﻿1
00:00:00,795 --> 00:00:02,888
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:05,446 --> 00:00:06,683
Kom ik ongelegen?

3
00:00:06,684 --> 00:00:09,143
Wat doe je hier?
- Ze hebben me laten gaan.

4
00:00:09,144 --> 00:00:12,301
Men weet nog altijd niet wie Garrett heeft vermoord.
Ze kunnen niet eens het wapen vinden.

5
00:00:12,302 --> 00:00:14,035
Waarom ben je hierdoor toch zo geobsedeerd?

6
00:00:14,036 --> 00:00:16,804
Houdt Mona iets boven je hoofd?

7
00:00:16,805 --> 00:00:20,750
Mona is iets van plan. We moeten inbreken in de
engerd's kast om te zien wat hij voor haar heeft.

8
00:00:20,751 --> 00:00:22,874
Dit is niet van Mona, maar van Ali.

9
00:00:23,135 --> 00:00:26,353
Heb je je vader gevraagd
over zijn ontmoeting met Ali die avond?

10
00:00:26,354 --> 00:00:29,604
Garrett loog over veel zaken.
Waarom gaan we plots alles geloven wat hij zei?

11
00:00:31,482 --> 00:00:35,073
Hoe gaat het met Meredith?
Hebben jij en je vrienden haar dat aangedaan?

12
00:00:35,074 --> 00:00:39,443
A heeft ons er ingeluisd.
Daarom ging Meredith naar het schuurtje.

13
00:00:53,091 --> 00:00:54,566
Ik denk dat ik die al eens heb gezien.

14
00:01:03,606 --> 00:01:07,108
Ik wou even met je praten over die explosie.

15
00:01:07,109 --> 00:01:11,543
We hebben al gepraat.
Jij praatte, ik werd beschuldigd.

16
00:01:11,582 --> 00:01:15,921
Meredith is gebeld geweest door de directeur.
Ze weten wie het heeft gedaan.

17
00:01:19,066 --> 00:01:24,512
En ik weet dat je nog altijd kwaad bent op mij
omdat ik dacht dat je er iets mee te maken had.

18
00:01:25,618 --> 00:01:28,001
Ik wil gewoon zeggen dat het me spijt.

19
00:01:39,206 --> 00:01:42,849
Ik heb die al eens gezien.
Hij bewaart een hoofd in een hoedendoos.

20
00:02:04,960 --> 00:02:09,145
Ofwel staat er iets in dat dagboek dat verklaart
waarom Aria's vader bij Ali was...

21
00:02:09,180 --> 00:02:11,709
of we moeten Garrett's verhaal geloven.

22
00:02:12,259 --> 00:02:16,975
Kon dit niet morgen, tijdens lunch?
- Wil je Harold weer tegenkomen met zijn betonschaar?

23
00:02:17,107 --> 00:02:19,234
De kelder is 's nachts eng.

24
00:02:23,930 --> 00:02:27,415
Hoe bewijst dit wat Garrett zegt?
- Hij was die avond in Ali's kamer.

25
00:02:27,717 --> 00:02:30,283
Misschien heeft hij dat verzonnen
met het lezen van haar dagboek.

26
00:02:31,193 --> 00:02:33,550
Zodat wij niet meer denken
dat hij het heeft gedaan?

27
00:02:33,673 --> 00:02:38,181
Garrett was neergeschoten vanwege zijn gepraat.
Dan geloof ik dat hij de waarheid vertelde.

28
00:02:38,620 --> 00:02:40,656
Ik hoop echt dat het niet waar
is van Aria's vader.

29
00:02:41,013 --> 00:02:44,980
Ik heb genoeg vaderlijke problemen.
Die van haar hoef ik er niet bij.

30
00:02:46,885 --> 00:02:49,241
Gaan jullie maar naar binnen.
Ik hou wel een oogje in het zeil.

31
00:02:57,883 --> 00:02:59,083
Doe het licht aan.

32
00:03:03,736 --> 00:03:04,963
Ik vind het niet.

33
00:03:08,279 --> 00:03:09,508
Er is hier iemand.

34
00:03:13,325 --> 00:03:14,525
Hanna, kijk uit.

35
00:03:16,280 --> 00:03:18,608
Heb je iets gezien?
- Ik heb niet goed kunnen kijken.

36
00:03:26,118 --> 00:03:28,498
Waar zijn Harold's spullen?
- Alsof hij nooit hier was.

37
00:03:29,087 --> 00:03:30,943
Daar is Ali's dagboek.

38
00:03:33,477 --> 00:03:34,740
Kom op, laten we gaan.
- Nee, wacht.

39
00:03:40,153 --> 00:03:41,681
<i>Ga maar verder, dames.
Hier valt niets te zien. A.</i>

40
00:04:10,878 --> 00:04:12,969
Soja?
- Ongezoet, zonder schuim.

41
00:04:12,970 --> 00:04:14,244
Jij verdient een medaille.

42
00:04:17,920 --> 00:04:20,359
Ik heb de hele nacht liggen woelen.

43
00:04:20,959 --> 00:04:24,369
Ik word wakker van een droom
waarin ik geheimen bewaar van Ezra...

44
00:04:24,370 --> 00:04:27,668
en dan val ik in slaap en droom ik
over het valselijk beschuldigen van m'n vader.

45
00:04:28,718 --> 00:04:31,138
Vreemd genoeg eindigden ze allebei
met uitvallende tanden.

46
00:04:31,341 --> 00:04:32,773
Angstdromen.

47
00:04:32,901 --> 00:04:37,937
Bij die van mij zit er vaak kauwgum in mijn haar,
en ik blijf trekken tot ik kaal ben.

48
00:04:38,396 --> 00:04:43,332
Academische tienkamp.
Ik kom aan op de finale in alleen maar ondergoed.

49
00:04:43,569 --> 00:04:46,229
Ga je nog altijd voor teamkapitein?
- Heb je het niet gehoord?

50
00:04:46,230 --> 00:04:50,800
Brad Langfield had een fietsongeluk.
Hij heeft fysiotherapie nodig.

51
00:04:51,084 --> 00:04:54,479
Het wrede voordeel is dat ik
geen tegenstanders heb.

52
00:04:55,725 --> 00:04:59,556
Heb jij als enige kunnen slapen?
Meen je dat? Na gisteravond?

53
00:04:59,731 --> 00:05:03,262
Dus alles is weg?
- Alles behalve een vals dagboek.

54
00:05:03,358 --> 00:05:05,779
We moeten met m'n moeder gaan praten
om te weten waar m'n vader die avond was.

55
00:05:05,866 --> 00:05:08,232
M'n tanden zitten nu precies echt wel los.

56
00:05:08,902 --> 00:05:13,799
Dag dames. Niet goed geslapen?
Ik ook niet.

57
00:05:14,192 --> 00:05:15,882
Wat bedoel je?

58
00:05:16,776 --> 00:05:20,406
Weet je nog die enge Harold
van het Lost Woods motel?

59
00:05:20,555 --> 00:05:24,495
Wat is er met 'm?
- Hij was bij ons op school, mij aan het stalken.

