1
00:00:10,153 --> 00:00:11,853
Hé, blijf bij de bomen.

2
00:00:18,738 --> 00:00:19,980
Rennen.

3
00:00:22,504 --> 00:00:23,928
Lieverd.

4
00:01:15,538 --> 00:01:17,034
Ik denk dat hij het weet.

5
00:01:19,599 --> 00:01:22,743
Nee, hij weet het niet. Dat kan niet.

6
00:01:23,474 --> 00:01:27,492
Tegen de tijd dat hij doorheeft dat we niet
terugkomen, zijn we al lang weg.

7
00:01:36,533 --> 00:01:37,738
Hé.

8
00:01:40,724 --> 00:01:43,124
We riskeren ons leven
elke keer als we voor hem stelen.

9
00:01:45,256 --> 00:01:47,301
Waarom riskeren we
ons leven niet voor onszelf?

10
00:01:48,124 --> 00:01:50,333
Niemand heeft ooit van Rabbit gestolen.

11
00:01:52,888 --> 00:01:54,203
Hij weet het niet.

12
00:02:05,364 --> 00:02:07,320
Alles komt goed.

13
00:02:14,171 --> 00:02:18,171
Vertaald door: Bigwillem89, Leenix & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r

14
00:03:33,575 --> 00:03:35,328
Zijn we weer op het goede spoor,
meneer Hanson?

15
00:03:35,362 --> 00:03:37,943
Na de stroomuitval van gisteren,
moeten we nog steeds de schade inhalen.

16
00:03:37,968 --> 00:03:41,105
Maar ik laat ze overwerken,
dan moeten we zondag weer bij zijn.

17
00:03:43,008 --> 00:03:44,542
Vrijdag.

18
00:03:46,649 --> 00:03:49,315
Oké. Vrijdag. Ik regel het.

19
00:03:53,324 --> 00:03:55,100
Ik regel het, klootzak.

20
00:04:28,015 --> 00:04:29,518
Kom naar beneden.

21
00:04:44,804 --> 00:04:47,077
Weet je zeker dat de Yoders de stad uit zijn?

22
00:04:47,459 --> 00:04:49,280
Ja. Tot dinsdag.

23
00:04:49,943 --> 00:04:51,311
Oké.

24
00:05:03,869 --> 00:05:05,256
Maak dat je wegkomt.

25
00:05:12,485 --> 00:05:14,374
We kunnen, jongens.
- Oké.

26
00:05:15,017 --> 00:05:16,632
Het is een origineel metselaarshuis.

27
00:05:16,673 --> 00:05:19,735
Alle huizen in deze buurt
zijn in de late jaren 20 gebouwd.

28
00:05:20,948 --> 00:05:22,915
Als je dit groene hier wilt over schilderen.

29
00:05:22,950 --> 00:05:25,952
Maar ik zal hier zijn...
- Excuseer me heel even.

30
00:05:26,561 --> 00:05:29,129
Mevrouw Hopewell, goedemorgen.
- Wat doe je hier?

31
00:05:29,987 --> 00:05:33,660
Hetzelfde als ieder ander.
Ik wil me hier vestigen.

32
00:05:34,947 --> 00:05:37,262
Deze kamer heeft geweldig ochtendlicht.

33
00:05:38,798 --> 00:05:41,325
Wil je de keuken zien?
- Natuurlijk.

34
00:05:45,185 --> 00:05:47,086
Wat doe je verdomme?

35
00:06:03,164 --> 00:06:05,562
Je hebt getraind.
- Verdomme, wat doe je?

36
00:06:06,620 --> 00:06:07,943
Dit is mijn leven.

37
00:06:07,968 --> 00:06:10,066
Ana.
- Ik heet Carrie.

38
00:06:10,407 --> 00:06:13,170
Hoe dan ook, ik hou nog steeds van je.

39
00:06:17,428 --> 00:06:20,610
Als dat waar is, dan ga je
hier weg en kom je nooit meer terug.

40
00:06:23,469 --> 00:06:24,784
Carrie?

41
00:06:27,961 --> 00:06:31,155
Telefoon.
- Shit. Oké. Hallo?

42
00:06:35,117 --> 00:06:38,525
Mooie keuken.
- Mevrouw Hopewell, dit is directeur Merrick.

43
00:06:38,769 --> 00:06:42,014
Ik bel u om u te laten weten dat Deva
vanmorgen weer niet op school was.

44
00:06:42,093 --> 00:06:43,916
Ik wilde controleren of ze ziek is.

45
00:06:44,375 --> 00:06:47,538
Nee, dat ze is niet, maar ik kan
u verzekeren dat ze dat wel gaat worden.

46
00:06:47,573 --> 00:06:50,408
Ik hoop dat ze in orde is.
Laat het ons weten. Bedankt.

47
00:06:58,559 --> 00:07:01,290
Hoi, met Deva.
Laat een bericht achter. Of niet.

48
00:07:02,661 --> 00:07:04,095
Deva, waar ben je?

49
00:07:39,921 --> 00:07:41,265
Hoe gaat het?

50
00:07:56,381 --> 00:07:58,442
Hé, man. Drukken we hier de Skulls op?

51
00:07:58,784 --> 00:08:00,829
Sorteer ze gewoon en laat het me weten.
- Reed?

52
00:08:05,420 --> 00:08:08,752
Hoi Hanson.
- Hoi Reed. Wie zijn dat verdomme?

