00:38:28,302
Die nieuwe leerkracht, mevrouw Sorenson,
is geraakt.

410
00:38:29,743 --> 00:38:33,037
Noem je haar al bij de voornaam?
- Nee, ze is gewoon...

411
00:38:34,504 --> 00:38:35,704
Laat maar.

412
00:38:39,808 --> 00:38:43,715
Misschien moeten we stoppen met ruziemaken
over waarom ik je niet buiten laat...

413
00:38:43,725 --> 00:38:46,975
en beginnen over waarom
je mij niet binnenlaat.

414
00:38:48,447 --> 00:38:50,697
Ben ik zo lang weggeweest?

415
00:38:55,524 --> 00:38:59,674
Ik weet dat ik niet alles
wat je hebt meegemaakt volledig begrijp.

416
00:39:01,544 --> 00:39:03,944
Maar ik weet hoe het voelt om mensen te verliezen.

417
00:39:06,475 --> 00:39:12,310
En het enige dat me erdoor helpt,
is wetende dat ik thuis kom naar mijn familie.

418
00:39:19,623 --> 00:39:23,734
Ik wil je poortwachter niet zijn.
Maar je vader.

419
00:39:37,797 --> 00:39:40,747
<i>Sinds ik klein was,
en op de lagere school...</i>

420
00:39:41,616 --> 00:39:45,102
<i>werd ik als een loser bekeken.</i>

421
00:39:45,808 --> 00:39:49,158
Heb je haar nog niet genoeg gezien vandaag?

422
00:40:06,387 --> 00:40:10,074
Hoe gaat het met Meredith?
- Ik heb haar net naar huis gebracht.

423
00:40:10,109 --> 00:40:14,053
De dokters hebben haar brandwonden verzorgd,
wat pijnstillers gegeven.

424
00:40:14,063 --> 00:40:18,026
Ik vond dat ze niet alleen thuis moest blijven,
dus heb ik haar hier uitgenodigd.

425
00:40:18,036 --> 00:40:19,401
Ze is hier?
- Nee.

426
00:40:19,760 --> 00:40:24,828
Ze vond dat geen verleidelijk aanbod,
door wat er eerder was gebeurd.

427
00:40:27,255 --> 00:40:28,455
Wat is dat?

428
00:40:33,410 --> 00:40:38,331
Het hing op Meredith's bord,
waardoor ze in het schuurtje was.

429
00:40:38,912 --> 00:40:41,800
Heeft één van je vriendinnen dat geschreven?
- Mijn vriendinnen?

430
00:40:41,810 --> 00:40:46,578
Ik weet wat ze kunnen.
- Wat zeg je nu eigenlijk?

431
00:40:48,398 --> 00:40:51,748
Denkt Meredith dat wij dit gedaan hebben?
- Ja, dat denkt ze zeker.

432
00:40:52,412 --> 00:40:56,656
Nu dat ze me de waarheid heeft verteld over
haar eerste dag, vind ik het niet zo gek.

433
00:40:56,691 --> 00:41:02,134
Pap, we zouden nooit?
- Hebben jij en je vrienden haar dit aangedaan?

434
00:41:04,339 --> 00:41:06,670
Vertel de waarheid nu je nog kan.

435
00:41:07,814 --> 00:41:11,764
Die geheimen kunnen je achtervolgen.
- En die van jou dan?

436
00:41:12,516 --> 00:41:13,716
Wat bedoel je daarmee?

437
00:41:16,349 --> 00:41:19,099
Niets.

438
00:41:20,016 --> 00:41:22,166
Zou je de deur willen dichtdoen, alsjeblieft?

439
00:41:48,189 --> 00:41:50,874
Ik heb blijkbaar wat vuurwerk
gemist aan de finish.

440
00:41:53,842 --> 00:41:56,342
Maar Mona heeft niets.

441
00:42:00,551 --> 00:42:05,696
Ik ga het niet nog eens herhalen.
- Dat hoeft niet. Ik heb je begrepen.

442
00:42:12,840 --> 00:42:14,040
Goedenacht.

443
00:42:21,002 --> 00:42:22,652
Aria, wat is er?

444
00:42:25,030 --> 00:42:26,812
A heeft ons er ingeluisd.

445
00:42:26,822 --> 00:42:30,197
Daarom opende Meredith het schuurtje.
A heeft haar naar daar gestuurd.

446
00:42:30,207 --> 00:42:35,266
Bedoel je met A Mona? Is dit haar manier
om ons te bewijzen dat ze het waard is?

447
00:42:35,276 --> 00:42:38,076
Ik moet gaan.
- Aria, is het je vader?

448
00:42:38,099 --> 00:42:41,549
Wil je bij mij komen logeren?
- Hij gaat dat nooit laten gebeuren.

449
00:42:51,316 --> 00:42:54,016
Ik denk dat dit verband genoeg zou moeten zijn.