60
00:05:25,082 --> 00:05:29,150
Hij heeft de echte conciërge omgekocht voor de job.
- Waarom zou hij jou stalken?

61
00:05:29,841 --> 00:05:33,974
Ik praatte al wel eens met 'm,
en dat vond hij precies wel leuk.

62
00:05:34,498 --> 00:05:37,497
Toen ik zei dat het ongepast was,
nam hij het niet zo goed op.

63
00:05:38,712 --> 00:05:40,520
Na de gebeurtenissen
op de loopwedstrijd...

64
00:05:40,521 --> 00:05:44,316
heb ik het m'n ouders verteld
en zijn we naar de directie gestapt.

65
00:05:44,474 --> 00:05:47,494
Denk je dat die explosie
voor jou bedoeld was?

66
00:05:47,710 --> 00:05:51,416
De politie is naar 'm opzoek,
maar Harold is van de radar verdwenen.

67
00:05:52,204 --> 00:05:53,794
Ik hoop echt dat ze 'm snel vinden.

68
00:05:54,326 --> 00:05:57,362
Ben je zeker dat hij het was?
- Wie anders?

69
00:06:02,259 --> 00:06:05,036
Ik vond dat jullie het moesten weten.

70
00:06:11,557 --> 00:06:14,103
Zeg alsjeblieft dat jullie dat niet geloofden.

71
00:06:14,493 --> 00:06:17,710
Ik ben blij dat het achter de rug is.
Meredith dacht dat wij het waren.

72
00:06:17,744 --> 00:06:20,859
Mona heeft ons een gunst bewezen.
We hebben er niet om gevraagd.

73
00:06:20,860 --> 00:06:24,875
We zijn haar zeker niets schuldig.
- Ik zou dat geen gunst noemen.

74
00:06:26,010 --> 00:06:29,281
Jij kent haar beter dan ons, Hanna.
Wat denk je?

75
00:06:31,322 --> 00:06:33,034
Ik denk dat er meer achter zit.

76
00:06:40,457 --> 00:06:45,472
Lucas, kan ik even met je praten?
- Niet nu, Hanna.

77
00:06:45,473 --> 00:06:49,895
Ik weet dat jij gisteravond in de kelder was.
Ik ga het niemand vertellen.

78
00:06:51,675 --> 00:06:55,315
Waarom was je daar?
- Ik zocht iets.

79
00:06:57,589 --> 00:06:59,900
We kunnen niet samen gezien worden.
- Door wie?

80
00:07:01,351 --> 00:07:02,551
Wie denk je?

81
00:07:03,909 --> 00:07:08,381
Als je wilt geloven dat Mona genezen is...

82
00:07:08,930 --> 00:07:11,218
ga je gang.

83
00:07:11,219 --> 00:07:14,393
Niemand gelooft haar.
- Ik heb je met haar zien praten.

84
00:07:14,394 --> 00:07:16,940
Wat dan nog?
Ik weet wel beter dan haar te vertrouwen.

85
00:07:17,566 --> 00:07:21,007
Lucas, waarom ben je zo over je toeren?
- Waarom jij niet?

86
00:07:21,873 --> 00:07:24,787
Heb je geprobeerd haar te stoppen?
Ik kon het niet.

87
00:07:25,122 --> 00:07:26,786
Wat bedoel je?

88
00:07:28,669 --> 00:07:30,320
Lucas, je hebt toch niet...

89
00:07:32,814 --> 00:07:34,682
Je hebt bijna een leerkracht opgeblazen.

90
00:07:34,683 --> 00:07:37,508
Ik wou haar gewoon bang maken.
Ik wou niemand kwetsen.

91
00:07:37,509 --> 00:07:40,367
Zorg dan voor een omgangsverbod
of een kan foelie.

92
00:07:41,576 --> 00:07:45,623
Ik kan beter gaan.
- Als je hulp nodig hebt, laat me dan helpen.

93
00:07:47,592 --> 00:07:48,792
Dat kan je niet.

94
00:07:51,219 --> 00:07:56,008
Beloof me dan dat je niet weer zoiets gaat proberen.
- Ik moest iets doen.

95
00:07:56,996 --> 00:08:00,725
Zolang dat Mona hier is, zijn we niet veilig.

96
00:08:16,200 --> 00:08:18,890
Ik moet rechtstreeks naar huis.
Ik stuur je later wel.

97
00:08:19,789 --> 00:08:21,382
Kan je dan meewandelen naar m'n werk?

98
00:08:25,262 --> 00:08:26,897
Je weet hoe het is sinds Halloween.

99
00:08:28,105 --> 00:08:33,479
Mijn ouders zijn gewoon voorzichtig.
Zelfs als ik een beetje te laat ben, worden ze kwaad.

100
00:08:33,742 --> 00:08:36,576
Jij bent niet de enige.
Ik moest bijna m'n werk opgeven van m'n vader.

101
00:08:36,891 --> 00:08:38,807
Je weet waarom hij dat doet, toch?

102
00:08:39,308 --> 00:08:41,330
Je hebt heel wat meegemaakt.
- Jij ook.

103
00:08:41,513 --> 00:08:47,158
Ik begrijp dat hij me veilig wil houden,
maar ik wil verder kunnen gaan.

104
00:08:47,159 --> 00:08:51,219
Hoe kan je niet denken aan wat we hebben meegemaakt?
- Ik zal het nooit vergeten.

105
00:08:52,273 --> 00:08:54,410
Maar terugkijken eindigde voor mij in de vuurtoren.

106
00:08:55,950 --> 00:08:57,423
We hebben allebei opgesloten gezeten.

107
00:08:57,424 --> 00:08:59,944
Een paar meisjes van het zwemteam
organiseren een feestje in de bossen.

108
00:08:59,945 --> 00:09:04,417
Moet je niet op tijd thuis zijn?
- We zorgen wel dat we op tijd terug zijn.

109
00:09:06,466 --> 00:09:08,431
Ik denk dat het ons beiden goed zou doen.

110
00:09:10,333 --> 00:09:13,705
Ga je mee?
- Ja, ik ga mee.

111
00:09:14,081 --> 00:09:16,316
Super. Ik zal ze laten weten dat we komen.

112
00:09:30,516 --> 00:09:34,019
Ze hadden geen The Times meer,
maar ik heb veel kopieën van The Observer.

113
00:09:34,193 --> 00:09:36,763
Bedankt om mijn eerstejaars
er mee aan te doen herinneren...

114
00:09:36,764 --> 00:09:40,365
dat TMZ niet de enige bron is
van huidige gebeurtenissen.

115
00:09:41,703 --> 00:09:45,714
Als ik hier teveel over nadenk,
wil ik schreeuwend de straat oplopen.

116
00:09:46,302 --> 00:09:47,817
Door wat er met Garrett is gebeurd?

117
00:09:48,187 --> 00:09:52,854
Met alles wat er aan de hand is,
vergeten mensen dat een jong meisje was vermoord.

118
00:09:52,953 --> 00:09:55,579
En we weten nog altijd niet wie of waarom.

119
00:09:58,583 --> 00:10:03,756
Ik heb eigenlijk veel nagedacht
over de avond dat Ali verdween.