53
00:08:09,262 --> 00:08:10,644
Het is in orde. Ze zijn cool.

54
00:08:10,903 --> 00:08:12,262
Aan de kant.

55
00:08:14,728 --> 00:08:18,524
Nou, kom hier, stoere meiden.

56
00:08:36,658 --> 00:08:38,282
Toe maar.

57
00:08:53,631 --> 00:08:56,034
Jullie vragen en Arno levert.

58
00:08:57,569 --> 00:08:59,436
De rode Skull stempel zoals beloofd.

59
00:09:00,944 --> 00:09:03,740
Vet mooi? Als we onze rekening nu gewoon...

60
00:09:03,775 --> 00:09:05,442
Hoi.
- Man.

61
00:09:05,476 --> 00:09:08,040
Hé, klootzak, ben je high geworden
terwijl je voor mij werkt?

62
00:09:08,065 --> 00:09:11,247
Ben je helemaal gek geworden?
- Echt niet, man. Ik ben een professional.

63
00:09:12,031 --> 00:09:15,017
Dus je bent op dit moment niet high?
- Ik ben nuchter man.

64
00:09:15,275 --> 00:09:16,850
Kijk me aan.

65
00:09:24,354 --> 00:09:27,228
Kutgebruiker. Haal hem hier weg.
Lopen.

66
00:09:28,921 --> 00:09:31,322
Val dood, klootzak.
Ik trap je in elkaar.

67
00:09:31,396 --> 00:09:33,570
Krijg de kolere.
- He, doe rustig man. Blijf van me af.

68
00:09:33,604 --> 00:09:35,016
Pleur op. Wegwezen.

69
00:09:42,179 --> 00:09:43,479
Kom hier.

70
00:09:47,953 --> 00:09:49,285
Kom hier.

71
00:10:41,712 --> 00:10:43,294
Ben je cool?

72
00:10:50,658 --> 00:10:51,879
Wat is er?

73
00:10:52,890 --> 00:10:54,446
Sommige de pillen zijn niet zuiver.

74
00:10:54,510 --> 00:10:56,411
Er zit cafeïne in.
- Weet je wat?

75
00:10:56,478 --> 00:11:00,421
Als je de chemie nu eens aan mij overlaat
en jij gewoon die klote pillen maakt?

76
00:11:10,397 --> 00:11:11,764
Wat is er aan de hand?

77
00:11:21,049 --> 00:11:22,484
Je bent uitgenodigd.

78
00:11:28,135 --> 00:11:29,994
Morgen, om middernacht
in de schuur van de Yoders.

79
00:11:30,032 --> 00:11:32,362
Ken je het?
- Ja.

80
00:11:35,327 --> 00:11:37,660
En jullie maken reclame, toch?

81
00:11:38,044 --> 00:11:39,983
Zekers ja, dat doen we.

82
00:11:43,205 --> 00:11:44,773
We gaan, Deva.

83
00:11:53,195 --> 00:11:54,972
Hoi.
- Sheriff.

84
00:11:57,552 --> 00:11:58,903
Je bent te laat.

85
00:11:59,017 --> 00:12:02,040
Wat, heb ik een briefje van thuis nodig?
- We konden je niet bereiken op je radio.

86
00:12:02,298 --> 00:12:03,705
Ik ben er nu. Wat heb je nodig?

87
00:12:03,731 --> 00:12:07,598
Wat ik nodig heb, wat wij nodig hebben,
is een sheriff die zijn radio beantwoordt. Goed?

88
00:12:09,581 --> 00:12:12,382
Ik zal dat overwegen.
- Ik weet niet hoe je het in Oregon deed...

89
00:12:12,407 --> 00:12:14,365
Kop dicht, Brock.
- Wat?

90
00:12:15,128 --> 00:12:17,884
Wat zei je net tegen mij?
- Ik zeg het niet nog eens.

91
00:12:28,615 --> 00:12:30,108
Proctor.

92
00:12:32,539 --> 00:12:34,219
Daar is hij.

93
00:12:35,445 --> 00:12:37,534
Dat ziet er pijnlijk uit.
- Ik overleef het wel.

94
00:12:38,759 --> 00:12:40,813
Mag ik je even onder vier ogen spreken?

95
00:12:51,563 --> 00:12:53,686
Kobe steaks. Mijn beste.

96
00:12:54,541 --> 00:12:55,816
Dankjewel.

97
00:12:55,890 --> 00:12:59,081
Je hebt mijn leven gered.
- Ik deed gewoon mijn werk.

98
00:13:02,156 --> 00:13:05,809
Ik ben er zeker van, dat je nu wel doorhebt,
dat er mensen in Banshee zijn,

99
00:13:05,835 --> 00:13:09,612
waaronder onze jonge burgemeester,
die me maar wat graag hadden zien sneuvelen.

100
00:13:11,624 --> 00:13:13,025
Ja, waarom is dat?

101
00:13:14,608 --> 00:13:18,832
Sommigen vinden mijn zakelijke praktijken
een beetje agressief. Ik ontken het niet.

102
00:13:19,675 --> 00:13:23,960
Niet iedereen deelt mijn visie voor deze stad.
Maar... dat is een gesprek voor een andere keer.

103
00:13:24,655 --> 00:13:27,944
De reden dat ik langs kwam is om je te
te waarschuwen voor de Moody broers.

104
00:13:29,602 --> 00:13:30,901
Mij waarschuwen?