120
00:10:03,791 --> 00:10:07,826
Pap en jij gingen naar een barbecue nadat
jullie mij hadden afgezet bij Spencer, nietwaar?

121
00:10:08,241 --> 00:10:12,044
Ja, het was iets van Hollis bij de kanselier...

122
00:10:12,079 --> 00:10:17,046
met cocktailworstjes, broodjes en dipsausjes.

123
00:10:18,511 --> 00:10:23,140
Jij had ons die ochtend nodig,
en we hadden ons verslapen.

124
00:10:23,216 --> 00:10:28,043
Ik denk niet dat we ons daar ooit
voor hebben geëxcuseerd.

125
00:10:28,044 --> 00:10:31,426
Mam, het is wel oké.
- Nee, dat is het niet.

126
00:10:31,462 --> 00:10:34,872
Het is één van die momenten als een ouder
die je opnieuw zou willen doen.

127
00:10:36,964 --> 00:10:39,716
We dachten dat we een avond
vrij hadden zonder de kinderen.

128
00:10:43,836 --> 00:10:45,697
Een avond vrij hadden?

129
00:10:47,226 --> 00:10:50,464
Dus jullie waren vrij laat weg.

130
00:10:50,723 --> 00:10:54,795
We zijn vroeg vertrokken.
Ik heb een fles wijn meegenomen in mijn handtas.

131
00:10:54,796 --> 00:10:58,452
Ik dacht dat we het bewaard hadden,
maar je vader opende 'm toen we thuiskwamen.

132
00:10:59,305 --> 00:11:03,504
We zaten op de portiek.
Het was lekker warm.

133
00:11:03,505 --> 00:11:07,750
Dat weet ik nog.
Tot de storm kwam.

134
00:11:08,966 --> 00:11:11,734
Ik ben vrij zeker dat we toen al
lagen te snurken.

135
00:11:12,012 --> 00:11:15,830
Een glas rode wijn teveel,
en ik slaap door alles heen.

136
00:11:17,666 --> 00:11:20,473
En we hadden die ochtend
je eerste telefoontje niet gehoord.

137
00:11:26,886 --> 00:11:31,236
Het is zo vreemd om daar aan terug te denken.
Jij was op een feestje met je vrienden.

138
00:11:32,150 --> 00:11:34,860
Ik liet Byron een extra glas wijn inschenken...

139
00:11:34,861 --> 00:11:40,791
en we genoten allemaal
terwijl er iets verschrikkelijks gebeurde.

140
00:11:46,705 --> 00:11:49,435
Brad's ouders zeggen dat hij
binnen een week wel weer kan fluisteren.

141
00:11:49,497 --> 00:11:53,588
Zijn luchtpijp zal wel zijn geraakt geweest.
- Weten ze al wat er is gebeurd?

142
00:11:53,589 --> 00:11:58,428
Zijn voorwiel viel er af.
Er zal een slechte moer hebben opgezeten.

143
00:11:58,797 --> 00:12:00,682
Gaan we verder?

144
00:12:01,862 --> 00:12:07,303
Ten eerste moeten we een nieuw lid verwelkomen.
Mona Vanderwall komt ons vervoegen.

145
00:12:07,809 --> 00:12:10,320
Vanmiddag heeft de faculteitsadviseur
van zich laten horen.

146
00:12:10,462 --> 00:12:12,878
Meedoen aan schoolactiviteiten
maakt deel uit van haar herstel.

147
00:12:13,727 --> 00:12:15,852
Ze zal een doktersbriefje hebben.

148
00:12:17,957 --> 00:12:19,259
Jullie hebben een geschiedenis.

149
00:12:21,218 --> 00:12:24,652
Dat is zwaar.
- Ja, dat is een understatement.

150
00:12:26,581 --> 00:12:28,075
Sorry dat ik te laat ben.

151
00:12:28,281 --> 00:12:32,306
Ik had een paar handtekeningen nodig
en een kopie van mijn afschriften...

152
00:12:32,307 --> 00:12:35,774
en dit.

153
00:12:39,993 --> 00:12:42,872
Oké, tweede zaak. Teamkapitein.

154
00:12:57,908 --> 00:12:59,192
Dat is zwaar.

155
00:12:59,545 --> 00:13:03,861
Waarom?
- Ik heb me heel lang van de domme gehouden.

156
00:13:04,439 --> 00:13:08,368
Dat ga ik niet meer doen.
Dit is mijn kans om mensen te tonen wie ik echt ben.

157
00:13:09,062 --> 00:13:11,437
En wanneer heb je...

158
00:13:11,438 --> 00:13:15,207
Ik heb m'n schoolwerk bijgehouden
terwijl ik afwezig was...

159
00:13:15,755 --> 00:13:17,764
en ik heb de studiegids vanbuiten geleerd...

160
00:13:19,690 --> 00:13:20,890
gisteravond.

161
00:13:23,676 --> 00:13:27,262
Andrew, jij start de stemming, toch?
- Juist.

162
00:13:28,323 --> 00:13:31,239
Iedereen die Mona als kapitein wil.

163
00:13:40,207 --> 00:13:41,638
Ik had wat tijd om campagne te voeren.

164
00:13:43,258 --> 00:13:44,556
En Spencer als kapitein?

165
00:13:50,528 --> 00:13:53,523
Gelijk. Ongelooflijk.

166
00:13:53,780 --> 00:13:55,365
Dan zullen we er voor moeten quizzen.

167
00:13:56,878 --> 00:13:59,436
Dat staat in het reglement.

168
00:14:00,019 --> 00:14:03,404
Je hebt het reglement gelezen?
- Natuurlijk.

169
00:14:06,108 --> 00:14:09,445
Morgen dan.
- Veel succes.

170
00:14:11,868 --> 00:14:16,595
Andrew, nog iets?
- Nee, vergadering afgelopen.

171
00:14:28,574 --> 00:14:29,805
Dat kwam onverwacht.

172
00:14:30,404 --> 00:14:33,824
Zeg nu niet dat je daar niet van genoot.
- Echt waar niet.

173
00:14:33,897 --> 00:14:36,427
Ik weet waarom je dit wilt.
Yale zal onder de indruk zijn.

174
00:14:36,832 --> 00:14:39,602
Maar als het op Mona aankomt...
- Wat zij wil weet niemand.

175
00:14:43,197 --> 00:14:44,773
Niemand vroeg Mona om te spelen.

176
00:14:45,708 --> 00:14:50,327
Dus zet je Hastings gezicht op
en neem haar morgen te grazen.

177
00:14:51,684 --> 00:14:52,884
Goede oppepper.

178
00:14:57,451 --> 00:15:00,354
<i>Stop ermee nu je nog kan, trut. -A</i>

179
00:15:18,812 --> 00:15:20,583
Misschien zat haar telefoon verborgen.

180
00:15:20,828 --> 00:15:25,626
Als ze weer een truc gaat bovenhalen om
me schrik aan te jagen, denkt ze toch verkeerd.

181
00:15:25,627 --> 00:15:27,844
Is kapitein zijn zo belangrijk?