105
00:13:30,984 --> 00:13:35,748
Ja, ze zijn misschien niet zo intelligent,
maar ze zijn een loyale clan.

106
00:13:35,839 --> 00:13:38,164
Ze zijn bijna net zo lang
als mijn mensen in de stad.

107
00:13:38,755 --> 00:13:40,150
En ze zullen bloed willen.

108
00:13:41,736 --> 00:13:43,522
Ik zal mijn ogen open houden.

109
00:13:45,017 --> 00:13:47,260
Sheriff, ik zou jou niet lastig vallen

110
00:13:47,592 --> 00:13:50,490
als ik niet denk dat je een
ernstig probleem hebt.

111
00:13:50,549 --> 00:13:54,618
Ik ontken jouw capaciteiten niet. Je bent alleen
een beetje beperkt door dit kantoor,

112
00:13:55,128 --> 00:13:59,875
terwijl ik een talent heb voor het rustig
oplossen van problemen zoals deze.

113
00:14:05,481 --> 00:14:08,752
Ik waardeer jouw bezorgdheid, maar...

114
00:14:11,083 --> 00:14:13,090
Ik denk dat ik wel zie wat er gaat gebeuren.

115
00:14:16,257 --> 00:14:21,021
Het kan zijn dat ik het globaal bedoel,
sheriff, niet alleen de Moody situatie.

116
00:14:22,159 --> 00:14:25,364
Kijk, ik heb een flink aantal
lokale zakelijke belangen,

117
00:14:25,403 --> 00:14:27,235
die soepel moeten blijven lopen.

118
00:14:27,960 --> 00:14:31,538
Deze belangen kunnen af en toe
moeilijkheden veroorzaken,

119
00:14:31,564 --> 00:14:34,939
maar... ze genereren ook inkomsten.

120
00:14:35,403 --> 00:14:37,235
Belangrijke inkomsten.

121
00:14:39,029 --> 00:14:40,880
Wat wilt u, meneer Proctor?

122
00:14:43,153 --> 00:14:46,319
Ik kan u dezelfde vraag stellen,
sheriff Hood.

123
00:14:52,579 --> 00:14:54,108
Het is goed zo.

124
00:14:58,076 --> 00:14:59,451
Maar toch bedankt.

125
00:15:07,711 --> 00:15:09,643
Regel dat maar.

126
00:15:10,227 --> 00:15:12,084
Het kan vrij snel slechter gaan.

127
00:15:50,353 --> 00:15:52,535
Waar is verdomme mijn geld?
- Je krijgt het wel.

128
00:15:53,062 --> 00:15:55,120
Waar ben je terecht gekomen?
- In de hel.

129
00:15:55,731 --> 00:15:58,356
Heb je enig idee waar ik door omgeven ben?

130
00:15:58,788 --> 00:16:04,321
Door verdomde sletten, kutjes en meeuwen.

131
00:16:04,670 --> 00:16:06,293
Is dat een mantel?

132
00:16:07,872 --> 00:16:10,936
Dit is een Diane von Furstenberg, meid.

133
00:16:11,321 --> 00:16:13,054
Ga zwanger raken.

134
00:16:15,812 --> 00:16:18,776
En?
- Bitch, je hebt geluk hiermee.

135
00:16:19,569 --> 00:16:22,747
Lucas Hood had praktisch geen familie,

136
00:16:22,782 --> 00:16:25,540
een vervreemde ex-vrouw en zoon
die hij al jaren niet gezien had.

137
00:16:25,603 --> 00:16:27,485
Ik kon zelfs geen goede vrienden vinden.

138
00:16:27,520 --> 00:16:31,371
Hij zit ook al niet in het netwerk.
Geen Facebook, geen Twitter.

139
00:16:31,527 --> 00:16:33,893
Je dekking is goed, voor nu.

140
00:16:34,718 --> 00:16:37,362
Behalve...
- Behalve wat?

141
00:16:37,397 --> 00:16:41,528
Behalve dat waar je je nu begeeft,
je de domste bitch maakt die ik ken.

142
00:16:42,504 --> 00:16:44,236
Jij niet, Snooki.

143
00:16:49,576 --> 00:16:51,678
Hoe ziet ze eruit?

144
00:16:54,897 --> 00:16:56,607
Goed.

145
00:17:47,268 --> 00:17:48,558
Stop even.

146
00:17:50,605 --> 00:17:53,273
Sorry, het is zo'n week geweest.

147
00:17:53,308 --> 00:17:55,776
Gaat het?
- Ja.

148
00:17:55,810 --> 00:17:57,711
Laten we dan wat plezier maken.

149
00:18:09,602 --> 00:18:11,606
Jij en je Hula Poppers.

150
00:18:12,578 --> 00:18:15,062
Als je serieus bent, kun je
je beter goed voorbereiden.

151
00:18:15,417 --> 00:18:16,964
Bewegend aas is dé manier.

152
00:18:17,145 --> 00:18:22,050
Nee, ik won al viswedstrijden
voordat jij was geboren.

153
00:18:23,183 --> 00:18:25,757
Ik hoorde dat de nieuwe sheriff
boven jouw garage woont.

154
00:18:28,830 --> 00:18:31,846
Lijkt wat raar, een ex-gedetineerde
die verhuurt aan een politieman.

155
00:18:33,848 --> 00:18:35,282
Heb je daar geen problemen mee?

156
00:18:36,601 --> 00:18:39,687
Blijkbaar niet zo veel als jij.