182
00:15:30,358 --> 00:15:33,596
Weet je iets wat wij niet weten?
- Nee, ik zeg alleen maar...

183
00:15:33,597 --> 00:15:37,832
dat als Mona haar trukendoos weer bovenhaalt,
moeten we misschien van haar wegblijven.

184
00:15:37,833 --> 00:15:41,081
Zoals Brad saboteren zodat ze
ook kapitein zou kunnen worden?

185
00:15:41,116 --> 00:15:43,446
Dat is typisch iets voor...
- Ali.

186
00:15:50,965 --> 00:15:52,165
Ze komt naar hier.

187
00:15:56,867 --> 00:16:00,309
Ik wou je gewoon bedanken
om zo sportief te zijn.

188
00:16:00,798 --> 00:16:05,586
Ik weet dat we voor dezelfde positie gaan
en dat wat spanning kan geleverd hebben.

189
00:16:07,085 --> 00:16:10,647
Ik wou het niet zo opblazen.
Ik zou gebeld hebben ofzo...

190
00:16:10,915 --> 00:16:13,646
Ik heb je berichtje gisteren gekregen.

191
00:16:13,900 --> 00:16:18,444
Ik mag geen telefoon hebben.
Geen berichten sturen, geen internet.

192
00:16:18,997 --> 00:16:23,775
Mijn voorwaarden.
- Geen internet. Hoe heb je dan die video gepost?

193
00:16:23,891 --> 00:16:28,030
De vicedirecteur zei dat ik beperkte toegang
kon hebben in het computerlab.

194
00:16:28,840 --> 00:16:34,041
Alleen huiswerk, onder toezicht.
- Dat was zeker berekend, maar niet echt net.

195
00:16:34,819 --> 00:16:37,997
Ik dacht dat ik het juiste deed,
dus vroeg ik het aan Jason...

196
00:16:37,998 --> 00:16:40,788
Hij helpt jou?
- Hij hield toezicht.

197
00:16:42,386 --> 00:16:43,674
Het was mijn idee.

198
00:16:43,675 --> 00:16:47,918
We weten dat je wegsloop uit Radley.
Hoe moeten we iets geloven van wat je zegt?

199
00:16:53,829 --> 00:16:56,842
De dokter zei dat mensen problemen konden hebben.

200
00:16:58,341 --> 00:17:00,898
Het was wat overweldigender dan ik dacht...

201
00:17:00,899 --> 00:17:06,265
om het verleden te confronteren
en het met jullie uit te werken.

202
00:17:10,125 --> 00:17:11,328
Kan je mij even excuseren?

203
00:17:16,905 --> 00:17:18,258
Ze deed maar alsof, toch?

204
00:17:23,703 --> 00:17:24,903
Laten we gaan.

205
00:17:42,893 --> 00:17:46,287
Het is mijn week voor de nablijvers...
- Ik heb maar even nodig.

206
00:17:48,026 --> 00:17:53,486
Ik zag jou en Aria gisteren praten na school.
Het zag er intens uit.

207
00:17:54,005 --> 00:17:57,616
Gewoon moeder-dochterzaken.
- Ik vermoed dat het hier over ging.

208
00:18:00,742 --> 00:18:05,552
Ik ga er niet mee doorgaan.
- Omdat de dader is gevonden.

209
00:18:06,738 --> 00:18:07,956
Ik heb te snel mijn conclusie getrokken.

210
00:18:11,482 --> 00:18:13,873
Aria en ik hebben het niet
gemakkelijk gehad.

211
00:18:14,865 --> 00:18:18,596
En ik hoop dat ik het niet
moeilijker heb gemaakt voor ons.

212
00:18:19,230 --> 00:18:24,702
Ik heb iemand en Byron laat het ook achter zich.
We kunnen het zeker professioneel houden.

213
00:18:25,421 --> 00:18:27,880
Dat zou ik graag hebben.

214
00:18:29,305 --> 00:18:30,578
Ik moet de nablijvers in de gaten houden.

215
00:18:38,979 --> 00:18:40,726
Spencer zegt dat Jason in orde is.

216
00:18:41,220 --> 00:18:44,749
Blijkbaar werkte hij met Mona,
maar gewoon haar internetoppasser.

217
00:18:45,532 --> 00:18:49,744
Dan weten we nog altijd niet wie Mona helpt.
Ik heb gisteren met m'n moeder gepraat.

218
00:18:49,988 --> 00:18:52,835
Je ziet er wel een beetje groen uit.
- Ja, ik voel me niet echt geweldig.

219
00:18:52,836 --> 00:18:57,380
Ik denk dat de stress me teveel wordt.
- Wat zei ze?

220
00:18:57,381 --> 00:18:59,993
Voor zover dat ze weet, was m'n vader
de hele avond bij haar.

221
00:19:00,545 --> 00:19:03,884
Maar ze heeft door de storm heen geslapen.
Hij had gemakkelijk kunnen wegsluipen.

222
00:19:04,145 --> 00:19:06,338
Hij weet hoe ze wordt na een paar glazen wijn.

223
00:19:08,353 --> 00:19:12,753
Ik wil gewoon niet geloven dat het opzettelijk was.
- Dus hij wou dat ze de hele nacht sliep?

224
00:19:13,922 --> 00:19:16,094
Maar dat betekent nog altijd niet
dat hij wegsloop om Alison te zien.

225
00:19:16,937 --> 00:19:19,314
Misschien ging hij naar Meredith.
- Waren ze dan nog altijd samen?

226
00:19:19,315 --> 00:19:22,910
Nee, volgens hem niet.

227
00:19:23,431 --> 00:19:27,203
In het dagboek stond dat hij beloofde af te spreken
met Alison toen ze terugkwam van haar oma.

228
00:19:27,475 --> 00:19:30,848
Diezelfde avond stierf ze.
- Misschien sprak hij op een ander moment met haar af.

229
00:19:31,122 --> 00:19:33,877
Nee, er stond dat...
- Ik zal het je laten zien.

230
00:19:40,793 --> 00:19:41,993
De pagina's zijn weg.

231
00:19:43,955 --> 00:19:45,913
Kijk in de andere bot.
- Nee, ik heb ze in de linkse gestoken.

232
00:19:45,914 --> 00:19:47,514
Ben je zeker dat het deze is?
- Ja.

233
00:19:54,380 --> 00:19:55,730
Dat is nogal een rommel.

234
00:19:58,140 --> 00:20:02,510
Ben je iets kwijt?
- We zochten gewoon de andere van dit paar.

235
00:20:03,763 --> 00:20:06,665
Hier is het.
Crisis vermeden.

236
00:20:08,062 --> 00:20:12,197
Ik dacht dat je vanavond een vergadering had.
- Geannuleerd. Ik moet inpakken voor een conferentie.

237
00:20:12,198 --> 00:20:17,533
Ik heb een collega met een noodgeval.
Ik vervang hem.

238
00:20:18,621 --> 00:20:24,024
Weet je nog dat Mike je Halloweensnoep stal?
Je stak het altijd in je sneeuwbotten.

239
00:20:24,836 --> 00:20:28,553
Hij dacht er nooit aan daar te kijken.
Ik vond het altijd vrij slim.