157
00:18:40,608 --> 00:18:43,897
Op een gegeven moment, begin ik
misschien aan jouw loyaliteit te twijfelen.

158
00:18:45,635 --> 00:18:49,463
Nee, ik ben gewoon een
beschadigde ex-gedetineerde.

159
00:18:50,225 --> 00:18:52,136
Ik kies geen kant.

160
00:18:57,843 --> 00:19:01,035
Je hebt het over serieus spel.

161
00:19:01,817 --> 00:19:04,029
Hood... is serieus spel.

162
00:19:05,080 --> 00:19:06,735
Zoals je nooit eerder gezien hebt.

163
00:19:06,809 --> 00:19:10,321
Dus als je achter hem aan gaat, kun je
beter zorgen dat je daar klaar voor bent.

164
00:19:14,724 --> 00:19:16,123
Zorg goed voor jezelf, Sugar.

165
00:19:17,627 --> 00:19:19,528
Ja, jij ook.

166
00:19:32,048 --> 00:19:34,967
Nee, nee. Je kan hier niet zijn vanavond.

167
00:19:35,430 --> 00:19:36,827
En toch ben ik er.

168
00:19:37,464 --> 00:19:41,855
Cole Moody's dienst. Zijn broers zijn nog
dronkener dan normaal, als dat al mogelijk is.

169
00:19:42,368 --> 00:19:46,013
We hebben al twee gevechten gehad.
Dat was gewoon tussen familieleden.

170
00:19:46,130 --> 00:19:48,024
Kan ik op zijn minst een boterham krijgen?

171
00:19:48,866 --> 00:19:50,177
Prima.

172
00:19:55,396 --> 00:19:58,601
Als dat je hier weg krijgt.
Kom op, neem het aan.

173
00:19:59,021 --> 00:20:01,838
Kom op, eet ze op.
Er zijn er nog meer.

174
00:20:02,108 --> 00:20:03,451
Kom op.

175
00:20:04,080 --> 00:20:05,634
Oké?

176
00:20:35,424 --> 00:20:36,812
Sheriff Hood.

177
00:20:37,360 --> 00:20:38,733
Ja?

178
00:20:42,641 --> 00:20:44,312
Je weet niet wie ik ben, of wel?

179
00:20:45,003 --> 00:20:47,363
Nog niet.
- Ik ben Kat Moody.

180
00:20:48,930 --> 00:20:50,631
Je hebt mijn man vermoord.

181
00:20:51,357 --> 00:20:55,812
En nu zit je hier, het brood van zijn dienst
etend, eten waar ik voor betaald heb.

182
00:20:58,912 --> 00:21:00,809
Sorry voor het brood.

183
00:21:02,322 --> 00:21:03,992
Dat had ik niet moeten doen.

184
00:21:05,691 --> 00:21:07,558
Maar niet voor het vermoorden
van mijn man?

185
00:21:11,804 --> 00:21:13,615
Hij sloeg me op mijn hoofd met een pijp,

186
00:21:13,641 --> 00:21:19,115
en schoot daarna met een pistool op een druk
feest, maar het spijt me wel voor je verdriet..

187
00:21:22,506 --> 00:21:24,092
Hij heeft je goed geraakt.

188
00:21:25,630 --> 00:21:26,989
Dat heeft hij.

189
00:21:32,010 --> 00:21:34,010
Je bent de tweede vrouw
die mij slaat vandaag.

190
00:21:34,099 --> 00:21:35,966
Dan is het zeker een rustige dag voor jou.

191
00:21:38,783 --> 00:21:43,138
Jezus Christus. Marcus, Dex, stop ze weg.
- Hou je mond, Kat, en ga naar binnen.

192
00:21:43,548 --> 00:21:46,137
Jullie Moody's houden wel
van die revolvers.

193
00:21:47,694 --> 00:21:50,895
Heb je daar een vergunning voor?
- Daar zul je nooit achter komen.

194
00:21:51,149 --> 00:21:54,383
Je gaat geen man neerschieten bij de
dienst van je broer. Wat is er mis met jullie?

195
00:21:54,427 --> 00:21:55,984
We doen dit voor Cole.

196
00:21:56,018 --> 00:21:58,253
Cole was een dronkaard en
kreeg wat hem toekwam.

197
00:21:58,287 --> 00:22:00,463
Denk om je woorden, bitch.
Ik vermoord jou ook.

198
00:22:00,521 --> 00:22:04,139
Jij bent Marcus, toch? En jij bent Dex?
- Dat klopt.

199
00:22:04,891 --> 00:22:06,493
Oké, Marcus, Dex,

200
00:22:07,830 --> 00:22:10,365
je hebt het recht om te zwijgen.
- Dat is ver genoeg.

201
00:22:10,400 --> 00:22:13,143
Alles wat je zegt kan tegen je
worden gebruikt in de rechtbank.

202
00:22:13,168 --> 00:22:15,404
Geloof je het lef wat hij heeft?
- Hij denkt dat hij ons arresteert.

203
00:22:15,438 --> 00:22:17,970
Je hebt het recht op een advocaat.
- Hou je kop.

204
00:22:17,995 --> 00:22:19,675
Dwing me maar.

205
00:22:20,912 --> 00:22:22,136
Kom op.

206
00:22:26,363 --> 00:22:30,379
Marcus, Dex, jullie koffie wordt koud.

207
00:22:31,180 --> 00:22:35,724
Je hebt hier niets mee te maken, Sugar.
- Hoe dan ook, ik bemoei me er wel mee.

208
00:22:37,071 --> 00:22:38,427
Kom op.

209
00:22:49,424 --> 00:22:54,275
Als je je geen advocaat kunt veroorloven, krijg je
er een toegewezen, waarschijnlijk een slechte.

210
00:22:54,563 --> 00:22:58,993
Sheriff Hood, ze zijn dronken en het
zijn idioten, ze rouwen op hun eigen manier.

211
00:23:07,094 --> 00:23:08,759
Maak dat je weg komt.

212
00:23:11,076 --> 00:23:12,312
Kom op.

213
00:23:15,163 --> 00:23:18,131
Dit is nog niet voorbij, Hood.
We houden je in de gaten.

214
00:23:18,366 --> 00:23:20,968
Ik ben in de auto met die zwaailampen.

215
00:23:27,531 --> 00:23:29,644
Waar kijk je naar?

216
00:23:37,843 --> 00:23:39,443
En jij bent?

217
00:25:42,641 --> 00:25:43,921
Laten we gaan.

218
00:25:45,587 --> 00:25:48,453
Blijf voorlopig dicht bij de bomen,
dan komt alles goed.

219
00:25:48,507 --> 00:25:49,754
Waar heb je het over?
Waar ga jij naar toe?

220
00:25:49,788 --> 00:25:51,823
Ik ga ze afschudden.
- Nee, ik laat je niet achter.

221
00:25:51,857 --> 00:25:53,391
Luister naar me,
Je had gelijk over Rabbit.

222
00:25:53,425 --> 00:25:55,626
Hij wist het.
- Doe het niet.

223
00:25:55,660 --> 00:25:57,616
Doe het niet.
We kunnen het halen.

224
00:25:57,645 --> 00:25:59,530
Ik haal je wel weer in.

225
00:26:00,395 --> 00:26:01,832
Ik hou van je.

226
00:26:03,107 --> 00:26:05,527
Neem de diamanten, ik haal je wel weer in.

227
00:26:06,796 --> 00:26:08,106
Ga.

228
00:26:09,574 --> 00:26:11,008
Daar is hij.

229
00:26:11,042 --> 00:26:13,310
Nee, ik heb je.

230
00:26:13,828 --> 00:26:16,890
Blijf daar staan.
- Op de grond, nu.

231
00:26:16,920 --> 00:26:20,241
Daar. Handen omhoog. Doe het niet...
Kom op.

232
00:26:21,915 --> 00:26:23,621
We hebben hem.

233
00:26:29,498 --> 00:26:30,855
Schat.

234
00:26:39,656 --> 00:26:40,989
Gaat het schat?

235
00:26:41,789 --> 00:26:43,215
Ja.

236
00:26:48,903 --> 00:26:50,515
Het was slechts een nare droom.

237
00:27:04,670 --> 00:27:06,738
Is dat het Moody rapport?

238
00:27:07,830 --> 00:27:10,330
Ja, dat moet het voorstellen.

239
00:27:14,052 --> 00:27:18,008
Als ik geweten had dat er zoveel papierwerk
bij zou horen, had ik hem nooit neergeschoten.

240
00:27:18,203 --> 00:27:20,781
Kom op, je hebt dit eerder
moeten doen in Oregon.

241
00:27:21,256 --> 00:27:23,784
Ja, toen was ik er niet veel beter in.

242
00:27:25,355 --> 00:27:29,790
Je hebt het incidentenrapport twee keer
ingevuld. En je moet het SO blad toevoegen.

243
00:27:31,320 --> 00:27:33,261
SO?
- State oversight.

244
00:27:34,980 --> 00:27:37,378
Heb je het wapenformulier al ingevuld?

245
00:27:46,369 --> 00:27:47,702
Weet je..

246
00:27:48,920 --> 00:27:51,519
Sheriff Morgan liet Alma dat voor hem doen.

247
00:27:52,678 --> 00:27:55,212
Ze vindt het leuk. Geef haar gewoon
een lekkere fles wijn.

248
00:27:56,013 --> 00:27:57,854
Kijk het na als ze ermee klaar is.

249
00:27:59,212 --> 00:28:00,587
Verkocht.

250
00:28:07,025 --> 00:28:09,111
Je hebt ons beloofd dat je
zou stoppen met spijbelen.

251
00:28:09,140 --> 00:28:11,363
Mijn cijfers zijn goed.
- Dat is het probleem niet.

252
00:28:11,806 --> 00:28:15,467
Waar was je vanmiddag?
- Wat maakt het uit, het is zaterdag.

253
00:28:15,673 --> 00:28:18,370
Mijn cijfers zijn ook goed.
- Je bent geweldig, Max.

254
00:28:18,404 --> 00:28:22,046
Deva, dit is geen grap. Je moeder
en ik zijn bezorgd over je.

255
00:28:22,163 --> 00:28:25,719
Er is niets om je zorgen over te maken, oké?
- Daar lijkt het niet op.

256
00:28:29,529 --> 00:28:30,756
Dat ging goed.

257
00:28:31,645 --> 00:28:33,285
Ik kan dit nu niet doen.

258
00:28:36,557 --> 00:28:38,490
We zijn nog niet klaar.

259
00:28:39,983 --> 00:28:41,383
Vrouwen.

260
00:28:43,029 --> 00:28:44,284
Jij kleine..

261
00:28:45,164 --> 00:28:48,834
Pap...
- Als jij een tiener wordt, vermoord ik je.