240
00:20:32,181 --> 00:20:35,021
Ik zal jullie alleen laten.

241
00:20:42,802 --> 00:20:44,107
Hij weet 't.

242
00:20:46,601 --> 00:20:50,104
Tajikistan, Turkmenistan, Oekraïne en Oezbekistan.

243
00:20:51,384 --> 00:20:53,700
Alfabetische volgorde, je bent goed...

244
00:20:53,766 --> 00:20:57,083
Oké, vraag eens wat moeilijke zaken.
We hebben nog geen aardrijkskunde gedaan.

245
00:20:57,343 --> 00:21:00,926
Ik heb geheugenkaartjes gemaakt voor
de periodieke tabellen. Heb je die gezien?

246
00:21:00,927 --> 00:21:04,348
Ik kan meekomen om je schouders
te masseren tussen de rondes,...

247
00:21:04,383 --> 00:21:07,259
je knokels in te pakken
en je spuugemmer vast te houden.

248
00:21:07,260 --> 00:21:11,902
Dit is geen prijzengevecht,
maar ik zou haar heel graag slaan.

249
00:21:12,422 --> 00:21:14,042
Ik zou je daar heel graag hebben...

250
00:21:14,043 --> 00:21:16,942
maar heb je geen etentje met je baas?
- Ik kan afzeggen.

251
00:21:16,943 --> 00:21:20,705
Het lukt me wel, en dankzij jou
ga ik de vloer met haar aanvegen.

252
00:21:22,044 --> 00:21:26,066
Dit gaat niet meer over
mooie universiteitsinschrijvingen.

253
00:21:27,948 --> 00:21:32,553
Er zijn 42 clubs in Rosewood High.
Mona kon daar uit gekozen hebben.

254
00:21:33,394 --> 00:21:34,867
Ze lokt me in de val.

255
00:21:35,279 --> 00:21:38,003
En de enige manier om haar te stoppen
is haar eerlijk te verslaan.

256
00:21:38,823 --> 00:21:40,167
Ik heb geen tijd meer voor geheugenkaartjes.

257
00:21:40,429 --> 00:21:42,237
Ik moet me omkleden
en jij gaat te laat komen voor je etentje.

258
00:21:45,649 --> 00:21:47,428
Mijn baas.

259
00:21:49,843 --> 00:21:52,435
Zeker, geen probleem.
Ik zal onderweg stoppen.

260
00:21:53,001 --> 00:21:54,325
Veel succes.
- Bedankt.

261
00:21:58,176 --> 00:21:59,630
Ik vertrek nu.

262
00:22:09,067 --> 00:22:10,896
Je moeder liet me binnen.

263
00:22:11,955 --> 00:22:13,155
Kan ik even met je praten?

264
00:22:24,772 --> 00:22:29,585
Ik weet dat je me gewaarschuwd hebt voor Mona,
maar we hebben haar een beetje kwaad gemaakt...

265
00:22:29,586 --> 00:22:32,527
en ik wou zeker zijn dat ze
het niet heeft afgereageerd op jou.

266
00:22:33,054 --> 00:22:34,841
Mona is mijn probleem niet meer.

267
00:22:36,024 --> 00:22:39,015
Ik verlaat Rosewood High.

268
00:22:39,695 --> 00:22:44,167
Ze kan me niet bereiken als ik thuis les volg.
- Dus ze chanteerde jou.

269
00:22:52,642 --> 00:22:56,014
Doet ze nog altijd.
- Hoe lang al?

270
00:22:56,015 --> 00:23:00,575
Sinds het gemaskerd bal. Ik kreeg een anoniem
berichtje om Jenna te gaan afleiden.

271
00:23:01,137 --> 00:23:05,076
En daarna, toen ze in Radley zat,
contacteerde ze me weer.

272
00:23:08,190 --> 00:23:12,574
Ik heb een enveloppe opgepikt van Jason
en naar haar gebracht.

273
00:23:13,443 --> 00:23:17,185
Toen ik zei dat ik er klaar mee was...

274
00:23:18,855 --> 00:23:20,220
probeerde ze me omver te rijden.

275
00:23:22,743 --> 00:23:27,968
Lucas, gaat het wel met je?
Een S.U.V. kwam plots aangereden.

276
00:23:29,057 --> 00:23:31,580
Ik heb de bestuurder niet gezien,
maar het moet Mona geweest zijn.

277
00:23:32,474 --> 00:23:37,272
Toen je dingen voor haar deed,
heb je ooit met iemand anders afgesproken?

278
00:23:37,273 --> 00:23:41,748
Voor zover ik weet, was ik een tussenpersoon.
Ze is volledig beschermd.

279
00:23:42,337 --> 00:23:45,945
Het is gemakkelijker als ik stop met school.
Misschien kan ik me dan zo beschermen.

280
00:23:46,546 --> 00:23:49,649
Waarom zou je jezelf willen beschermen tegen school?
Wat houdt ze boven je hoofd?

281
00:23:51,170 --> 00:23:56,011
Testantwoorden voor elke test
die de school geeft.

282
00:23:58,339 --> 00:24:00,423
Ik verkocht ze.
- Aan wie?

283
00:24:02,728 --> 00:24:03,933
Iedereen met geld.

284
00:24:04,754 --> 00:24:08,393
Nadat ze me probeerde omver te rijden,
heb ik alles gewist.

285
00:24:09,849 --> 00:24:11,357
Nu moet ik nog gewoon verdwijnen.

286
00:24:33,861 --> 00:24:38,228
<i>Wat deed je in haar kamer?
Waarom vertel je het me niet gewoon?</i>

287
00:24:38,229 --> 00:24:41,506
<i>Waarom vraag je dat?
Het is mijn huis, mijn dochter.</i>

288
00:24:42,398 --> 00:24:46,159
Blijf toch even hier.
- Ik kan je nu niet aankijken.

289
00:24:46,160 --> 00:24:49,857
Meredith, ik ga je niet gewoon laten weglopen.

290
00:24:49,858 --> 00:24:51,238
Byron, mijn arm.

291
00:24:53,093 --> 00:24:54,641
Ik wou niet...
- Pap?

292
00:24:56,987 --> 00:24:58,187
Wat is er aan de hand?

293
00:25:02,167 --> 00:25:03,508
Alles is in orde, Aria.

294
00:25:20,417 --> 00:25:23,185
Zijn we wel dichtbij?
Wat geeft de GPS aan?

295
00:25:24,218 --> 00:25:29,263
Nog een paar kilometer, en dan naar links.
- Dat is echt ver het dorp uit.

296
00:25:31,180 --> 00:25:34,679
Paige, gaat het wel?
- Ik moet even stoppen.

297
00:25:43,138 --> 00:25:44,706
Gaat het wel?
- Ik kon niet ademen.

298
00:25:45,501 --> 00:25:49,830
Laat het.
Het spijt me, ik kan niet gaan, oké?

299
00:25:50,633 --> 00:25:53,771
Geen probleem, het is maar een feestje.
- Het is niet gewoon een feestje.

300
00:25:55,105 --> 00:25:57,507
Ik kan niets meer doen sinds Halloween.