262
00:29:04,760 --> 00:29:06,000
Wat is dat?

263
00:29:07,398 --> 00:29:08,643
Laat me eens kijken.

264
00:29:09,061 --> 00:29:10,350
Laat me eens kijken.

265
00:29:13,834 --> 00:29:15,601
Waar heb je dit vandaan?

266
00:29:19,437 --> 00:29:21,102
Meneer Bowman.
- Deputy Brock.

267
00:29:21,432 --> 00:29:22,810
Wat kunnen we voor u betekenen?

268
00:29:23,146 --> 00:29:25,440
U bent de nieuwe sheriff?
- Dat klopt.

269
00:29:26,021 --> 00:29:29,911
Er gebeurt iets op de Yoder boerderij
vanavond. Een soort van een schuurpartij.

270
00:29:30,324 --> 00:29:32,047
Een rave?
- Ja.

271
00:29:32,361 --> 00:29:35,117
Mijn zoon gebruikt dat woord.
Hij zag dat ze ermee bezig waren.

272
00:29:35,582 --> 00:29:37,419
Een rave in deze stad?

273
00:29:37,901 --> 00:29:39,254
Emmett.

274
00:29:40,885 --> 00:29:42,525
Ja, dank voor uw komst.

275
00:29:47,653 --> 00:29:51,768
Sheriff, wilt u mijn
familie hierbuiten houden?

276
00:29:52,111 --> 00:29:54,641
Ja, u bent hier nooit geweest.
- Dankuwel.

277
00:29:56,546 --> 00:29:59,051
Mijn dochter Rebecca.

278
00:30:08,438 --> 00:30:11,084
Goedenavond.
- Goedenavond, sheriff Hood.

279
00:30:11,116 --> 00:30:12,751
Erg leuk om je te ontmoeten.

280
00:30:14,397 --> 00:30:15,711
Jij ook.

281
00:30:16,199 --> 00:30:18,695
Rebecca, ga naar binnen.

282
00:30:37,027 --> 00:30:38,550
Wat is er aan de hand?

283
00:30:38,584 --> 00:30:40,051
Gaan we oorlog krijgen?

284
00:30:40,291 --> 00:30:42,354
Deze raves zijn zeer goed georganiseerd.

285
00:30:42,801 --> 00:30:45,590
Ze dienen uitsluitend voor
de verkoop van drugs.

286
00:30:45,864 --> 00:30:48,860
En waar er drugs zijn, zijn wapens.

287
00:30:49,649 --> 00:30:53,649
Meestal tegen de tijd dat we erover horen, is
de boel vernield en is iedereen al lang weg.

288
00:30:53,721 --> 00:30:55,118
Laten we gaan.

289
00:30:55,850 --> 00:30:57,168
Toch?

290
00:30:59,089 --> 00:31:00,371
Zeker.

291
00:31:02,573 --> 00:31:05,136
Mijn God.
Wat een boel mensen.

292
00:31:06,298 --> 00:31:09,253
Wij horen bij Hanson. Beaty en Deva.
- En dat moet helpen?

293
00:31:10,409 --> 00:31:13,817
Waarom wacht je niet net als iedereen?
- VIP's? Nice.

294
00:31:23,227 --> 00:31:24,494
Hey, Hanson.

295
00:31:24,528 --> 00:31:27,850
Ja, is de politie frequentie stil?
Oké, mensen, laten we geld halen.

296
00:32:07,597 --> 00:32:10,107
Hoi.
- Je bent er. Hoi.

297
00:32:10,474 --> 00:32:12,509
Wat is er? Mijn God.

298
00:32:12,827 --> 00:32:15,478
Snacks, iemand?
- Skulls.

299
00:32:16,114 --> 00:32:18,148
Wat is het?
- Het is E.

300
00:32:52,447 --> 00:32:53,963
Hé, schatje.

301
00:32:54,325 --> 00:32:55,765
Gaat het?

302
00:32:55,920 --> 00:32:57,405
Ja.
- Oké.

303
00:33:10,859 --> 00:33:12,193
Deva.

304
00:33:14,223 --> 00:33:15,582
Deva.

305
00:33:16,984 --> 00:33:18,439
Deva.

306
00:33:21,611 --> 00:33:22,856
Deva.

307
00:34:06,423 --> 00:34:07,823
Dus wat is het plan?

308
00:34:08,347 --> 00:34:11,014
Oké, er zijn maar twee manieren
om hier in of uit te komen...

309
00:34:11,307 --> 00:34:14,296
Dat is de voordeur en dan is er nog
een leveranciersdeur achterom.

310
00:34:14,775 --> 00:34:16,484
Dat kunnen we makkelijk aan.

311
00:34:16,527 --> 00:34:19,505
Ja, maar God alleen weet hoeveel
kinderen daarbinnen eigenlijk zijn.

312
00:34:19,918 --> 00:34:23,605
Bij paniek, zou dit snel
van kwaad tot erger kunnen gaan.

313
00:34:23,917 --> 00:34:25,392
Wat doe je?

314
00:34:25,602 --> 00:34:27,175
We moeten binnen zien te komen.

315
00:34:27,620 --> 00:34:31,868
Als ik de leider vind, kunnen we dit
sluiten zonder een rel.

316
00:34:32,889 --> 00:34:35,987
Dus jij loopt naar binnen
en vraagt wie de leiding heeft?

317
00:34:36,012 --> 00:34:37,952
Dat is... je plan?
- Ja.

318
00:34:38,856 --> 00:34:40,196
Schitterend.

319
00:34:40,933 --> 00:34:43,057
Ben je niet een beetje te oud om
voor een tiener door te gaan?

320
00:34:43,310 --> 00:34:44,744
Ik ben jong van hart.

321
00:34:44,776 --> 00:34:48,209
Je kunt je uniform niet uit doen, Hood. Je
bent wettelijk verplicht je te identificeren.

322
00:34:48,234 --> 00:34:49,935
Is hij altijd zo leuk?

323
00:35:02,700 --> 00:35:04,145
Ja, ik kom hier voor de rave.

324
00:35:04,180 --> 00:35:07,081
Er is geen hier rave.
- Kom op, jongens, wat is er nodig?

325
00:35:12,885 --> 00:35:14,989
Shit. Neem je me in de maling?

326
00:35:17,034 --> 00:35:19,493
Hij kan het niet... hij kan het niet
gewoon doen, toch?

327
00:35:25,761 --> 00:35:27,297
Hij zwaait.
- Ja.

328
00:35:29,337 --> 00:35:30,742
Wat doen we?

329
00:35:38,879 --> 00:35:40,850
Moore, hoeveel tel je er bij de poort?

330
00:35:56,814 --> 00:35:59,603
Moore, hoor je me?
Ik vroeg hoeveel tel je er.

331
00:36:01,340 --> 00:36:03,039
Moore, verdomme? Geef antwoord.

332
00:36:06,307 --> 00:36:08,175
Laat iemand zorgen dat ik Moore zie.

333
00:36:18,622 --> 00:36:20,380
Laat iemand zorgen dat ik Moore zie.

334
00:36:21,163 --> 00:36:22,730
Je hebt niets?

335
00:36:33,989 --> 00:36:36,629
Hoi, Deva hier.
Laat een bericht achter. Of niet.

336
00:37:04,949 --> 00:37:06,550
Reed? Reed.

337
00:37:07,432 --> 00:37:09,913
Wat is er? Reed. Reed.

338
00:37:15,815 --> 00:37:18,884
Help. Kan iemand me helpen.

339
00:37:27,337 --> 00:37:31,195
Reed. Iemand... help.

340
00:37:31,586 --> 00:37:33,208
Alsjeblieft.

341
00:37:46,077 --> 00:37:48,078
Help.

342
00:37:52,283 --> 00:37:56,653
Er is iets mis. Bel een ambulance en
kom binnen. We moeten dit snel sluiten.

343
00:38:02,694 --> 00:38:04,863
Iedereen eruit.
Het gaat mis.

344
00:38:08,135 --> 00:38:09,434
Five-O, nu eruit.

345
00:38:11,929 --> 00:38:15,607
Help me dan. Help.

346
00:38:19,941 --> 00:38:21,285
Help.

347
00:38:22,782 --> 00:38:25,316
Laat iemand me helpen.
- He, he, he.

348
00:38:25,351 --> 00:38:27,876
Kom op. Kom op.

349
00:38:28,516 --> 00:38:30,040
Gaan.

350
00:38:34,210 --> 00:38:38,069
Kijk me aan. Kijk me aan. Gaat het
goed met je?

351
00:38:39,360 --> 00:38:41,699
Gaat het? Deva?

352
00:38:45,854 --> 00:38:49,573
Dit is de BSD. Gelieve het pand te
verlaten op een ordelijke manier.

353
00:38:55,830 --> 00:38:59,198
Jij blijft hier. Niet bewegen. Blijf daar.

354
00:39:01,319 --> 00:39:03,220
Eruit. Eruit.
- Eruit.

355
00:39:46,672 --> 00:39:47,908
Hé.

356
00:40:28,403 --> 00:40:29,927
Gaat het?

357
00:40:31,828 --> 00:40:33,205
Het gaat wel.

358
00:40:36,681 --> 00:40:38,278
Is het geladen?
- Geladen.

359
00:40:40,499 --> 00:40:41,719
Iets?
- Nee.

360
00:40:42,086 --> 00:40:43,755
Oké. Klaar? Laden.

361
00:40:47,159 --> 00:40:49,527
Nee.
- Oké, we moeten het melden.

362
00:40:49,562 --> 00:40:51,129
Nee.

363
00:40:51,940 --> 00:40:54,666
Nee.

364
00:40:54,734 --> 00:40:57,207
Reed. Nee.

365
00:40:58,172 --> 00:41:00,092
Mijn God.
- Stil maar, het komt wel goed.

366
00:41:01,180 --> 00:41:02,504
Mijn God.

367
00:41:20,586 --> 00:41:22,588
Blijf zitten. Draai je om.

368
00:41:24,906 --> 00:41:27,901
Kijk eens naar deze. Reed Schumacher.

369
00:41:28,927 --> 00:41:31,371
State Senator Schumacher, dat is zijn zoon.

370
00:41:36,589 --> 00:41:39,684
Wat kijk je, bitch?
- Hé, houdt je mond.

371
00:41:46,688 --> 00:41:49,577
Ik stelde je een vraag, bitch...
Waar kijk je naar verdomme?

372
00:41:50,138 --> 00:41:53,656
Sheriff. Sheriff. Hood.
- Ga van me af.

373
00:41:58,232 --> 00:41:59,799
Kom op, ik breng jullie naar huis.