301
00:25:58,928 --> 00:26:01,666
Ik heb het kunnen verbergen voor jou
omdat je ouders zo beschermend zijn.

302
00:26:02,716 --> 00:26:05,198
Ik zei dat ik ook een beperking had,
maar dat is gelogen.

303
00:26:06,044 --> 00:26:07,900
Ik kan amper het huis verlaten
om naar school te gaan.

304
00:26:08,440 --> 00:26:10,205
Waarom heb je me dit nooit verteld?

305
00:26:11,223 --> 00:26:15,256
Omdat ik niet wou dat je het wist.
Je houdt van sterke vrouwen, nietwaar?

306
00:26:17,121 --> 00:26:20,487
Nadat Nate weg was, dacht ik
dat alles weer in orde zou zijn.

307
00:26:21,647 --> 00:26:23,572
En toen stierf Garrett.

308
00:26:24,493 --> 00:26:29,006
En nu denk ik alleen aan
wanneer nog iets ergs gaat gebeuren.

309
00:26:29,007 --> 00:26:32,639
Ik weet dat je bang bent.
- Ik ben bang.

310
00:26:34,987 --> 00:26:39,306
En nu heb ik je avond verpest.
- Je hebt helemaal niets verpest.

311
00:26:44,140 --> 00:26:47,984
Laten we even gaan wandelen.
Wat lucht scheppen, oké?

312
00:27:07,743 --> 00:27:10,848
Ik heb een beterschapkaart gekocht voor Brad.
Wil je ook tekenen?

313
00:27:11,156 --> 00:27:13,337
Het hele team heeft al bloemen gestuurd.

314
00:27:13,338 --> 00:27:17,259
Ik weet 't, maar je kan nooit teveel aanmoediging
geven als je aan het herstellen bent.

315
00:27:27,266 --> 00:27:30,326
Drie rondes. Degene met de
meeste correcte antwoorden wint.

316
00:27:30,714 --> 00:27:32,902
Je hebt tien seconden als je belt.

317
00:27:33,826 --> 00:27:37,068
Ik zal de vragen voorlezen.
Sam en Conrad houden tijd en score bij.

318
00:27:37,986 --> 00:27:39,241
Klaar?

319
00:27:41,310 --> 00:27:42,811
Laten we beginnen.

320
00:27:45,643 --> 00:27:49,084
Alexander Hamilton emigreerde naar de US...

321
00:27:49,085 --> 00:27:52,404
in 1772 van welk Caribische eiland?

322
00:27:53,091 --> 00:27:55,519
Nevis.
- St. Croix.

323
00:27:55,850 --> 00:27:58,649
Mona was het snelste,
maar het punt gaat naar Spencer.

324
00:27:58,967 --> 00:28:04,397
Volgende vraag. Luciferine en luciferase
zijn aanwezig in welk biologisch fenomeen?

325
00:28:05,286 --> 00:28:06,486
Bioluminescentie.

326
00:28:07,798 --> 00:28:08,998
Volgende vraag.

327
00:28:29,415 --> 00:28:30,928
Ik ben je gevolgd.

328
00:28:32,677 --> 00:28:37,850
Je was overstuur en ik heb mijn vader
nog nooit zo kwaad gezien.

329
00:28:39,880 --> 00:28:41,996
Is er iets aan de hand,
iets dat ik moet weten?

330
00:28:43,350 --> 00:28:44,550
Je kan gaan zitten, hoor.

331
00:28:49,144 --> 00:28:51,172
Heb je het gehoord?
- Een beetje.

332
00:28:52,169 --> 00:28:56,235
Je vond blijkbaar mijn vader in mijn kamer.
Weet je wat hij aan het doen was?

333
00:28:57,182 --> 00:28:58,748
Door papieren aan het gaan.

334
00:29:01,699 --> 00:29:06,392
Dat was niet de eerste keer.
Hij zat gisteren in mijn handtas.

335
00:29:07,943 --> 00:29:10,584
Zei hij waarom?
- Hij dacht dat het die van jou was.

336
00:29:10,619 --> 00:29:13,524
Toen ik 'm zag in jouw kamer,
vroeg ik wat er aan de hand was.

337
00:29:14,716 --> 00:29:15,916
Hij wou het me niet vertellen.

338
00:29:17,016 --> 00:29:21,332
Hij leek gevangen.
Verdedigend.

339
00:29:22,674 --> 00:29:25,349
Ik had het gevoel dat hij loog.

340
00:29:27,313 --> 00:29:30,737
Toen hij daarna Mike naar een vriend bracht...

341
00:29:32,430 --> 00:29:34,770
ben ik zelf beginnen zoeken.

342
00:29:35,804 --> 00:29:40,757
Ik vond deze in zijn kast.

343
00:29:40,758 --> 00:29:44,632
Die zijn van mij. Heb je ze gelezen?

344
00:29:48,654 --> 00:29:53,013
Weet je wat deze betekenen?
- Ik wist wat er toen aan de hand was.

345
00:29:53,938 --> 00:29:58,217
Je vriend Alison, chantage.
- Jullie waren toen niet samen.

346
00:29:59,334 --> 00:30:04,600
Hij kwam mij opzoeken,
de avond dat ze verdween.

347
00:30:04,601 --> 00:30:08,207
Hij was de hele avond bij mijn moeder.
- Heeft hij je dat verteld?

348
00:30:10,915 --> 00:30:15,301
Waarom zou hij naar jou komen?
- Hij dacht dat ik er iets mee te maken had.

349
00:30:15,941 --> 00:30:17,885
Hij geloofde nog altijd dat ik
zijn kantoor had vernield...

350
00:30:17,886 --> 00:30:22,931
en hij dacht dat ik haar dwong
om meer geld te vragen.

351
00:30:24,149 --> 00:30:28,819
Hij was de hele avond bij jou?
- Hij verliet mijn appartement om haar te zien.

352
00:30:30,986 --> 00:30:34,113
Ik probeerde 'm van gedachte te veranderen.
Ik heb 'm gesmeekt.

353
00:30:37,637 --> 00:30:39,303
De volgende dag was ze vermist.

354
00:30:45,007 --> 00:30:47,719
Dat is het bovenkaakbeen en onderkaak.

355
00:30:48,220 --> 00:30:53,533
Operatie Petticoat, nee wacht...
- Operatie Pegasus, gevecht van Khe Sanh.

356
00:30:54,152 --> 00:30:57,723
Catherine van Aragon?
- Catherine van Braganza.

357
00:31:00,327 --> 00:31:03,405
Charles Henry en John Mercer Langston.
- De Amish, de Mennonieten en Hutterieten.

358
00:31:03,406 --> 00:31:06,465
"Een les in wraak", door Sylvia Plath.
- Platentektoniek.

359
00:31:07,116 --> 00:31:11,113
Een schelmenroman.
- Ik denk dat ze een vormingsroman bedoelde.

360
00:31:12,449 --> 00:31:14,209
De eerste territoriale wetgever...

361
00:31:14,210 --> 00:31:17,042
De Steen van Rosetta vestigde
de goddelijke cultus van...