374
00:42:14,007 --> 00:42:16,885
Hood, hé, wat was dat?
- Hé, laat het, Brock.

375
00:42:16,919 --> 00:42:18,566
Je sloeg een geboeide verdachte verrot.

376
00:42:18,591 --> 00:42:20,991
In het bijzijn van 10 getuigen.
- Hij had het verdiend.

377
00:42:21,080 --> 00:42:25,614
Ik weet niet hoe je dit in het westen deed,
hier kun je de regels niet ter plekke maken.

378
00:42:25,749 --> 00:42:28,683
Duidelijk? Je brengt de rest
van ons in een onmogelijke positie.

379
00:42:30,552 --> 00:42:31,753
Stap in.

380
00:42:31,793 --> 00:42:33,635
En moet ik doen?

381
00:42:34,814 --> 00:42:38,007
Weet je wat? Ik overweeg serieus
ontslag te nemen.

382
00:42:38,788 --> 00:42:40,167
Ja?
- Ja.

383
00:42:40,900 --> 00:42:42,155
Weet je wat, sheriff?

384
00:42:42,404 --> 00:42:44,581
Ik was hier al lang voordat jij er was
en ik ben hier nog lang als je weg bent,

385
00:42:44,615 --> 00:42:47,015
wat zoals het nu lijkt,
niet zo lang zal duren.

386
00:42:47,280 --> 00:42:48,619
Misschien.

387
00:42:49,033 --> 00:42:50,249
Maar nu...

388
00:42:51,063 --> 00:42:52,886
De slimste carrièrestap die je kunt maken

389
00:42:53,545 --> 00:42:55,872
zou zijn uit mijn weg te gaan.

390
00:43:33,178 --> 00:43:34,384
Wacht.

391
00:43:43,012 --> 00:43:45,590
Wat... Je knipt m'n vinger eraf.

392
00:43:47,592 --> 00:43:52,637
Onze ecstasy handel genereert een kwart
miljoen dollar per week in Philadelphia en DC.

393
00:43:53,604 --> 00:43:56,588
Ik heb jaren, en echt geld
geïnvesteerd in dat netwerk.

394
00:43:56,622 --> 00:44:00,772
En omdat ik geen idioot ben, heb ik
nooit een enkele pil in deze streek verkocht.

395
00:44:01,440 --> 00:44:03,661
Ik schijt niet waar
ik slaap, meneer Hanson.

396
00:44:03,695 --> 00:44:06,163
Jij, aan de andere kant, hebt
zojuist een dampende hoop

397
00:44:06,197 --> 00:44:07,886
midden in m'n bed gelegd.

398
00:44:08,121 --> 00:44:13,186
Je hebt mijn Skulls gestolen, en een bedorven
partij gestookt die een jongen gedood heeft.

399
00:44:13,212 --> 00:44:16,799
En niet zomaar een jongen. De zoon
van een senator. Begrijp je dat?

400
00:44:17,197 --> 00:44:20,220
Je hebt een schijtstorm over mij afgeroepen.
- Het spijt me, Proctor.

401
00:44:24,048 --> 00:44:25,348
Nu...

402
00:44:27,537 --> 00:44:29,600
Ik wil dat je kijkt naar Preacher hier.

403
00:44:30,699 --> 00:44:32,589
Preacher weet hoe je smaakt.

404
00:44:34,585 --> 00:44:36,593
Ik geef je 60 seconden.

405
00:44:38,897 --> 00:44:41,876
Wat? Meen je dat?

406
00:44:42,662 --> 00:44:44,326
Vanaf nu.

407
00:44:50,476 --> 00:44:52,476
Pak hem.

408
00:45:53,026 --> 00:45:55,000
Het is moeilijk om iemand te zien sterven.

409
00:46:02,865 --> 00:46:06,421
De eerste keer was ik jonger dan jij.

410
00:46:09,584 --> 00:46:13,326
Een jongen uit mijn buurt probeerde
over het spoor te rennen.

411
00:46:14,697 --> 00:46:16,734
Hij struikelde over wat grind en...

412
00:46:20,954 --> 00:46:22,215
Weet je.

413
00:46:27,225 --> 00:46:28,505
Het probleem is...

414
00:46:29,959 --> 00:46:31,820
Je kunt het niet begrijpen.

415
00:46:33,191 --> 00:46:34,559
Oké?

416
00:46:36,478 --> 00:46:38,010
Het heeft geen zin.

417
00:46:41,395 --> 00:46:42,927
Hoor je me?

418
00:46:45,811 --> 00:46:47,395
Je...

419
00:46:50,589 --> 00:46:51,946
Ik weet het niet.

420
00:46:53,152 --> 00:46:55,652
Je accepteert het... op een zeker moment.

421
00:47:06,230 --> 00:47:07,995
Was hij een vriend van je?

422
00:47:08,850 --> 00:47:10,374
De jongen op de rails?

423
00:47:14,181 --> 00:47:15,412
Nee.

424
00:47:18,334 --> 00:47:21,058
Nee, hij was gewoon een lul uit de buurt.

425
00:47:22,828 --> 00:47:26,330
En ik was een andere lul die hem uitdaagde
de Amtrak van 5:15 te verslaan.

426
00:47:30,893 --> 00:47:32,792
Nu luister jij naar mij. Hé.

427
00:47:37,916 --> 00:47:39,690
Het komt goed.

428
00:49:14,190 --> 00:49:19,435
Vertaald door: Bigwillem89, Leenix & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r