362
00:31:17,043 --> 00:31:18,661
Pericles, beowulf en...

363
00:31:18,776 --> 00:31:23,652
Drie edelgassen? Helium, Argon en Xenon.

364
00:31:25,394 --> 00:31:28,824
Het spijt me, ik weet dat je graag
naar dat feestje wou gaan.

365
00:31:28,825 --> 00:31:33,127
Het is oké. We zullen onderweg stoppen
voor bevroren yoghurt.

366
00:31:33,377 --> 00:31:37,480
Waar lichten en mensen zijn.
En jij natuurlijk ook.

367
00:31:39,301 --> 00:31:40,525
Er is iets mis met je wagen.

368
00:31:41,923 --> 00:31:43,813
Een platte band.

369
00:31:45,949 --> 00:31:47,453
Er ligt een zaklamp in het handschoenkastje.

370
00:31:49,806 --> 00:31:51,441
Ik had het kunnen denken.

371
00:31:59,246 --> 00:32:00,713
Kan je wat licht geven?

372
00:32:02,146 --> 00:32:05,512
Nog een beetje naar links.
- Paige, kalmeer. Laat me je helpen.

373
00:32:10,376 --> 00:32:11,725
Iemand heeft in de band gesneden.

374
00:32:16,556 --> 00:32:19,749
Kunnen we al lopend terugkeren?

375
00:32:26,699 --> 00:32:28,147
Em, waar ga je naartoe?

376
00:32:46,772 --> 00:32:49,586
Ik denk dat we 'm kwijt zijn.
- Ik zweer dat ik 'm had.

377
00:32:50,456 --> 00:32:52,492
Laten we alsjeblieft terugkeren.

378
00:32:55,094 --> 00:32:56,512
Laten we naar huis gaan.

379
00:33:04,769 --> 00:33:05,990
Nog vijf seconden, Mona.

380
00:33:06,886 --> 00:33:11,893
Vier, drie, twee, één.

381
00:33:12,059 --> 00:33:15,302
Een Hanze.
- Dat zochten we.

382
00:33:16,268 --> 00:33:19,467
Einde van ronde twee.
Spencer heeft drie punten meer.

383
00:33:20,055 --> 00:33:21,255
Waarom pauzeren we niet even?

384
00:33:26,334 --> 00:33:27,872
Ik kan wel verder blijven gaan.

385
00:33:31,266 --> 00:33:34,808
Ja, denk van wel.

386
00:33:35,461 --> 00:33:41,216
Ben je zeker? Ik denk dat ze beter kan pauzeren.
- Ze is oké. Stel gewoon de vragen.

387
00:33:44,538 --> 00:33:46,773
Hier gaan we. Ronde drie.

388
00:33:47,089 --> 00:33:51,756
Het Huis Habsburg, het Huis Burgundy,
De Kronen van Castilië en Aragon.

389
00:33:52,544 --> 00:33:54,278
Spencer, weer juist.

390
00:33:56,000 --> 00:33:57,934
De ogallala aquifer.

391
00:33:59,970 --> 00:34:02,913
Madam C. J. Walker in 1910.

392
00:34:08,278 --> 00:34:13,007
Spencer, je hebt tien seconden om te beginnen.
Als je het juist hebt, win je.

393
00:34:13,008 --> 00:34:14,491
Te gemakkelijk.

394
00:34:14,652 --> 00:34:19,231
Vijftien landen die onafhankelijk werden
met de ontbinding van de Sovjet-Unie...

395
00:34:20,427 --> 00:34:21,920
in alfabetische volgorde.

396
00:34:26,641 --> 00:34:30,164
Armenië, Azerbeidzjan, Estland...

397
00:34:35,662 --> 00:34:38,262
Sorry, wacht even.

398
00:34:39,281 --> 00:34:40,481
Georgië.

399
00:34:41,029 --> 00:34:44,950
Kirgizië...
Eerst Kazachstan, dan Kirgizië.

400
00:34:45,054 --> 00:34:48,066
Litouwen.
- Je vergat Letland.

401
00:34:51,654 --> 00:34:54,576
Rusland.
- Je vergat Moldavië.

402
00:34:54,577 --> 00:34:56,085
Spencer, tijd is om.

403
00:34:59,855 --> 00:35:01,641
Wat is er nog over?

404
00:35:03,220 --> 00:35:07,469
Tadzjikistan, Turkmenistan, Oekraïne en Oezbekistan.

405
00:35:08,352 --> 00:35:11,848
Mona, als je wilt winnen, heb ik
het volledige antwoord nodig.

406
00:35:13,729 --> 00:35:16,421
Op volgorde van populatie
of bruto binnenlands product?

407
00:35:26,129 --> 00:35:27,430
Aria, ben jij dat?

408
00:35:32,959 --> 00:35:34,485
Ik ben blij dat je terugkwam.

409
00:35:35,532 --> 00:35:38,732
Ik heb een paar dingen nodig.
- Ik zou graag willen praten.

410
00:35:49,163 --> 00:35:54,460
Het spijt me van eerder.
Ik wou je niet bang maken.

411
00:36:11,779 --> 00:36:13,166
Spijtig van het verlies.

412
00:36:14,580 --> 00:36:16,112
We kunnen dit nog altijd tegenhouden.

413
00:36:16,599 --> 00:36:19,691
We kunnen naar de faculteitsadviseur gaan,
en speciale omstandigheden bepleiten.

414
00:36:20,857 --> 00:36:22,994
Na alles, moeten ze wel naar je luisteren.

415
00:36:24,516 --> 00:36:26,144
Zou jij zo willen winnen?

416
00:36:33,517 --> 00:36:37,937
Ik heb je berichtje gekregen. Gaat het?
- Ik heb verloren.

417
00:36:39,934 --> 00:36:41,237
Heeft ze vals gespeeld?

418
00:36:43,532 --> 00:36:44,762
Ik weet 't niet.

419
00:36:46,248 --> 00:36:49,244
Ik heb het gewoon verpest,
en ik wil hier graag weg.

420
00:36:49,536 --> 00:36:54,320
Is Toby niet thuis?
- Nee, hij is nog op het etentje met zijn baas.

421
00:36:54,808 --> 00:36:57,548
Oké, we zullen gaan.
- Bedankt.

422
00:36:58,478 --> 00:36:59,912
Dadelijk.

423
00:37:00,951 --> 00:37:03,166
Wat doe je?
- Wacht even.

424
00:37:03,494 --> 00:37:06,323
Mona, kan ik even met je praten?
- Natuurlijk.

425
00:37:06,358 --> 00:37:09,449
Er zijn nog wat cupcakes over.
- Ik heb je door.

426
00:37:10,446 --> 00:37:14,941
Er iets niets veranderd.
Je regelt nog altijd zaken.

427
00:37:14,942 --> 00:37:18,438
Je manipuleert levens, gebruikt geheimen.

428
00:37:18,729 --> 00:37:22,125
Ik heb maanden verspild met je te bezoeken,
je te verdedigen...

429
00:37:22,160 --> 00:37:24,619
me schuldig te voelen
voor alles wat je mij hebt aangedaan.

430
00:37:24,620 --> 00:37:29,582
En als ik misschien een betere vriendin was...
Je had me bijna.

431
00:37:30,614 --> 00:37:33,330
"Ik ben bang, Hanna. Ik heb je nodig". Gezever.

432
00:37:33,331 --> 00:37:35,611
Ik weet dat je nog altijd A bent,
en ik weet dat je Lucas aandoet.

433
00:37:35,612 --> 00:37:37,367
Wat Lucas ook zei...
- Het is gedaan.

434
00:37:37,766 --> 00:37:41,948
Ik wil je niet zien, ik wil je niet horen,
en ik wil je niet kennen.

435
00:37:44,584 --> 00:37:46,310
Het spijt me dat je je zo voelt.

436
00:37:56,891 --> 00:38:01,158
We hebben binnen een maand een competitie.
Een weekend.

437
00:38:01,159 --> 00:38:03,883
Ik ga geen weekend kunnen overleven met Mona.

438
00:38:04,089 --> 00:38:07,280
Misschien moeten haar onder de bus gooien,
letterlijk.

439
00:38:07,616 --> 00:38:08,817
Hier is nog wat ijs.

440
00:38:10,291 --> 00:38:11,491
Dit werkt niet.

441
00:38:11,633 --> 00:38:15,910
Ik moet echt mijn hersenen verwijderen
en het in een ijsbad leggen...

442
00:38:21,614 --> 00:38:27,289
<i>Mona afsnijden? Grote fout.
Je bent niet de enige die kan verdelen en heersen. A</i>

443
00:38:28,364 --> 00:38:31,317
Het is Lucas niet?
- 100% zeker.

444
00:38:31,318 --> 00:38:34,902
Mona gebruikte hem als een duivelse
persoonlijke assistent.

445
00:38:35,557 --> 00:38:38,340
Ik denk dat er mensen zijn die erger zijn.

446
00:38:38,341 --> 00:38:41,285
Je had niet zo mogen roepen tegen haar.
- Spence, ze heeft het verdiend.

447
00:38:41,286 --> 00:38:44,562
Ik weet 't, maar als ze weer zoals vroeger is,
zal het niet stoppen bij dat berichtje.

448
00:38:44,563 --> 00:38:46,842
We kennen haar trucen.

449
00:38:47,443 --> 00:38:52,042
Ik ga niet in angst leven.
Mona kan zich niet meer voor ons verbergen.

450
00:38:52,043 --> 00:38:55,754
Weet je nog toen ze begon op school?

451
00:38:55,755 --> 00:39:01,360
Ik zag haar zo breken vanavond. Ik dacht
dat ik haar kon lastig maken en haar kon verslaan.

452
00:39:01,361 --> 00:39:06,030
Daarom verloor ik.
Omdat ik verwaand en competitief werd.

453
00:39:06,109 --> 00:39:08,845
Ik zag haar breken
en ik ging er gewoon voor.

454
00:39:08,846 --> 00:39:12,938
Je denkt dat ze jou met opzet een zwak punt toonde?
- Dat maakt mij bezorgd.

455
00:39:13,455 --> 00:39:18,194
Ze hoeft zich niet meer achter A te verbergen.
Ze kan ons publiekelijk neerhalen.

456
00:39:25,072 --> 00:39:26,737
Zeiden je ouders dat het oké was?

457
00:39:27,689 --> 00:39:31,181
Ik heb gezegd dat ik beneden op de bank slaap.

458
00:39:31,182 --> 00:39:33,562
M'n vader gaat de autoclub morgenvroeg bellen.

459
00:39:34,724 --> 00:39:37,894
Misschien hebben we tegen dan een excuus
waarom de band kapot was.

460
00:39:40,720 --> 00:39:44,872
IK heb het gevoel dat dit allemaal mijn fout is.
Ik heb je over A verteld.

461
00:39:44,974 --> 00:39:48,443
Het is begrijpelijk dat je de hele tijd
ongerust bent. In paniek.

462
00:39:50,487 --> 00:39:55,215
Em, het is jouw schuld niet.
Ik vraag me gewoon af hoe je het doet.

463
00:39:56,163 --> 00:39:58,503
Je hebt iemand door de bossen gevolgd.

464
00:39:58,727 --> 00:40:01,813
Je weigert bang te zijn,
zelfs na alles wat er is gebeurd.

465
00:40:01,814 --> 00:40:03,441
Ik word nog steeds bang.

466
00:40:04,614 --> 00:40:06,467
Ik word vooral kwaad.

467
00:40:07,164 --> 00:40:10,384
Ik verdien het niet om zo te leven.
Jij ook niet.

468
00:40:14,632 --> 00:40:16,434
Het spijt me.
- Dat hoeft niet.

469
00:40:16,534 --> 00:40:18,302
Ik voel me veiliger met jou hier.

470
00:40:21,113 --> 00:40:23,861
Ik denk dat je er beter
met iemand over praat.

471
00:40:24,815 --> 00:40:28,203
Beloof me dat je erover gaat nadenken.

472
00:40:30,457 --> 00:40:31,793
Beloofd.

473
00:40:32,530 --> 00:40:34,084
Oké, slaap nu maar wat.

474
00:40:55,307 --> 00:40:58,472
Waar is hij?
- Je vader is even naar de campus.

475
00:40:58,473 --> 00:41:02,536
Hij moest nog wat werk afmaken.
Voel je je al wat beter?

476
00:41:03,084 --> 00:41:09,393
Nee, ik dacht dat het alles rond mijn vader was.
Nu denk ik dat ik echt de griep heb.

477
00:41:12,275 --> 00:41:15,490
Het is mijn drankje. Allemaal kruiden.

478
00:41:15,491 --> 00:41:20,091
Ik maak een grote pot bij de eerste tekenen.
Geloof me, het doet wonderen.

479
00:41:22,839 --> 00:41:25,795
Ik denk niet dat Byron weet
dat we die pagina's hebben.

480
00:41:26,228 --> 00:41:29,848
Dus als je wilt, kan ik ze nemen...
- Geen zorgen, ik heb ze verborgen.

481
00:41:34,093 --> 00:41:36,597
Is het mogelijk dat dit
een vreselijk ongeluk was?

482
00:41:37,610 --> 00:41:41,922
Je vader zou dat meisje
nooit opzettelijk iets aandoen, toch?

483
00:41:48,066 --> 00:41:51,627
Hij zal een paar dagen weg zijn,
dus dat geeft ons wat tijd om het uit te zoeken.

484
00:41:52,678 --> 00:41:56,938
Hij is mijn vader en ik hou van 'm, maar denk je
echt dat we dit geheim moeten houden?

485
00:41:56,939 --> 00:42:01,901
We houden allebei van hem. Wat er ook
gaat gebeuren, het gaat niet gemakkelijk zijn.

486
00:42:03,750 --> 00:42:05,141
Slaap maar wat.

487
00:42:10,688 --> 00:42:12,270
Bedankt.

488
00:42:13,842 --> 00:42:15,207
Voor de thee.

489
00:42:55,113 --> 00:42:57,984
Hij vertrekt. Ik bel je nog.

